tato ’rcāyāṁ hariṁ kecit
tato ’rcāyāṁ hariṁ kecit
saṁśraddhāya saparyayā
upāsata upāstāpi
nārthadā puruṣa-dviṣām
After that, people offered all the paraphernalia with faith to the deity, but there was no result for those who offended the Lord.
Upāstā means “worshipped.” Though worship takes place, there is no effect because of greater offense than simply disrespect mentioned in the previous verse.
|| 7.14.41 ||
puruṣeṣv api rājendra
supātraṁ brāhmaṇaṁ viduḥ
tapasā vidyayā tuṣṭyā
dhatte vedaṁ hares tanum
O best of kings! Among all persons, a brāhmaṇa must be accepted as the best within this material world because such a brāhmaṇa, by austerity, knowledge and satisfaction, possesses the Vedas, which are the body of the Supreme Lord.
Among humans those with austerity and other good qualities are the best. The brāhmaṇa possesses the Vedas, which indicate the Lord or Brahman, by his knowledge. The word brāhmaṇa means a person who studies and knows the Veda.
|| 7.14.42 ||
nanv asya brāhmaṇā rājan
kṛṣṇasya jagad-ātmanaḥ
punantaḥ pāda-rajasā
tri-lokīṁ daivataṁ mahat
O King! The brāhmaṇas, who purify the three worlds with the dust of their feet, are greatly worshiped by the Supreme Lord.
Kṛṣṇa respects the brāhmaṇas because he is affectionate to them. One should not say by this statement that they are actually more worthy of respect than the Lord, since Kṛṣṇa was considered the most worthy of worship among all the brāhmaṇas present at the Rājasūya.
Thus ends the commentary on the Fourteenth Chapter of the Seventh Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.
Chapter Fifteen
|