Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
И) При предложении услуг, высказывании предложенийСодержание книги
Поиск на нашем сайте
"Can I do it for you?" — Можно мне сделать это для Вас? "Yes, thank you. It's very kind of - Да, спасибо. Это чень мило с Ba- you." шей стороны.
Excuse me for interrupting you." - Простите, что перебиваю Вас. "That's all right. What can I do for - Ничего. Что Вы хотите? you?" • ♦ * • "Sorry, I hope I didn't hurt you." - Извините, надеюсь, я не ушиб Вас. "Not at all." -Пожалуйста.
Извините ради бога. Ничего, пожалуйста. "Let me help you with your things." - Разрешите помочь Вам с вещами. "It would be very kind of you. Thank - Было бы очень мило с Вашей сто- you." роны. Спасибо. or: или: "It's all right. Ill manage, thank you. - Ничего. Я справлюсь, спасибо. (I can manage it myself, thank you." ) (Я сам могу справиться, спасибо.)
"Let's take a taxi, shall we?" "Yes, let's." * * • — Давайте возьмем такси, хорошо? — Да, давайте. "You must come and see our new flat." — Обязательно приходите посмот
"Shall I fetch you a glass of water?" "Yes please. («Do please.)" or: "No, thank you."
"Won't you have a cup of tea?" or: * • * "I'd like you to have it done today. «I'd like you to see to it that it's done today (j=See, that...)" "Please make sure that it's done right away." j) Invitations, arrangements "Would you Шее to join me for lunch?" "Yes, thank you. («Ш be glad to.)" or: "No, thank you. I've already had lunch."
— Принести Вам стакан воды? — Да, пожалуйста. или: — Нет, спасибо.
- Не хотите ли чашечку чая? или: - Мне бы хотелось, чтобы Вы позабо - Пожалуйста проверьте (убедитесь), К) При приглашении, договоренности - Не хотели бы Вы со мной вместе - Да, спасибо (=С удовольствием.) или: - Нет, спасибо. Я уже поел. 30 nеr." обедать. «"I'd like you to come and have dinner — Я хотел бы, чтобы Вы пообедали с with us. Are you free?" нами. Вы свободны? "I think I am. Thank you." - Да, свободен. Спасибо. "Please come and have a look round - Пожалуйста, приезжайте осмотреть our factory, Mr Pavlov?" ч наш завод, г-н Павлов. "Thanks. I'd like to." - Спасибо. С удовольствием. "How (What) about going to the thea- — А как насчет того, чтобы сходить "That's a good idea. («Fine., Perfect.)" - Прекрасная мысль! («Прекрасно. Чудесно.)
"Would you care to go and see a foot- - Вы не возражали бы пойти на фут- "We're going to the stadium tomorrow. — Мы завтра идем на стадион. Вы Will you join us?" пойдете с нами? "No objections. («I don't mind.«It's all - He возражаю,
He могли бы Вы приехать ко мне Простите, я занят/ Или: Извините, у меня дела. Извините, у меня это время уже "Does it suit you" ="Is it all right with - Вас это устраивает?
'That suits me perfectly." — Это вполне меня устраивает. *Bye-bye. Good luck to you." "Bye-bye. I'll be seeing you." - До свидания. Счастья (удачи) Вам. — До свидания. Увидимся.
Conversational "What are you doing tomorrow'" "Nothing special. Why?" "Would you like to join me for a hockey match?" "I'd be delighted. Many thanks." K) Farewells Note. Remember: When parting the tone should always be rising. The falling tone at parting is very impolite. Formal Less formal "So long and all the very best." "So long. See you later." Разговорная форма — Что Вы будете делать завтра? - Ничего особенного. А что?, — Не хотели бы Вы пойти со мной - С удовольствием. Премного бла Л) При прощании Помните: При прощании реплики произносятся с повышением тона (с восходящим тоном). Нисходящий тон в прощальных репликах весьма невежлив. Официально — До свидания. Спасибо Вам за все. Менее официально - Пока и всего самого хорошего. - Пока. До встречи. 32
"Bye everybody, lots of luck to all." Goodbye for the time being."
"Goodbye. Best of luck." "Cheerio! And don't forget to keep in touch." * • •
"Bye to all." "Bye. See you around.*See you soon. - Пока. Увидимся «Скоро увидимся *See you later, See you on Monday." «До встречи, До встречи в понедельник. "I'd like to say goodbye to you all." - Я хотел бы попрощаться со всеми вами. "Goodbye and remember me to your - До свиданья: Привет Вашей жене. wife. (My best regards to your wife.) (Мои лучшие пожелания Вашей жене).
До встречи в будущем году. When parting for a long time, you may При расставании на долгое время "Farewell." — Прощайте. УПРАЖНЕНИЯ 1. Переведите следующие диалоги на английский язык. Ка),б),в),г) 1) - Г-н Грин, разрешите мне представить г-на Попова? - Здравствуйте, г-н Попов. - Здравствуйте, г-н Грин. - Садитесь, пожалуйста. - Приятная погода, не так ли? -О да, просто прекрасная. Чем могу быть Вам полезен? («что Вы хотите?) - Мы пришли, г-н Попов, чтобы обсудить очень важный вопрос. - Буду рад помочь Вам.
2) — Миссис Хау, г-н Семенов. —Здравствуйте, г-н Семенов. —Здравствуйте, миссис Хау. —Садитесь, пожалуйста. —Прекрасный день, не так ли? —Да, очень. Как дела г-н Браун. —Ну, боюсь, не очень хороши, г-н Семенов. —Жаль слышать это, но будем надеяться на лучшее. —Да, мы тоже на это надеемся. У миссис Хау есть идея, как улучшить —Хорошо. Давайте послушаем ее. — Это все очень хорошо. —Ужасно мило с Вашей стороны так говорить. —Ну теперь мне нужно все это обсудить с моими коллегами. —Мы понимаем. —Можно мне позвонить Вам в четверг утром? —Боюсь нас не будет на месте тогда. Мы едем на наши заводы в Шс —Ладно. Я постараюсь сделать это. — Вы очень добры, г-н Семенов. До свидания. 3) - Г-н Павлов, это г-н Хау. — Здравствуйте, г-н Хау. Рад с Вами познакомиться. - Здравствуйте, г-н Павлов. Я тоже счастлив с Вами познакомиться. - Просто прекрасный день, приятный и теплый. - Да, не правда ли? Надеюсь, дела у Вас идут хорошо (Вы преуспева - Вполне хорошо, спасибо. А как у Вас дела? - Все в порядке. - Ну, г-н Павлов, нам хотелось бы обсудить наш новый контракт с - Ладно. Не мог бы я получить Ваш последний каталог? - Вот, пожалуйста. - Спасибо. - Мы надеемся, Вам не понадобится много времени, чтобы изучить его. - Не могли бы Вы организовать нам посещение Вашего завода на этой - С большим удовольствием, нет проблем. Можно мне позвонить по - Да, безусловно. Не хотите ли сигарету, г-н Хау? - Спасибо.
—Ну, г-н Павлов, я все устроил. —Большое спасибо. До свидания. —До свидания. 4) - Г-н Попов, я хотел бы, чтобы Вы познакомились с г-ном Хаусом. Теперь он возглавляет наш отдел поставок (является его главой). —Здравствуйте, г-н Хаус, очень рад, что познакомился с Вами. —Здравствуйте, г-н Попов. Я тоже очень рад познакомиться с Вами. —Садитесь, пожалуйста. Не хотели бы Вы кофе или чаю? —Нет, спасибо. Мы бы предпочли начать обсуждение некоторых во —Хорошо (ладно). Что Вас беспокоит? —Мы понимаем, что благодаря Вашим планам перестройки Вашей —Да, Вы правы. Но Вы не должны беспокоиться. Мы не забудем о Ва —Хорошо. Спасибо. —Когда придет время, мы встретимся еще раз и обсудим этот вопрос —Вполне. Тогда (пока) до свидания. Надеюсь скоро получить от Вас —До свидания и всего Вам наилучшего.
2. Прослушайте реплики на кассете и ответьте на них (на базе упражнения № 1). 3. Слушайте диалоги (упр. 2) на кассете и перефразируйте свои ответные реплики,
1) "Will you take your seats, please?*' 2) "How do you do, Mrs How? Take your seats, please, won't you?" "I'm very sorry about it, but I hope it'll change for the best." "All right. What have you got to say, Mrs How?" "That's a very good idea, I should say." "Well, I'd like to exchange opinions with my (our) engineers." "Could I ring you up Thursday morning?" "О К. I hope 111 be able to do that." 3) "How do you do, Mrs How? I'm very pleased to meet you." "Yes, lovely. How are you getting on?" "Just fine, thank you." "Very good. I'd be obliged if you could give me your latest catalogue." "Thanks." "Would you be so good as to arrange our visit to your factory this week?"
•*Do please. Would you like a cigarette, Mrs How?" "It's very nice of you. Much obliged." 4) "How do you do, Mr House? I'm happy to meet you." "Won't you sit down, please? Some coffee or tea?" "О К. What's the trouble?" "Yes, it's quite so. But there's no reason for you to be concerned. We have your company in mind." "In time well have another meeting and consider all the details of the matter. Is it all right with you?" "By-bye and lots of luck to you." 4. Напишите фразы, ответные реплики на которые даются ниже. "Pretty fair, thank you." "Here they are." "Not up to the mark, I'm afraid." "More or less all right." "No trouble at all." "By all means." "Not so good, I'm afraid." "Gladly." "Yes, do please." "I'm delighted to meet you." "Hello, Jack. I'm fine, thanks. And how are you?" "Happy to meet you, too." 5. Напишите синонимичные фразы к данным выше. Если возможно, перефрази 6. Проведите переговоры по следующим заданиям. Сначала в аудитории парами
1) Представьтесь. Скажите, что г-н Павлов сейчас в Москве. Пригласите 2) Представьтесь. Скажите, что вы в Манчестере по другому делу, но г-н 3) Поздоровайтесь, скажите, что сегодня прекрасная погода, узнайте, как
|
|||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-17; просмотров: 313; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.39.176 (0.007 с.) |