Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Ответ на практикум: «Переводы, переводы...»

Поиск

Догадливый Штирлиц

— К вам господин из

полиции.

Штирлиц поднялся, потянулся с хрустом и пошел в прихожую. Там стоял унтершар-фюрер СС с большой корзинкой в руке.

— Господин штандар­тенфюрер, ваш шофер заболел, я привез паек вме­сто него...

— Спасибо, — ответил Штирлиц, — положите в холодильник. Девочка вам поможет.

Он не вышел проводить унтершарфюрера, когда тот уходил из дома. Он открыл глаза, только ког­да в кабинет неслышно вошла девушка и, остано­вившись у двери, тихо сказала:

— Если герр Штирлиц хочет, я могу оставаться и на ночь.

«Девочка впервые увидала столько продуктов, — понял он. — Бедная девочка».

В первых двух ситуациях за основу лучше всего взять вариант просто вежливого перевода: «Как бы человек сформулировал то, что он хочет вам сказать, если бы был воспитанным и культурным?» Вежливый перевод обычно включает в себя и позитивный, и деловой перевод, и в этом отношении оптимален для прекращения «личных» отношений и перевода их в деловое русло. В эмоцио­нально накаленной ситуации вслух озвучивать свой веж­ливый перевод не рекомендуется, более целесообразно сформулировать это только для себя в качестве защиты отстранением.

Уборщица в магазине, возя по полу грязную воду и едва не задев вас шваброй:

- Куда прете, не видите, тут люди полы моют!

Возможный вежливый (внутренний, про себя) перевод: «Вам будетудобнее пройти с другой стороны, где впол­не сухо!»

Соответственно, ваш (возможный) ответ: «Благодарю вас, мадам!»

В беседе с продавцом вы нажали голосом, прода­вец мгновенно отреагировал:

- А не надо тут орать!

Перевод: «Я думаю, спокойное и деловое обсуждение нам быстрее поможет разобраться!»

В этом случае естественно ответить: «Вы правы, повы­шать голос ни мне, ни вам ни к чему, и в деловой манере мы решим этот вопрос быстрее. Итак, чем вы обосновываете свой отказ?»

Мама выдает претензии домашним:

- Ну почему вы никогда не моете за собой посуду?! Что за свинство?

Вы понимаете, что реально дело совершенно не в посу­де: если любишь и любима, помыть посуду — радость.

Соответственно, вы можете услышать внутренний текст: «Я устала. Я не чувствую вашей любви. Я не чув­ствую себя нужной и уважаемой!»

При таком понимании, если отношения на самом деле хо­рошие, ситуация решается несложно. Можно, например, подойти и тепло обнять: «Хорошая, родная! Прости нас, пожалуйста, что мы тебе не сказали спасибо за та­кой вкусный ужин и что ты у нас самая любимая! А посуду я сейчас пойду и помою! Да?»

Руководитель по поводу не представленного вов­ремя отчета:

- Почему до сих пор не сделано? Сколько это будет продолжаться ?

Если вы решите рассказывать, в силу каких причин и обстоятельств отчет был задержан, едва ли это то, что на самом деле хочет услышать ваш шеф. Его вопрос, скорее всего, был: «Когда отчет будет на моем столе и есть ли у меня гарантии, что в следующий раз задержек не будет ?»

Переведя его раздраженную реплику таким образом, вполне адекватно будет ответить: «Завтра к десяти утра от­чет будет лежать у вас на столе. В причинах задержки я разберусь, и в следующий раз предоставление отче­та вовремя я беру под свой личный контроль. Вы мо­жете быть уверенным, что больше вам не придется делать нам таких замечаний. Нужно ли завтра ут­ром мне принести отчет лично или достаточно бу­дет оставить его у секретаря?»

• Заметьте, последняя фраза уводит внимание от основной ситуации и переводит ее на совершенно служебную тему.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 3; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 52.15.211.173 (0.009 с.)