Господь Нитьянанда Сварупа приходил в образе Лакшманы и служил Господу Рамачандре, как младший брат служит старшему. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Господь Нитьянанда Сварупа приходил в образе Лакшманы и служил Господу Рамачандре, как младший брат служит старшему.



 

КОММЕНТАРИЙ: Санньяси из сампрадаи Шанкарачарьи дают своим брахмачари определенные имена. У каждого санньяси есть несколько помощников-брахмачари, которые носят имена, соответствующие ордену этого санньяси. Такие брахмачари могут носить одно из четырех имен: Сварупа, Ананда, Чайтанья или Пракаша. Нитьянанда Прабху всегда оставался брахмачари; Он не принимал санньясы. Поскольку имя Его было Нитьянанда Сварупа, можно сделать вывод, что санньяси, под началом которого Он находился, скорее всего принадлежал к сампрадае Шанкары и носил титул Тиртха или Ашрама.

 

ТЕКСТ 150

 

рамера чаритра саба, — духкхера карана

сва-тантра лилайа духкха сахена лакшмана

 

рамера чаритра саба — все деяния Господа Рамачандры; духкхера карана — причина страдания; сва-тантра — независимый; лилайа — в играх; духкха — страдания; сахена лакшмана — Лакшмана терпит.

 

Деяния Господа Рамачандры были сопряжены с большими трудностями, однако Лакшмана по Своей воле разделял их с Ним.

 

ТЕКСТ 151

 

нишедха карите наре, йате чхота бхаи

мауна дхари' рахе лакшмана мане духкха паи'

 

нишедха карите наре — не может запретить Господу Рамачандре; йате — поскольку; чхота бхаи — младший брат; мауна дхари' — став молчащим; рахе — остается; лакшмана — Лакшмана; мане — в уме; духкха — несчастье; паи' — обретя.

 

Как младший брат, Он не мог повлиять на решения Господа Рамы и лишь молча продолжал переживать за Него.

 

ТЕКСТ 152

 

кришна-аватаре джйештха хаила севара карана

кришнаке караила нана сукха асвадана

 

кришна-аватаре — в воплощении Господа Кришны; джйештха хаила — стал старшим братом; севара карана — для служения; кришнаке — Кришне; караила — приносил; нана — различных; сукха — видов счастья; асвадана — вкушение.

 

Когда в этот мир явился Господь Кришна, Он (Баларама) стал Его старшим братом, чтобы в полной мере послужить Ему и сделать все для Его счастья.

 

ТЕКСТ 153

 

рама-лакшмана — кришна-рамера амша-вишеша

аватара-кале донхе донхате правеша

 

рама-лакшмана — Рамачандра и Лакшмана; кришна-рамера амша-вишеша — особые экспансии Господа Кришны и Господа Баларамы; аватара-кале — во время воплощения; донхе — оба (Рама и Лакшмана); донхате правеша — вошли в обоих (в Кришну и Балараму).

 

Шри Рама и Шри Лакшмана — полные экспансии Господа Кришны и Господа Баларамы. Они вошли в Кришну и Балараму, когда те явились в этом мире.

 

КОММЕНТАРИЙ: Ссылаясь на «Вишну-дхармоттару», Шрила Рупа Госвами в своей «Лагху-бхагаватамрите» объясняет, что Рама — это воплощение Васудевы, Лакшмана — воплощение Санкаршаны, Бхарата — воплощение Прадьюмны, а Шатругхна — воплощение Анируддхи. «Падма-пурана» утверждает, что Рамачандра — это Сам Нараяна, а Лакшмана, Бхарата и Шатругхна, соответственно, Шеша, Чакра и Шанкха (раковина в руке Нараяны). В «Рама-гите», входящей в состав «Сканда-пураны», Лакшмана, Бхарата и Шатругхна описываются как трое приближенных Господа Рамы.

 

ТЕКСТ 154

 

сеи амша лана джйештха-каништхабхимана

амшамши-рупе шастре карайе вйакхйана

 

сеи амша лана — приняв ту полную экспансию; джйештха-каништха-абхимана — считающие Себя старшим и младшим; амша-амши-рупе — экспансия и изначальная Верховная Личность Бога; шастре — в богооткровенных писаниях; карайе — дается; вйакхйана — объяснение.

 

В Своих играх Кришна и Баларама предстают как младший и старший братья, но в писаниях Их называют изначальной Верховной Личностью Бога и экспансией Господа.

 

ТЕКСТ 155

 

рамади-муртишу кала-нийамена тиштхан

нанаватарам акарод бхуванешу кинту

кришнах свайам самабхават парамах пуман йо

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

 

рама-ади — воплощения Господа Рамы и других; муртишу — в различных образах; кала-нийамена — последовательностью полных экспансий; тиштхан — существующий; нана — различные; аватарам — воплощения; акарот — совершал; бхуванешу — в мирах; кинту — но; кришнах — Господь Кришна; свайам — Сам; самабхават — явился; парамах — верховная; пуман — личность; йах — который; говиндам — Господу Говинде; ади-пурушам — изначальной личности; там — Ему; ахам — я; бхаджами — выражаю почтение.

 

«Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, который с помощью различных Своих полных экспансий являлся в этом мире во многих образах и воплощениях, подобных Господу Раме, тому, чьим изначальным образом является Верховный Господь Кришна».

 

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Брахма-самхиты» (5.39).

 

ТЕКСТ 156

 

шри-чаитанйа — сеи кришна, нитйананда — рама

нитйананда пурна каре чаитанйера кама

 

шри-чаитанйа — Господь Шри Чайтанья; сеи кришна — тот изначальный Кришна; нитйананда — Господь Нитьянанда; рама — Баларама; нитйананда — Господь Нитьянанда; пурна каре — исполняет; чаитанйера кама — желания Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.

 

Господь Чайтанья — это Сам Господь Кришна, а Господь Нитьянанда — это Шри Баларама. Нитьянанда Прабху исполняет все желания Господа Чайтаньи.

 

ТЕКСТ 157

 

нитйананда-махима-синдху ананта, апара

эка кана спарши матра, — се крипа танхара

 

нитйананда-махима — величия Господа Нитьянанды; синдху — океан; ананта — бескрайний; апара — необозримый; эка кана — одной малой части; спарши — касаюсь; матра — только; се — то; крипа — милость; танхара — Его.

 

Океан величия Господа Нитьянанды необъятен и необозрим. И даже капли из этого океана я могу коснуться только по Его милости.

 

ТЕКСТ 158

 

ара эка шуна танра крипара махима

адхама дживере чадхаила урдхва-сима

 

ара — о другом; эка — одном; шуна — послушайте; танра крипара махима — о величии Его милости; адхама дживере — падшее живое существо; чадхаила — возвел; урдхва-сима — до высочайшего предела.

 

Послушайте еще об одном великом проявлении Его милости. Он позволил падшему живому существу достичь высочайших вершин.

 

ТЕКСТ 159

 

веда-гухйа катха эи айогйа кахите

татхапи кахийе танра крипа пракашите

 

веда — как Веды; гухйа — сокровенная; катха — история; эи — эта; айогйа кахите — о которой не следует говорить; татхапи — тем не менее; кахийе — рассказываю; танра — Его; крипа — милость; пракашите — чтобы показать.

 

Не следует рассказывать эту историю, ибо она сокровенна, как Веды, но я сделаю это, чтобы все узнали о милости Господа Нитьянанды.

 

ТЕКСТ 160

 

улласа-упари лекхон томара прасада

нитйананда прабху, мора кшама апарадха

 

улласа-упари — по причине великого ликования; лекхон — пишу; томара прасада — о Твоей милости; нитйананда прабху — Господь Нитьянанда; мора — мои; кшама — прости; апарадха — оскорбления.

 

О Господь Нитьянанда, в великом ликовании пишу я о Твоей милости! Будь добр, прости мне все мои оскорбления.

 

ТЕКСТ 161

 

авадхута госанира эка бхритйа према-дхама

минакетана рамадаса хайа танра нама

 

авадхута — странствующий монах; госанира — Господа Нитьянанды; эка — один; бхритйа — слуга; према-дхама — обитель любви; минакетана — Минакетана; рама-даса — Рамадас; хайа — есть; танра — его; нама — имя.

 

У Господа Нитьянанды Прабху был слуга по имени Шри Минакетана Рамадас, живое воплощение любви.

 

ТЕКСТ 162

 

амара алайе ахо-ратра-санкиртана

тахате аила тенхо пана нимантрана

 

амара алайе — в моем доме; ахах-ратра — день и ночь; санкиртана — пение мантры Харе Кришна; тахате — поэтому; аила — пришел; тенхо — он; пана нимантрана — получив приглашение.

 

День и ночь в моем доме пели санкиртану, и как-то раз, получив приглашение, он посетил меня.

 

ТЕКСТ 163

 

маха-према-майа тинхо васила ангане

сакала ваишнава танра вандила чаране

 

маха-према-майа — погруженный в любовные переживания; тинхо — он; васила — сел; ангане — во дворе; сакала ваишнава — все вайшнавы; танра — его; вандила — почитали; чаране — лотосные стопы.

 

Погруженный в любовные переживания, он сел у меня во дворе, и все вайшнавы припали к его стопам.

 

ТЕКСТ 164

 

намаскара карите, ка'ра упарете чаде

преме ка'ре вамши маре, кахаке чападе

 

намаскара карите — выражая почтение, кланяясь; ка'ра — кого-то; упарете — сверху (на тело); чаде — встает; преме — в экстатической любви; ка'ре — кого-то; вамши — флейтой; маре — ударяет; кахаке — кого-то; чападе — похлопывает.

 

Переполненный любовью к Богу, он в игривом настроении ставил иногда ноги на плечи того, кто кланялся ему, ударял его флейтой или слегка шлепал его.

 

ТЕКСТ 165

 

йе найана декхите ашру хайа мане йара

сеи нетре авиччхинна вахе ашру-дхара

 

йе — которого; найана — глаза; декхите — видя; ашру — слезы; хайа — появляются; мане — из ума; йара — кого-то; сеи нетре — из его глаз; авиччхинна — непрерывно; вахе — течет; ашру-дхара — поток слез.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-10; просмотров: 218; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.128.94.171 (0.032 с.)