Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Собственный, собственность, собственно, свойственный, свойство (propre, propriete, proprement)

Поиск

(Перво)начало (origine)

Переводится как "происхождение" во всех классических и традиционных контекстах (в частности, в заглавиях ра­бот Руссо и Кондильяка и в описании их концепций). Переводится как "(перво)начало" применительно к собственной мысли Деррида, имею­щей явно антигенетический смысл. Слово "(перво)начало" крепче дер­жит абсолютный и непереходный смысл, а слово "происхождение" бо­лее явно требует дополнения. Иногда предлагается вариант "исток", но он, пожалуй, излишне конкретен и опять-таки требует дополнения: сло­во "исток" использовалось нами для перевода "source".

Собственный, собственность, собственно, свойственный, свойство (propre, propriete, proprement)

Помимо основных значений ("собствен­ность", "свойство", "собственный смысл"), можно выделить два глав­ных контекста употребления этого термина: "propre" в противопостав­лении "figure" значит "прямой, точный" (в противопоставлении "образному"), a "propre" в противопоставлении "commun" (noms communs) подразумевает собственное имя (в противоположность имени на­рицательному). Ср.: le propre du nom — собственное свойство имени; 1е sens propre n'existe pas — прямого смысла не существует.

Внутренний—внешний

Это семантическое поле представлено четырь­мя парами понятий (однокоренных и неоднокоренных). Мы использова­ли следующие варианты перевода: наружа—нутрь (dehors/dedans), внут­ренний—внешний (interieur/exterieur), внутриположность—внеположность (interiorite/exteriorite), интериоризация-экстериоризация (interiorisation/exteriorisation). Потребность в неологизмах "наружа—нутрь" была обус­ловлена головокружительным использованием их в качестве существи­тельных ("наружа в наруже наружи", "наружа подражает нутри" и т. д.), а также неоднократным их применением в сильной, независимой позиции — в заглавии разделов. Вопреки своему обыкновению мы приняли латинскую версию последней пары понятий ("интериоризация—экстериоризация") как уже достаточно привычную в русской переводной литературе.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 6; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.116.61 (0.006 с.)