Содержание книги

  1. Государственное Бюджетное профессиональное
  2. Охрана труда и техника безопасности
  3. III. Suchen Sie im Text lustsprechende Redewendungen, nennen Sie die Sätze mit ihnen und bilden Sie ihre Beispiele damit.
  4. IV. Schreiben Sie die Sätze mit „lassen“ heraus! Übersetzen Sie ins Ukrainische!
  5. IV. Merken Sie sich die Vieldeutigkeit des Substantivs „die Stimme“. Finden Sie im Kapitel 2 alle Attribute zu diesem Substantiv, schreiben Sie sie heraus!
  6. IX. Schreiben Sie aus dem Kontext die Sätze mit „Genetivus Partitivus“( розділовий родовий відмінок = один із ..., багато з...)
  7. Machen Sie unbedingt die Betitelung aller Seiten im Text!
  8. VI. Suchen Sie im Text des Kapitels die Sätze mit dem Substantiv „Vertrag“, schreiben Sie sie heraus und erklären Sie den Gebrauch von verschiedenen Zusammensetzungen.
  9. IV. Bilden Sie die Sätze. Bilden Sie Beispiele damit!. VI. Suchen Sie im Text alle Verben mit dem Präfix „ver“ heraus und bilden Sie ihre eigenen Beispiele. VII. Finden Sie im Auszug die Attribute, die folgende Wörter bestimmen.. Die Angst,
  10. XV. Nennen Sie die Sätze mit dem Verb „lassen“, erklären Sie dessen            Gebrauch.
  11. Finden Sie im Text diese Ausdrücke und bilden Sie eigene Beispiele damit!
  12. V. Schreiben Sie aus dem Auszug alle Antonyme zum Wort „das Glück“ heraus.
  13. VIII. Nennen Sie die Entlehnungen aus dem Französischen, Englischen. Erklären Sie ihre Bedeutung!
  14. V. Wie ist die Rektion folgender Verben und Partizipialgruppen
  15. V. Schreiben Sie alle Sätze mit „wenn“ und „falls“, übersetzen Sie sie!
  16. IX. Nennen Sie alle Adjektive mit Suffix „–voll“! und „–haft“!
  17. V. Nennen Sie alle Sätze mit Pronominaladverbien in diesem Kapitel!
  18. V. Finden Sie im Text alle Partizipien, erweiterte Attribute heraus, übersetzen Sie sie und bestimmen Sie ihren Gebrauch. 
  19. VI. Schreiben Sie die Zusammensetzungen mit dem Suffix „–haft“, erklären Sie die Bedeutung dieser Wörter
  20. V. Finden Sie im Text die Sätze mit „je... desto“, übersetzen Sie sie!
  21. VII. Schreiben Sie aus dem Wörterbuch die Mehrdeutigkeit des Wortes „gediegen“ heraus und bilden Sie eigene Satze damit!
  22. IV. Nennen Sie alle Partizipien mit der Attributiven Funktion und einer Adverbialbestimmung. Schreiben Sie heraus und übersetzen Sie sie!
  23. IV. Finden Sie die Sätze mit Modalverben zum Ausdruck der Vermutung, schreiben Sie heraus und übersetzen Sie ins Ukrainische!
  24. Bilden Sie eigene Beispiele damit!


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

XV. Nennen Sie die Sätze mit dem Verb „lassen“, erklären Sie dessen            Gebrauch.



          XV. Nennen Sie die Sätze mit dem Verb „lassen“, erklären Sie dessen            Gebrauch.

              

             XVI. Übersetzen Sie ins Deutsche:

– зробити пропозицію (щодо товару)

– зробити пропозицію (освідчитися, запропонувати вийти заміж)

– внести пропозицію

– підтримати пропозицію

– прийняти пропозицію (прийняти освідчення)

 

 


“Glückliche Tage mit dir“

J. Rees

 

Kapitel V

I. Fragen zur Diskussion:

1. Wie werden Talentschuppen organisiert?

Haben Sie einmal daran teilgenommen?

2. Wie finden Sie das Leben eines Sängers? Möchten Sue auch so ein Leben haben? Wie würden Sie sich verhalten, wenn sie sich auf den ersten Bühnenauftritt vorbereitet?

3. Verstehen Sie Judy oder nichts? Könnten Sie auch alles tun, um mit dem geliebten Mann zusammen zu sein? Würden Sie auch alles auf die Karte setzen, um ihm zu helfen?

4.Wie muss man in der Liebe sein? Selbstopfernd oder wie ein Computer? (pragmatische)

II. Aktiver Wortschatz:

– j-m die Flausen in den Kopf setzen (S.28)

– den Vorschuss zahlen (S.28)

– die Shows sollten über die Bühne gehen (S.28)

– sich auf ein gewagtes Spiel einlassen (S.28)

– einen ziemlich verzagten und verwirrten Eindruck machen (S.28)

– nicht für Neckereien zu haben sein (S.28)

– ein paar Verhaltensregeln für die Bühne beibringen (S.29)

– das sind nur deine Nerven, die dir einen Streich spielen (S.29)

– sich lächerlich machen (S.29)

– nie außer Haus schlafen (S.30)

– du bist zu jung für der bei Eskapaden (S.30)

– kerrzfristig freie Tage beanspruchen (S.30)

– alles, was beim Theater ist, steigt dort ab (S.30)

– man kann kein privates Wort wechseln (S.31)

– ich stehe nach wie vor Todesängste aus (S.31)

– Verlass dich drauf! (S.31)

– Jim schien sich zu entspannen (S.31)

– in eine wohlwollend aufnahmebereite Stimmung versetzen (S.32)

– mir schlug das Herz bis in den Hals hin auf (S.32)

– mein Herz pochte laut und ungestüm (S.32)

– die Nerven unter Kontrolle halten (S.32)

– seine Stimme geriet in Schwanken (S.33)

– ich war tief erschüttert (S.33)

– der heutige Reinfall war ganz allein deine Schuld (S.33)

– ich möchte nur uns eine Blamage ersparen (S.33)

– ich warf meinen Morgenmantel über (S.34)

– aber du hast eisern durchgehalten (S.34)

– ich habe mich doch restlos blamiert (S.34)

– vielleicht schneide ich mit den anderen Liedern besser ab (S.34)

– ohne auch nur im geringsten an die Konsequenzen zu denken (S.35)

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 3; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.12.151.154 (0.005 с.)