По милости санатаны госвами Я постиг все истины науки о преданном служении, А по милости Шри рупы госвами вкусил сладчайший нектар этого служения. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

По милости санатаны госвами Я постиг все истины науки о преданном служении, А по милости Шри рупы госвами вкусил сладчайший нектар этого служения.



 

КОММЕНТАРИЙ: Шри Санатана Госвами Прабху, учитель науки преданного служения, написал несколько книг, самая известная из которых — «Брихад-бхагаватамрита». Любой, кто хочет обрести знание о преданных, преданном служении и Кришне, должен прочитать эту книгу. Санатана Госвами также написал удивительный комментарий к Десятой песни «Шримад-Бхагаватам» под названием «Дашама-типпани»; он настолько превосходен, что, читая его, можно глубоко постичь игры Кришны и Его любовные отношения с преданными. Еще одна известная книга Санатаны Госвами — «Хари-бхакти-виласа», в которой описаны правила и предписания для всех категорий вайшнавов: семейных вайшнавов, брахмачари, ванапрастх и вайшнавов-санньяси. И все же в первую очередь эта книга предназначена для вайшнавов, живущих семейной жизнью. Шрила Рагхунатха дас Госвами упоминает о Санатане Госвами в своей молитве «Вилапа-кусуманджали», где он выражает ему свою признательность в таком стихе:

 

ваирагйа-йуг-бхакти-расам прайатнаир

апайайан мам анабхипсум андхам

крипамбудхир йах пара-духкха-духкхи

санатанас там прабхум ашрайами

 

«Я не хотел пить нектар преданного служения, пронизанного духом самоотречения, но Санатана Госвами по своей беспричинной милости заставил меня пить его, и, если бы не он, сам я никогда не смог бы сделать это. Он — океан милости. Он очень сострадателен к таким падшим душам, как я, поэтому мой долг — выразить ему почтение, склонившись к его лотосным стопам». Кришнадас Кавираджа Госвами в последнем разделе «Чайтанья-чаритамриты» тоже особо упоминает имена Рупы Госвами, Санатаны Госвами и Шрилы Дживы Госвами и выражает почтение этим великим учителям, склонившись у их стоп. Такое же почтение он выражает и Шриле Рагхунатхе дасу Госвами, который признает Санатану Госвами выдающимся учителем науки преданного служения.

 

Шрилу Рупу Госвами называют бхакти-расачарьей. Это означает, что ему известна суть преданного служения. Его знаменитое произведение «Бхакти-расамрита-синдху» исчерпывающе описывает науку преданного служения и дает человеку ясное понимание того, что собой представляет этот вид духовной деятельности. Другая его известная книга — «Уджджвала-ниламани». В ней он подробно объясняет любовные отношения и божественные деяния Господа Кришны и Радхарани.

 

ТЕКСТ 204

 

джайа джайа нитйананда-чаранаравинда

йанха хаите паину шри-радха-говинда

 

джайа джайа — слава; нитйананда — Господа Нитьянанды; чарана-аравинда — лотосным стопам; йанха хаите — от которого; паину — получил; шри-радха-говинда — прибежище у Шри Радхи и Говинды.

 

Слава, слава лотосным стопам Господа Нитьянанды, по чьей милости я обрел Шри Радху-Говинду.

 

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Нароттама дас Тхакур, прославленный автор поэтического сборника под названием «Прартхана», сокрушается в одной из своих молитв: «Когда же Господь Нитьянанда явит мне Свою милость и я забуду о материальных желаниях?» Шрила Нароттама дас Тхакур утверждает, что, не избавившись от материальных желаний, направленных на удовлетворение потребностей тела и чувств, невозможно постичь божественную обитель Господа Кришны, Вриндаван. Он также говорит, что невозможно понять любовные отношения Радхи и Кришны, если не следовать наставлениям шестерых Госвами. В другом стихе Нароттама дас Тхакур утверждает, что проникнуть в тайну любовных отношений Радхи и Кришны можно только по беспричинной милости Нитьянанды Прабху.

 

ТЕКСТ 205

 

джагаи мадхаи хаите муни се папиштха

пуришера кита хаите муни се лагхиштха

 

джагаи мадхаи — братья Джагай и Мадхай; хаите — чем; муни — я; се — тот; папиштха — греховнее; пуришера — испражнений; кита — черви; хаите — чем; муни — я; се — тот; лагхиштха — ниже.

 

Я более грешен, чем Джагай и Мадхай, я хуже червей в испражнениях.

 

ТЕКСТ 206

 

мора нама шуне йеи тара пунйа кшайа

мора нама лайа йеи тара папа хайа

 

мора нама — мое имя; шуне — слышит; йеи — который; тара — того; пунйа кшайа — разрушение благочестия; мора нама — мое имя; лайа — произносит; йеи — который; тара — того; папа — грех; хайа — есть.

 

Любой, кто слышит мое имя, теряет плоды благочестивых поступков. Любой, кто произносит мое имя, становится грешником.

 

ТЕКСТ 207

 

эмана ниргхрина море кеба крипа каре

эка нитйананда вину джагат бхитаре

 

эмана — такому; ниргхрина — презренному; море — мне; кеба — кто; крипа — милость; каре — являет; эка — один; нитйананда — Господь Нитьянанда; вину — лишь; джагат — мира; бхитаре — внутри.

 

Кто в этом мире, кроме Нитьянанды, явил бы милость такому презренному человеку, как я?

 

ТЕКСТ 208

 

преме матта нитйананда крипа-аватара

уттама, адхама, кичху на каре вичара

 

преме — в экстатической любви; матта — опьяненный; нитйананда — Господь Нитьянанда; крипа — милости; аватара — воплощение; уттама — хороший; адхама — плохой; кичху — каких-либо; на — не; каре — делает; вичара — различий.

 

Опьяненный экстатической любовью, Господь Нитьянанда являет Собой воплощение милости и потому не делает различий между хорошими и плохими.

 

ТЕКСТ 209

 

йе аге падайе, таре карайе нистара

атаэва нистарила мо-хена дурачара

 

йе — который; аге — впереди; падайе — падает; таре — того; карайе нистара — освобождает; атаэва — поэтому; нистарила — освободил; мо — как я; хена — такого; дурачара — греховного и падшего человека.

 

Он дарует освобождение всем, кто припадает к Его стопам. Вот почему Он спас такого грешного и падшего человека, как я.

 

ТЕКСТ 210

 

мо-папиштхе анилена шри-вриндавана

мо-хена адхаме дила шри-рупа-чарана

 

мо-папиштхе — такого грешника, как я; анилена — привел; шри-вриндавана — во Вриндаван; мо-хена — такому, как я; адхаме — низшему из людей; дила — даровал; шри-рупа-чарана — лотосные стопы Рупы Госвами.

 

Хотя я грешен и пал ниже всех, Он даровал мне прибежище у лотосных стоп Шри Рупы Госвами.

 

ТЕКСТ 211

 

шри-мадана-гопала-шри-говинда-дарашана

кахибара йогйа нахе э-саба катхана

 

шри-мадана-гопала — Господа Мадана Гопалы; шри-говинда — Господа Говинды; дарашана — о посещении; кахибара — говорить; йогйа — способности; нахе — нет; э-саба катхана — все эти сокровенные слова.

 

Я не достоин говорить о том сокровенном, что связано с моим посещением Господа Мадана Гопалы и Господа Говинды.

 

ТЕКСТ 212

 

вриндавана-пурандара шри-мадана-гопала

раса-виласи сакшат враджендра-кумара

 

вриндавана-пурандара — главное Божество Вриндавана; шри-мадана-гопала — Господь Мадана Гопала; раса-виласи — наслаждающийся танцем раса; сакшат — непосредственно; враджендра-кумара — сын Махараджи Нанды.

 

Господь Мадана Гопала, главное Божество Вриндавана, наслаждается танцем раса. Он не кто иной, как сын царя Враджа.

 

ТЕКСТ 213

 

шри-радха-лалита-санге раса-виласа

манматха-манматха-рупе йанхара пракаша

 

шри-радха — со Шримати Радхарани; лалита — и Ее личной спутницей по имени Лалита; санге — вместе; раса-виласа — наслаждение танцем раса; манматха — Купидона (Камы); манматха-рупе — в образе Купидона (Камы); йанхара — которого; пракаша — проявление.

 

Он радостно кружится в танце раса вместе со Шримати Радхарани, Шри Лалитой и другими гопи. Он являет Себя в образе бога всех богов любви.

 

ТЕКСТ 214

 

тасам авирабхуч чхаурих смайамана-мукхамбуджах

питамбара-дхарах срагви сакшан манматха-манматхах

 

тасам — среди них; авирабхут — появился; шаурих — Господь Кришна; смайамана — улыбающееся; мукха-амбуджах — тот, чье лотосоподобное лицо; пита-амбара-дхарах — носящий желтые одежды; срагви — украшенный гирляндой из цветов; сакшат — непосредственно; манматха — Камадевы; манматхах — Камадева.

 

«Когда Господь Кришна предстал перед гопи, Он был так прекрасен, что без труда мог покорить сердце самого Камадевы. На Нем были желтые одежды, на шее висела гирлянда из цветов, а на прекрасном, как лотос, лице играла улыбка».

 

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.32.2).

 

ТЕКСТ 215

 

сва-мадхурйе локера мана каре акаршана

дуи паше радха лалита карена севана

 

сва-мадхурйе — в Своем очаровании; локера — людей; мана — уму; каре акаршана — влечет; дуи паше — с двух сторон; радха — Шримати Радхарани; лалита — и Ее спутница Лалита; карена — совершают; севана — служение.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-10; просмотров: 216; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.218.55.14 (0.015 с.)