Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Вправа 2. Назвіть українські відповідники до поданих нижче іншомовних слів, Які часто зустрічаються в діловому і науковому мовленні.
Содержание книги
- Українська мова як єдина національна мова українського народу і форма його культури. Основні етапи розвитку української мови.
- Тема 2. Особливості етапів розвитку української літературної мови
- Синтаксичні особливості української мови
- ЗАВДАННЯ 16. Спробуйте правильно вимовити та пояснити значення фразеологічних одиниць.
- ВПРАВА 12. Перекладіть фрагменти документів українською мовою. Охарактеризуйте особливості україномовного оформлення підкреслених слів.
- Вкусний, надежда, ногті, обезьяна, разний.
- Завдання 4. Ознайомтесь із матеріалами тексту «новий український правопис». Обґрунтуйте свою позицію щодо пропозицій вчених.
- Українське законодавство про мову
- Тема 2. Види згортання інформації
- Завдання 9. Прочитайте текст, поданий нижче. Скажіть, чим конспект відрізняється від тез. Запишіть свою думку одним реченням.
- У статті повідомляється, розповідається, розглядається.
- Завдання 18. Складіть за аналогією анотацію наукового тексту «науково-термінологічна лексика, професіоналізми». Користуйтеся матеріалами попередніх розділів ( завд. 15,18 розд. Іі).
- Зарицька І.М., Чикаліна І.О.
- Стилі сучасної української мови
- Універсал національної єдності
- Тема 2. Семантичні групи лексики
- Вправа 2. Назвіть українські відповідники до поданих нижче іншомовних слів, Які часто зустрічаються в діловому і науковому мовленні.
- Завдання 1. Прочитайте текст. Назвіть іншомовні слова. Визначте функцію запозичених слів у науковому тексті. Законспектуйте інформацію одним реченням, узагальнивши її.
- Стійкі сполучення у науковому мовленні
- Завдання 8. Перекладіть з російської мови на українську текст за вашою спеціальністю. У перекладеному тексті знайдіть і підкресліть стійкі словосполучення. Зроблений вибір аргументуйте.
- Скорочування слів та словосполучень
- Правопис складноскорочених слів
- ВПРАВА 2. Розшифруйте абревіатури та графічні скорочення.
- Завдання 3. Перекладіть поданий нижче текст. Отриманий варіант запишіть.
- У науковому і діловому текстах
- Завдання 6. Перечитайте попередній текст. Підготуйте усне повідомлення на його матеріалі.
- Резюме у діловому стилі мови
- Особливості оформлення власних назв
- Правопис і відмінювання українських прізвищ
- Утворення та відмінювання імен по батькові
- ВПРАВА 2. У наданому тексті виділіть прізвища і запишіть українською мовою. Поясніть їх правопис.
- До двох викладачів, трьома приладами, чотирма засобам, у п’яти містах, на семи машинах, у двадцяти десятках.
- Завдання 3. Використовуючи прочитані матеріали і зроблені записи, підготуйте усне повідомлення про зв’язок кількісних числівників з іменниками.
- ЗАВДАННЯ 6. Прочитайте текст «Порядкові числівники». Обґрунтуйте, у чому особливість відмінювання простих і складених числівників.
- Вживання займенників у науковому і діловому тексті
- Завдання 2. Використовуючи інформацію прочитаного тексту «вживання займенників у науковому і діловому тексті», підготуйте усне повідомлення за цією темою.
- Вправа 1. Перекладіть письмово даний текст українською мовою. Підкресліть всі дієслівні форми, у тому числі дієприкметники та дієприслівники.
- Особливості синтаксису простого речення
- І. Тема: особливості підрядного зв’язку керування у сучасній українській мові
- Вправа 2. Уведіть дані словосполучення до складу речення з ділового мовлення.
- Вибір прийменника у науковому і діловому тексті
- Завдання 5. Перечитайте текст, наведений у попередньому завданні, законспектуйте його. На основі прочитаного матеріалу розкажіть, від чого залежить вибір прийменника під час перекладу тексту.
- Етикет усного професійного спілкування
- Етикет писемної форми мовлення. Офіційні листи
Апелювати, анархія, дебати, дефект, домінувати, екстраорди-нарний, конвенція, координувати, лімітувати, прерогатива, пріоритет, реєструвати, репродукувати, симптом.
R Граматична довідка
Правила написання недавно запозичених слів бувають зовсім інші, ніж українських. Для правопису важливо розрізніти їх. Ознаки іншомовних слів такі:
- майже всі слова, що починаються на а,е, більшість слів на і – іншомовного походження: аудит, акція, абсолютний; економіка, екологія, емісія; істина, ідея, інвестиція, індекс.
- всі слова, що мають ф, – іншомовні: ефект, фінанси, графік;
- в іншомовних словах буває збіг голосних у корені слова: аудиторія, лауреат, реальний, теорія;
- іншомовним словам властиві важкі для вимови збіги приголосних: абстрактний, контракт, конструювати;
- в іншомовних словах не чергувається о,е з і та немає випадних о,е: графік – графіка, демпінг-демпінгу; порівняйте : укр. день-дня, торговельний – торгівля;
- в іншомовних словах рідко виділяються префікси та суфікси, і вони відмінні від українських, а корінь має три і більше складів: а-симіляція, ди-симіляція, ін-фляція, де-фляція,стагфляція, гіпер-ін-фляція; дисципліна – 3 скл., акредитив – 4 скл., амортизація – 5 скл.
(У слов’янських мовах корені мають переважно 1-2 склади: заощадження, податковий, безробіття).
При написанні іншомовних слів І пишеться
1) на початку слова: і стина, і ндекс;
2) перед голосними: вар іа нт, рад іу с;
3) після б, п, в, м, ф, г, к, х, н, л, перед наступними приголосними: ф і нанси, б і знес;
При написанні іншомовних слів И пишеться:
- у загальних назвах після д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р перед приголосними (правило "дев’ятки"): с и гнал, ш и фр;
- Ї пишеться після голосних:
Подвоєння приголосних звуків в іншомовних словах зазвичай немає.
Воно зберігається лише:
1) у загальних назвах типу: бру тт о, то нн а, не тт о;
2) у власних назвах і похідних від них голосних словах: Го лл андія – го лл андський;
3) при збігу однакових голосних префікса і кореня: і мм іграція, і рр аціональний.
Зверніть увагу!
Щоб запам’ятати всі ознаки іншомовнихслів, досить пам’ятати слово- ае ро ф іль тр.
ВПРАВА 3. Подані слова запишіть українською мовою. Поясніть їх правопис.
Иммиграция, миссия, касса, коэффициент, аннотация, регресс, эфффект, регістр, матрица, цитата, визит, диплом, иллюстрация, акционеры, транснациональные компании, субсидии, тарифы, спираль инфляции, финансовая система, термин, организация, опцион, номинал, индустриализация, монетаризм.
ВПРАВА 4. Вставте потрібні літери, поясніть правопис поданих слів.
Апеляц...я, дистриб...ер, оф...с, б...джет, ф...нанси, бюл...тень, су...а, ж...рі, пр...оритет, б...ржа.
ВПРАВА 5. Напишіть десять іншомовних слів, пов’язаних з Вашою майбутньою спеціальністю.
ВПРАВА 6. До поданих слів підберіть антоніми.
Логічний, бадьорий, інфляція, гармонія, початок, минуле.
ВПРАВА 7. Перекладіть подані нижче речення українською мовою. Назвіть випадки неправильного або стилістично недоречного вживання іншомовних слів. Виправте речення.
1. Самоходное шасси – в том или ином амплуа – может работать весь год. 2. Нечёткое поступление комплектующих узлов лимитирует работу ремонтных бригад. 3. Принятое решение следует квалифицировать по крайней мере как несвоевременное. 4. Новый станок – настоящий ас среди своих собратьев. 5. Во время испытаний станок ДГ-1 сохранял свой приоритет. 6. Сообщаем наши реквизиты: Донецк, ул. Артёма, 58.
ВПРАВА 8. Прочитайте текст. Запам’ятайте рекомендації щодо вживання іншомовних слів.
1. Іншомовні слова слід вживати лише в разі потреби, коли в украхїнській мові немає потрібного відповідника.
2. Запозичене слово слід вживати правильно відповідно до його значення, з яким воно зафіксовано в українському словнику.
3. Не рекомендується вживати в одному тексті власне українське слово та іншомовний відповідник.
ІІІ. МАТЕРІАЛИ ДЛЯ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ
|