Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Ошибки в переводах истории АдамаСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Османов в переводе 37-го аята суры «аль-Бакара» пишет: «Адам покорился словам Господа своего». Профессор Османов перевел глагол «талакка» как «покорился», тогда как он означает «принял, обучился». Шейх ас-Саади в толковании этого аята сказал: «Адам обучился этим словам, и Аллах внушил их ему».[821] Ибн Манзур сказал, что обсуждаемое нами откровение означает, что «он получил слова от Него». Согласно другому мнению, оно означает, что «он выучил их и обратился к Аллаху этими словами».[822] Все это свидетельствует о том, что перевод профессора Османова является неточным. Еще одна ошибка была допущена Пороховой в переводе 36-го аята суры «аль-Бакара». Она пишет: «Низвергнитесь и вы, и ваши (дети) и будьте во вражде друг к другу». Из такого перевода следует, что Аллах предписал людям враждовать с детьми. Вне всякого сомнения, это толкование противоречит священному Корану, достоверным хадисам, здравому смыслу, подсознанию и действительности. Что касается коранических откровений, то Всевышний Аллах сказал: «Твой Господь предписал вам не поклоняться никому, кроме Него, и делать добро родителям». [823] Всевышний также сказал: «Приукрашена для людей любовь к удовольствиям, доставляемым женщинами, сыновьями, накопленными кантарами золота и серебра, прекрасными конями, скотиной и нивами». [824] Что касается достоверных хадисов, то известно, что Абу Бакра рассказывал, что посланник Аллаха, e, сказал: «Не сообщить ли мне вам о величайших грехах?» Они сказали: «Сообщи, о посланник Аллаха!» Он сказал: «Приобщение равных к Аллаху, ослушание родителей». Он лежал облокотившись, а затем сел и сказал: «И лживое слово! И лживое свидетельство!» Он не прекращал повторять это, пока мы не сказали: «О, если бы он смолк».[825] Что касается здравого смысла, то любому благоразумному человеку ясно, что между родителями и детьми существуют самые теплые отношения. Даже между неверующими родителями и детьми существуют тесные связи, которые прервутся только в будущей жизни, и поэтому Всевышний сказал: «Когда же раздастся Оглушительный глас, в тот день человек бросит своего брата, свою мать и своего отца, свою жену и своих сыновей, ибо у каждого человека своих забот будет сполна».[826] Что касается подсознания, то человек независимо от себя испытывает любовь к своим родителям и детям. Подобных чувств не лишены даже животные. Что же касается действительности, то можно наблюдать, что в подавляющем большинстве случаев дети и родители не враждуют друг с другом, а являются близкими людьми, которые искренне заботятся друг о друге и желают друг другу всего наилучшего. Все сказанное не противоречит словам Всевышнего: «О те, которые уверовали! Воистину, среди ваших жен и ваших детей есть враги вам. Остерегайтесь их. Если же вы будете снисходительны, проявите великодушие и простите их, то ведь Аллах – Прощающий, Милосердный». [827] В толковании этого аята шейх ас-Саади сказал: «Этими словами Аллах предостерег верующих от обольщения женами и детьми, потому что некоторые из них являются врагами им в том смысле, что всякий, кто желает человеку зла, является его врагом. Поэтому правоверные должны остерегаться тех, кто желает им зла, и помнить, что любовь к женам и детям заложена в природу человеческой души. Всевышний разъяснил Своим рабам, что эта любовь порой заставляет человека потакать даже тем желаниям жен и детей, которые противоречат законам Аллаха. Поэтому Он приказал им исполнять только Его повеления и стремиться прежде всего снискать Его благосклонность и пообещал им за это великое вознаграждение, которое удовлетворит их самые заветные желания и претворит в жизнь их самые великие мечты. Так Аллах призвал верующих возлюбить будущую жизнь сильнее, чем они любят этот преходящий мир. А поскольку жены и дети, которые подталкивают человека на ослушание Аллаха, заслуживают порицания и наказания, Господь приказал мужьям быть снисходительными к ним и прощать их».[828] Что же касается откровения, которое неправильно перевела Порохова, то в нем ничего не говорится о вражде с детьми. Аллах велел человеку и сатане покинуть Рай и вечно пребывать во взаимной вражде: «Сатана же побудил их споткнуться о него и вывел их оттуда, где они находились. И тогда Мы сказали: «Низвергнитесь и будьте врагами друг другу! Земля будет для вас обителью и предметом пользования до определенного срока». Шейх ас-Саади в толковании к этому аяту сказал: «Адаму и его потомству было предписано враждовать с Иблисом и его потомством. Хорошо известно, что враги усердствуют для того, чтобы навредить один другому, и стремятся любым путем причинить друг другу вред или лишить друг друга добра. Все это означает, что потомки Адама должны остерегаться сатаны».[829] Ошибки в переводах истории о самудянах В переводах смыслов Корана можно встретить разное описание того, как Всевышний Аллах погубил самудян – народ пророка Салиха. Саблуков в переводе 5-го аята суры «аль-Хакка» пишет: «И Семудяне уничтожены были громоносною молнией». Крачковский в переводе этого же аята пишет: «И самудяне были погублены вышедшими за пределы». Османов пишет: «Самудиты были истреблены потоком, все сметающим». Порохова пишет: «Погублены за это были самудиты страшным гулом, (что предвещал землетрясенье)». Первые три перевода противоречат кораническому преданию о том, каким был конец самудян, и только перевод Пороховой можно назвать близким по смыслу с правильным.[830] Ее упущением является лишь то, что между словами «вопль» и «гул» существует разница. В толковом словаре С. И. Ожегова сообщается, что слово «вопль» означает «громкий и протяжный крик».[831] А слово «гул» означает «не вполне ясный, сливающийся шум».[832] Ошибки в переводах истории об Ибрахиме Некоторые авторы неправильно перевели слова Всевышнего: «Вот Ибрахим (Авраам) и Исмаил (Измаил) подняли основание Дома (Каабы)». [833] Саблуков в переводе этого аята пишет: «И вот Авраам вместе с Исмаилом положили основание этому дому». Порохова пишет: «И вспомните, как Ибрахим и Исмаил воздвигли Дому этому основу». Османов пишет: «[Вспомни,] как Ибрахим и Исмаил закладывали основы дома». Из этих трех переводов следует, что именно Ибрахим и Исмаил заложили фундамент Каабы, однако такое толкование противоречит смыслу обсуждаемого нами откровения. Всевышний сказал, что Ибрахим и Исмаил подняли основание Каабы, а не заложили его. Шейх ар-Рифаи сказал: «Богословы и толкователи высказывали разные мнения относительно того, заложил ли Ибрахим основание Каабы, или же оно существовало еще раньше, а ему было всего лишь приказано воздвигнуть на нем храм? Согласно наиболее предпочтительному мнению, фундамент Каабы был заложен до Ибрахима, а ему было указано на это место. А лучше всего об этом известно Аллаху. Всевышний сказал: «Вот Мы указали Ибрахиму (Аврааму) на место Дома (Каабы)». [834] Из этого следует, что Кааба существовала до этого, и Ибрахиму было всего лишь указано на ее место».[835] Ошибки в истории о Талуте Порохова в переводе 247-го аята суры «аль-Бакара» пишет: «Как может он над нами править, когда достойнее мы сами этой власти, к тому ж не одарен он ни богатством, ни умом». В Коране ничего не говорится об уме Талута, и поэтому правильный перевод этого аята гласит: «Их пророк сказал им: «Аллах назначил вам царем Талута (Саула)». Они сказали: «Как он может стать нашим царем, если мы более достойны править, чем он, и он лишен достатка в имуществе?» Иудеи не считали, что Талут был недостаточно умен. Они удивились решению Аллаха, потому что он был беден и не имел имущества, достаточного для правления целым народом. Почему же Порохова решила внести дополнение в свой перевод? И это дополнение не является единственным в ее работе. В переводе 137-го аята суры «аш-Шуара» она пишет: «Все это – измышление людей (в небытие) ушедших». Как может мусульманин называть смерть небытием? И хотя внесенные ею дополнения часто бывают заключены в скобки, иногда они не выдерживают никакой критики. Комментарии к кораническим аятам должны быть предельно ясны и достоверны. Они должны опираться на толкования, взятые из других коранических откровений, достоверных хадисов или высказываний ранних мусульманских комментаторов.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 195; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.149.239.70 (0.007 с.) |