Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Ошибки при употреблении количественных имен числительныхСодержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
При употреблении количественных числительных в деловых письмах, а также в телефонном разговоре, деловой беседе, при чтении деловых текстов в официальной обстановке следует помнить, что все количественные имена числительные склоняются; при этом изменяются все части сложных и составных числительных: «до семисот рублей», «с семьюстами семьюдесятью семью рублями» и т. д. Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных, распространенное в устной речи, является нарушением норм официально-деловой письменной речи. Делопроизводство Как уже отмечалось, в текстах количественные имена.1 числительные, как правило, записываются цифрами. Поэто- § му, чтобы избежать возможных речевых ошибок в текстах, предназначенных для чтения или произнесения в официальной обстановке, наряду с цифровыми обозначениями следует давать их словесные варианты, разумеется, в соответствующих падежных формах: «На завод было доставлено до 777 т (семисот семидесяти семи тонн) металлолома». «Депутат встретился с 777 (семьюстами семьюдесятью семью) рабочими завода». Приведем формы косвенных падежей числительных, склонение которых может вызвать трудности:
2.2.5. Лексические ошибки Неправильное использование слов и терминов. Основное количество ошибок в деловых письмах относится к лексическим. Природа их кроется в ряде случаев в недостаточной грамотности отдельных адресантов. Ничем иным нельзя объяснить следующие фразы: Общие нормы и правила оформления документов «Обеспечьте детсаду постоянную няню и шестимесячную уборщицу». «Отметить хорошее состояние ул. Витебское шоссе с присуждением ей денежной премии 200 руб.». Можно ли, исходя из этих документов, принять толковое решение? Порой авторы документов не считают нужным подобрать правильный термин. Отдельные термины и профессиональные жаргонные слова бывают знакомы лишь узкому кругу лиц определенной профессии, поэтому требуется обязательная расшифровка их в тексте. Расшифровывать нужно и термины, которые в разных отраслях промышленности имеют различное значение, например: «редуктор» в химической промышленности означает «приспособление для снижения давления газа», а в машиностроении — «приспособление, снижающее число оборотов валов». Стремление придать словам большую значимость выливается в «терминологическую игру», приводящую к разнообразным ошибкам. Часто встречаются обороты, которые в стилистике именуются расщеплением сказуемого: вместо «премировать» пишут «производить премирование», вместо «монтировать» — «производить монтаж», вместо «внедрить» — «осуществить внедрение». В одном из документов приводится: «Приказываю разрешить приглашение для чтения лекций одного или двух специалистов...» Зачем понадобилось отглагольное существительное «приглашение»? В деловых письмах очень много отглагольных существительных с окончанием на «-ание», «-ение», придающих речи ярко выраженный канцелярский характер. Нередко также встречаются образованные по их образцу слова с отрицанием, которые особенно затрудняют восприятие текста, например, несогласование, некомандирование. Сложно понять смысл таких иногда употребляемых слов, как «недополучение», «недовыполнение». Делопроизводство Неуместное или неоправданное употребление иностранных слов. Часто в деловой язык попадают иностранные «слова, обозначающие понятия, за которыми уже закреплен русский эквивалент. Например, пишут: «срок выполнения^ может быть пролонгирован» вместо «продлен»; «презентовать» вместо «представить». При использовании иностранного слова необходимо точно знать его смысл. Например: «Эффективность режима экономии во многом зависит от того, насколько лимитируются финансовые расходы». Слово «лимит» означает «предельная норма». Лимитируются средства, а не расходы, т. е. дается предельная норма денежных средств, в пределах которых осуществляются те или иные расходы, Употребление нескольких слов с одним и тем же значением (конвенция — соглашение, экстраординарный — особенный) часто затрудняет работу с документами, особенно при обработке их на машине. Заимствование иностранных слов — закономерный путь обогащения всякого языка. Однако нет смысла использовать иностранное слово, если есть русский термин, обозначающий данное понятие. Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено тремя обстоятельствами: необходимое! ью, уместностью и точностью словоупотребления. Неправильное употребление иноязычной лексики нередко приводит к тавтологии. Тавтологией называются смысловые повторы, которые возникают в тех случаях, когда в предложении соседствуют однокоренные слова: польза от использования навесных агрегатов; следует учитывать следующие факторы; данное явление полностью проявляется в условиях... Тавтологические повторы делают фразу неблагозвучной. Кроме того, они затрудняют ее восприятие, поскольку привлекают к себе особое внимание. Общие кормы и правила оформления документов В следующих примерах иностранные слова привносят нежелательные ассоциации: «Новый станок — настоящий ас среди своих собратьев». «Во время испытаний новое устройство сохраняло свой приоритет». Плеоназмы. Плеоназмом (греческое pleonasmos — излишество) называется частичное совпадение значения слов, образующих словосочетание: памятный сувенир (сувенир — подарок на память), передовой авангард (авангард — те, кто идет впереди), совместное сотрудничество (сотрудничество — совместная работа, совместное решение проблем). Часто встречаются выражения: промышленная индустрия (в слове «индустрия» уже заключено понятие «промышленная»); форсировать строительство ускоренными темпами (форсировать — и так означает вести ускоренными темпами); потерпеть полное фиаско (фиаско и есть полное поражение). Как отмечалось выше, одной из причин плеоназма является неправильное употребление иностранной лексики. Тем не менее можно указать не один случай, когда оценка правильности (неправильности) словоупотребления требует осторожности. Например, неправильно: «прейскурант цен» (прейскурант — перечень цен), однако допустимы выражения типа «прейскурант розничных цен», «прейскурант местных цен», в рамках которых понятие цены конкретизируется и получает форму развернутого словосочетания. Неправильно: «своя автобиография» (автобиография — описание собственной жизни). Неразличение слов-паронимов. Смысловая точность речи — одно из главных условий, обеспечивающих практическую, а нередко и правовую ценность делового письма. Неправильно выбранное слово может исказить фразу или придать тексту нежелательный оттенок. Речевой ошибкой, связанной с незнанием значения слова, является неразличение слов-паронимов. Паронимами называются близкие по звучанию родственные слова, различающиеся значени- Делопроизводство ем: гарантийный — гарантированный; поместить — разместить; оплатить — заплатить и т. д. Часто составители деловых писем путают значение слов «командированный» и «командировочный». Слово «командированный» образовано от глагола «командировать» и имеет значение «лицо, посланное в командировку». Например, «командированный специалист». Однако часто вместо слова «командированный» употребляется слово «командировочный». Слово «командировочный» образовано от имени существительного «командировка» и обозначает предметы и обстоятельства, связанные с этим понятием: «командировочное удостоверение», «получить командировочные». Слово «командировочный» не может относиться к человеку, это — ошибка. Иногда составители деловых писем путают многозначные глаголы «представить» и «предоставить». Глагол «представить» имеет значения: предъявить, сообщить (представить список необходимого оборудования, представить документы); познакомить с кем-либо (представить коллективу нового сотрудника). Глагол «предоставить» имеет значения: отдать в чье-либо распоряжение, пользование (предоставить транспортные средства); дать право, возможность сделать, осуществить что-либо (предоставить отпуск, предоставить слово, предоставить решение вопроса коллективу организации). Пример: «Ваш институт должен представить список сотрудников, желающих принять участие в конференции». Проверьте себя: 1. Каков порядок нумерации страниц в документах? 2. Приведите примеры цифрового и словесно-цифрового спосо 3. Как оформляются сокращения в деловой документации? 4. Каковы основные правила оформления чисел, цифровой ин Общие нормы и правила оформления документов 5. Расскажите об особенностях оформления элементов тек 6. Что подразумевается под формально-логическим стилем до 7. Каковы особенности языка деловых документов? 8. В чем состоят особенности композиции документа? 9. Что является источником структурных ошибок в докумен
10. Какова роль порядка слов в предложении в текстах деловой 11. Какова роль деепричастного оборота в деловой документа 12. Приведите сравнительные примеры использования предло 13. Какие трудности, связанные со структурой сложного пред 14. Назовите типичные синтаксические ошибки. 15. Назовите типичные морфологические ошибки. 16. Каковы особенности употребления количественных имен чис 17. Расскажите об особенностях лексических ошибок в докумен Глава 3
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-14; просмотров: 650; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.227.190.231 (0.007 с.) |