jñātum icchāmy ado rūpaṁ
bhūtānāṁ bhūti-hetavaḥ
jñātum icchāmy ado rūpaṁ
yad-arthaṁ bhavatā dhṛtam
All your pastimes and incarnations certainly appear for the welfare of all living entities. Therefore, my Lord, I wish to know the purpose for which you have assumed this form of a fish.
|| 8.24.30 ||
na te 'ravindākṣa padopasarpaṇaṁ
mṛṣā bhavet sarva-suhṛt-priyātmanaḥ
yathetareṣāṁ pṛthag-ātmanāṁ satām
adīdṛśo yad vapur adbhutaṁ hi naḥ
O my Lord, possessing eyes like the petals of a lotus! You are the dear soul and friend of everyone. Worship of your lotus feet is never useless like the worship of the devatās who have the covering of a material body. You have shown this astonishing form for your devotees.
The devatās have bodies which are different from their souls (pṛthagātmānām). You are not like that, since your soul is not different from your body. For delivering your devotees (satām) you have shown this form. Another version has pṛthag-ātmano ‘satām: it is not useless like worship of devatās by an ordinary man with body separate from the soul.
|| 8.24.31 ||
śrī-śuka uvāca
iti bruvāṇaṁ nṛpatiṁ jagat-patiḥ
satyavrataṁ matsya-vapur yuga-kṣaye
vihartu-kāmaḥ pralayārṇave 'bravīc
cikīrṣur ekānta-jana-priyaḥ priyam
Śukadeva Gosvāmī said: When King Satyavrata spoke in this way, the Supreme Lord, dear to the dedicated devotees, who at the end of the yuga had assumed the form of a fish to enjoy his pastimes in the water of inundation, desiring to benefit his devotee, responded as follows.
|| 8.24.32 ||
śrī-bhagavān uvāca
saptame hy adyatanād ūrdhvam
ahany etad arindama
nimaṅkṣyaty apyayāmbhodhau
trailokyaṁ bhūr-bhuvādikam
The Supreme Lord said: O King, subduer of your enemies! On the seventh day from today the three worlds—Bhūḥ, Bhuvaḥ and Svaḥ—will all merge into the water of inundation.
|| 8.24.33 ||
|