Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Поняття про неособові форми дієсловаСодержание книги Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
В англійській мові, як і в українській, дієслова мають неособові форми. Такими неособовими формами дієслова в англійській мові є інфінітив (the Infinitive), герундій (the Gerund), дієприкметники теперішнього та минулого часу (the Present Participle and the Past Participle). Кожна неособова форма дієслова поєднує властивості дієслова з властивостями якоїсь іншої частини мови (іменника, прикметника, прислівника) і може виконувати в реченні синтаксичні функції, властиві цим частинам мови - іменнику, прикметнику, прислівнику. Для того, щоб уміти правильно вживати й розуміти неособові форми дієслова, необхідно усвідомити, що їх єднає і що притаманне лише кожній з них.
*Вправа 1. [3] 1) Прочитайте речення і визначте в них присудок.
1. Перекласти цю статтю непросто. 2. Ваше завдання – перекласти статтю. 3. Я хочу перекласти цю статтю. 4. Він може перекласти цю статтю без словника. 5. Для того щоб перекласти цю статтю, ти повинен знати спеціальні терміни. 6. Він був надто втомлений, щоб перекладати статтю негайно. 7. Він був першим, хто переклав статтю. 8. Перекладена стаття була на столі. 9. Стаття, перекладена цим студентом, є кращою. 10. Студент, який перекладає статтю – мій товариш. 11. Перекладаючи статтю, я звернув увагу на деяку розбіжність у даних. 12. Переклад статті займе небагато часу. 13. Я пишаюсь тим, що переклав цю статтю сам. 14. Її першою роботою було перекладати наукові статті. 15. У нього є свій спосіб перекладу таких статей. 16. Ти повинен зрозуміти текст без його перекладу.
2) Визначте, що є спільного у підкреслених словах. 3) Визначте й запишіть функції підкреслених слів у реченнях.
*Вправа 2. Порівняйте українські речення 1 – 7 із вправи 1 з їх англійськими еквівалентами. До якої частини мови належать підкреслені слова в англійських реченнях? 1. To translate this article is not easy. 2. Your task is to translate the article. 3. I want to translate this article. 4. He can translate the article without a dictionary. 5. To translate this article, you must know special terms. 6. He was too tired to translate the article at once. 7. He was the first to translate that article.
*Вправа 3. Порівняйте українські речення 8 - 9 із вправи 1 з їх англійськими еквівалентами. До якої частини мови належать підкреслені слова в англійських реченнях?
8. The translated article was on the desk. 9. The article translated by this student is the best one.
*Вправа 4. Порівняйте українські речення 10 - 11 із вправи 1 з їх англійськими еквівалентами. До якої частини мови належать підкреслені слова в англійських реченнях? 10. The student translating the article is my friend. 11. Translating the article, I noticed some discrepancy in the data.
*Вправа 5. Порівняйте українські речення 12 – 16 із вправи 1 з їх англійськими еквівалентами. До якої частини мови належать підкреслені слова в англійських реченнях? 12. Translating the article will not take much time. 13. I am proud of having translated this article myself. 14. Her first job was translating scientific articles. 15. He has his own way of translating such articles. 16. You must understand the text without translating it.
Контрольні запитання:
1. Що єднає всі неособові форми дієслова? 2. Властивості яких частин мови поєднуються в інфінітиві? 3. У яких випадках інфінітив уживається без частки to? 4. Властивості яких частин мови поєднуються в герундії? 5. Властивості яких частин мови поєднуються в дієприкметникові теперішнього часу? 6. Властивості яких частин мови поєднуються в дієприкметникові минулого часу? 7. Що є спільного між інфінітивом та герундієм? 8. Що є спільного між герундієм та дієприкметником теперішнього часу?
Тепер перейдемо до детального розгляду кожної неособової форми дієслова.
Етап ІІ Інфінітив - The Infinitive
Як і особова форма дієслова, в реченні інфінітив уживається в активному чи пасивному стані і в певній часовій формі.
І. Стан і часові форми інфінітива
*Вправа 1. Прочитайте речення і визначте ті з них, в яких: а) підкреслене слово виражає дію, виконавець якої невідомий; б) підкреслене слово виражає дію, яка не передує дії чи стану, що виражається присудком головного речення; в) підкреслене слово виражає дію, яка передує дії чи стану, що виражається присудком головного речення; г) підкреслене слово виражає дію, що усвідомлюється як процес.
1. Він хоче, щоб ми зупинилися у цьому готелі. 2. Він стверджує, що пробув у цьому готелі тиждень. 3. Здається, він перебуває у цьому готелі. 4. Напевно, вони перебувають у цьому готелі з травня. 5. Нам було приємно, що нас запросили на конференцію. 6. Він сподівається, що його запросять на конференцію
Вправа 2. 1) Прочитайте англійські еквіваленти українських речень і випишіть форми інфінітива, які вживаються для:
а) вираження дії, виконавець якої невідомий; б) вираження дії, яка не передує дії чи стану, що виражається присудком головного речення; в) вираження дії, яка передує дії чи стану, що виражається присудком головного речення; г) вираження дії, що усвідомлюється як процес. ї
1. He wants to stay in this hotel. 2. He claims to have stayed in this hotel for a week.
3. He seems to be staying in this hotel. 4. They must have been staying in this hotel since May. 5. We were pleased to have been invited to the conference. 6. He hopes to be invited to the conference.
2) Запишіть форми інфінітива в більш узагальненому вигляді, представляючи їх як відповідну форму дієслова to do.
Вправа 3. Порівняйте свої записи з таблицею 1.
Таблиця 1
ІІ. Деякі особливості уживання інфінітива
*Вправа 4. (Робота у невеликих групах). У кожному з поданих нижче речень: 1) установіть функцію підкресленої частини; 2) користуючись інструкцією 2, напишіть речення англійською мовою[6].
1. Бути чи не бути – таке ось питання. (to be) 2. Бачити її кожного дня було достатньо для нього. (to see) 3. Нашим наміром є допомогти тобі. (to help) 4. Його наступним кроком було поговорити з Джейн. (to speak) 5. Усе, що вам треба зробити – це подзвонити мені завтра. (to call) 6. Відмовити їм зараз – значить втратити вигідне замовлення. (to refuse; to lose)
*Вправа 5. (Робота у невеликих групах). У кожному з поданих нижче речень: 1) установіть функцію підкресленої частини; 2) користуючись таблицею 1 та інструкцією 3, напишіть речення англійською мовою.
1. Ми збираємося обговорити наші плани. (to discuss) 2. Нам слід подивитися на цю пропозицію дуже уважно. (to look) 3. Оплата має бути зроблена через Національний Банк. (to make) 4. Раніше вона ніколи не дивилася телевізор. (to watch) 5. У готелі багато номерів, отже вам нема потреби замовляти його заздалегідь. (to book) 6. Його твердження виявилися хибними. (to be wrong) 7. Безперечно, вона отримає роботу. (to get) 8. Раніше вони їздили до Франції кожного літа. (to go) 9. Центральний Банк, напевно, не знизить процентні ставки у цьому році. (to lower) 10. Уряду не слід було підвищувати податки. (to raise) 11. Я випадково проходив мимо, отже зайшов до вас. (to pass) 12. Зараз мені краще приступити до роботи. (to get to) 13. Здається, ви жили в Лондоні у той час. (to live) 14. Її можуть підвищити в кінці року. (to promote)
*Вправа 6. (Робота у невеликих групах). У кожному з поданих нижче речень: 1) установіть функцію підкресленої частини; 2) користуючись таблицею 1 та інструкцією 4, напишіть речення англійською мовою.
1. Сподіваюсь, що мені підвищать зарплату. (to give a pay rise) 2. Вибачте, що говорю це, але ваша робота незадовільна. (to say) 3. Я не можу дозволити собі купувати щось зараз. (to buy) 4. Вона не може вирішити, на який час запросити замовників. (to invite) 5. Він не хоче, щоб його призначали менеджером з продажу. (to appoint) 6. Хотів би я бачити її обличчя, коли ти повідомиш їй цю новину! (to see) 7. Партнери домовилися продовжити переговори наступного тижня. (to continue) 8. Вона прагне поїхати у гори влітку. (to go) 9. Ви заслуговуєте, щоб вам платили більше. (to pay) 10. Чи важко вивчати англійську мову? (to learn) 11. Дівчина прикидалася, що не бачить мене. (to see) 12. Вони не знали, як дістатися туди на машині. (to get) 13. Коли ви почали вивчати англійську мову? (to learn) 14. Нам хотілося б знати, чи пропонуєте ви які-небудь знижки. (to know) 15. Вченому не вдалося довести свою гіпотезу. (to prove)
*Вправа 7. 1) Прочитайте речення. Визначте, яку функцію виконують у них слова, виділені курсивом, та слова, виділені жирним шрифтом. 1. Вона попросила секретарку надрукувати лист негайно. 2. Допоможи мені зробити це, будь ласка. 2) Порівняйте речення з їх англійськими еквівалентами: 1. She asked her secretary to type the letter at once. 2. Will you help me to do this, please? 3) Якою частиною мови виражено перший додаток: а) у першому реченні? б) у другому реченні? 4) Якою частиною мови виражено другий додаток?
*Вправа 8. Прочитайте українські речення та їх англійські еквіваленти. Що, з граматичної точки зору, відрізняє ці англійські речення від англійських речень із попередньої вправи? 1. Гроші змушують світ обертатися. - Money makes the world go around. 2. Дозволь мені допомогти тобі. - Let me help you. 3. Хай твій брат допоможе нам. – Have your brother help us. 4. Я допоможу тобі написати твоє резюме. – I’ll help you write your CV.
*Вправа 9. (Робота у невеликих групах). У кожному з поданих нижче речень: 1) визначте присудок і додатки; 2) користуючись інструкціями 5-6, напишіть речення англійською мовою.
1. Падіння попиту змусило нас зменшити виробництво. (to cut) 2. Він застеріг мене проти вкладання усіх моїх грошей в одну компанію. (to place) 3. Поліцейський велів водію їхати повільніше. (to slow down) 4. Вони умовили банк фінансувати проект. (to finance) 5. Партнери попросили нас застрахувати вантаж. (to insure) 6. Вони спонукали нас говорити англійською мовою увесь час. (to speak) 7. Директор наказав усім службовцям бути на роботі о сьомій ранку. (to be) 8. Мені дозволили взяти вихідний день. (to have). 9. Новий закон надасть право супермаркетам відкриватися у неділю. (to open) 10. Директор запросив замовників відвідати завод. (to visit) 11. Юрист порадив нам скласти офіційну скаргу. (to make) 12. Батьки не дозволяють дівчинці гуляти ввечері. (to go out) 13. Службовців заохочують працювати надурочно. (to work) 14. Допоможіть мені підготувати річний звіт. (to prepare) 15. Їх змусили погодитися на 5% знижку. (to agree to)
*Вправа 10. 1) Прочитайте речення. Визначте функцію виділеної курсивом частини:
1. Я хотів би, щоб вона інформувала нас кожного дня. 2. Вона наказала, щоб акції були продані негайно. 2) Визначте функцію слова, підкресленого а) однією рискою; б) двома рисками: 1. Я хотів би, щоб вонаінформувала нас кожного дня. 2. Вона наказала, щоб акціїбули продан і негайно. 3) Порівняйте українські складні речення з їх англійськими еквівалентами. Визначте тип англійських речень за їх структурою. 1. I’d like herto inform us every day. 2. She ordered the sharesto be sold right away. 4) Якою частиною мови виражено в англійському простому реченні підмет українського підрядного додаткового речення: а) у першому реченні? б) у другому реченні? 5) Яку функцію виконують слова her та shares в англійському реченні? 6) Якою частиною мови виражено в англійських простих реченнях присудок в українських підрядних додаткових реченнях? 7) Яку функцію виконують інфінітиви to inform і to be sold в англійських простих реченнях?
*Вправа 11. (Робота у невеликих групах). У кожному з поданих нижче речень: 1) визначте підмет і присудок у підрядному реченні; 2) користуючись інструкцією 7, напишіть речення англійською мовою. 1. Секретарка помітила, що він взяв папери. (to take) 2. Директор сподівається, що цю проблему вже вирішено. (to settle) 3. Нам хочеться, щоб ділова угода була успішною. (to be) 4. Вони хочуть, щоб контракт було підписано не пізніше січня. (to sign) 5. Він відчув, що хтось торкнувся його плеча. (to touch) 6. Капітан наказав, щоб товар завантажували негайно. (to load) 7. Де ти хочеш, щоб я чекав тебе? (to wait for) 8. Я чув, як він виступав на тему “Контроль якості”. (to give a talk) 9. Ніхто не бачив, як вони покинули офіс. (to leave) 10. Усі спостерігали, як учасники переговорів підписали протокол. (to sign)
*Вправа 12. (Робота у парах). Намагаючись не звертатися до інструкцій, напишіть речення англійською мовою.
1. Я хотів би, щоб статтю опублікували у наступному номері журналу. (to publish) 2. Він застеріг мене проти прийняття поспішного рішення. (to rush into a decision) 3. Високі податки спонукають людей приховувати доходи. (to hide) 4. Наш представник допоможе вам організувати конференцію. (to organize) 5. Вони запросили її взяти участь у конференції. (to participate) 6. Вони сподіваються, що ми відновимо переговори. (to resume) 7. Дозвольте мені урегулювати це питання. (to settle) 8. Хто дозволив вам скасувати зустріч? (to cancel) 9. Одержані результати дають нам право використовувати цей метод на практиці. (to employ) 10. Я наказав, щоб товар було відвантажено негайно. (to ship) 11. Ми бачили, що якась жінка увійшла до банку. (to enter) 12. Вона попросила, щоб я повернулася якомога скоріше. (to come back) 13. Директор компанії заохотив робітників навчатися новій професії. (to train) 14. Вони примусили нас переглянути умови контракту. (to revise) 15. Що змусило вас прийняти це рішення? (to take) 16. Замовників умовили погодитися з нашими умовами. (to agree to) 17. Вона примусила офіціанта змінити скатертину. (to change) 18. Усі чекали, що партнери приїдуть у кінці місяця. (to come) 19. Я часто чув, як вони обговорювали різні наукові проблеми. (to discuss) 20. Наш менеджер хоче, щоб ми працювали у суботу. (to work) 21. Мені веліли не оплачувати рахунок. (to pay) 22. Ніхто не примушує його так багато працювати. (to work) 23. Він порадив нам відкрити депозитний рахунок. (to open) 24. Я маю намір вивчити французьку мову. (to learn) 25. Я помітив, що деякі цифри були неточні. (to be)
Вправа 13 (контрольна). Напишіть речення англійською мовою.
1. Замовники змусили нас змінити строки поставки товару. (to change) 2. Я не чув, щоб хто-небудь кликав мене. (to call) 3. Директор звелів своїм заступникам підготувати проект угоди. (to prepare) 4. Юрист порадив нам не погоджуватися на ці умови. (to agree to) 5. Дівчина помітила, що фотокопіювальна машина була несправна. (to be) 6. Ми умовили менеджмент компанії знизити ціну на цю модель автомобіля. (to cut) 7. Його батьки мають намір купити новий будинок. (to buy) 8. Усі чекали, що її призначать менеджером з продажу. (to appoint) 9. Через високі податки нам не вдалося знизити ціни на нашу продукцію. (to cut) 10. Значні прибутки минулого року дали нам змогу найняти нових робітників. (to employ) 11. Ніхто не примушував вас давати їм таку велику знижку. (to give) 12. Батько Джона заохочує його вступити до університету. (to go) 13. Керівник відділу наказав, щоб гроші перевели відразу. (to transfer) 14. Нас застерегли проти купівлі великої партії товару. (to buy) 15. Бухгалтер порадив Білу продати акції. (to sell) 16. Секретарка попросила м-ра Брауна передзвонити пізніше. (to phone back) 17. Її батьки дозволяють їй робити все, що вона хоче. (to do) 18. Що змусило їх продати акції? (to sell) 19. Ми хотіли б, щоб ви надали нам 10% знижку. (give) 20. Клієнтів було дуже багато, і їм довелося стояти у черзі. (to queue) 21. Банківський експерт допоміг мені придбати портфель інвестицій. (to acquire) 22. Я хочу, щоб він провів переговори з британською компанією. (to negotiate) 23. Організатори конференції запросили її виступити на тему “Податки корпорації”. (to give a talk) 24. Усі бачили, як директор і м-р Джексон потиснули один одному руки. (to shake) 25. Ми сподіваємося, що ярмарок буде проведено у нашому місті. (to hold)
*Вправа 14. 1) Прочитайте подані нижче речення і визначте, що є спільного в їх структурі. 1. Повідомляють, що делегація прибула до аеропорту. 2. Кажуть, що цю статтю опубліковано в журналі. 3. Вважають, що товар було пошкоджено вогнем. 4. Відомо, що вони розробляють новий продукт. 5. Очікують, що контракт буде підписано у середу. 6. Припускають, що обладнання буде відвантажено до 8 години вечора. 7. Вважають, що він не планує інвестувати у цей проект. 8. Малося на увазі, що я зустріну його на вокзалі. 2) Визначте тип головного речення в кожному випадку. 3) Визначте функцію виділеної курсивом частини в кожному реченні. 4) Визначте підмет і присудок у кожному підрядному реченні. 5) Порівняйте українські складні речення з їх англійськими еквівалентами. Визначте структуру англійських речень.
1. The delegation is reported to have arrived at the airport. 2. The article is said to have been published in the journal. 3. The cargo is believed to have been damaged by fire. 4. They are known to be developing a new product. 5. The contract is expected to be signed on Wednesday. 6. The equipment is understood to be loaded before 8 p.m. 7. He is not thought to be planning to invest in this project. 8. I was supposed to meet him at the station.
6) Яким членом англійського простого речення є частина, підкреслена двома рисками? 7) Яка частина англійського простого речення відповідає головному реченню з українського варіанту? 8) Який член англійського простого речення відповідає підмету українсько
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-11; просмотров: 563; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.21.244.34 (0.019 с.) |