Глава о гуманном отношении к подвластным 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глава о гуманном отношении к подвластным



 

" باب الرفق بالملوك " 109

232. Передано от ибн Масуда, да будет доволен им Аллах, что когда он билсвоего раба, сказал ему пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: " Знай,

О Абу Масуд, что Аллах способен сделать с тобой гораздо большее чем то, что ты

делаешь с этим юношей! " Ибн Масуд сказал: "Он свободен ради лика Аллаха." Ипророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: " А если б ты этого не

сделал, то тебя обдало бы Огнём! ", или: "...то тебя коснулся бы Огонь! ".

 

- 232 عن أب مسعود - رضي ال عنه - أنه ضرب عبدا له فقال النب صلى ال عليه وسلم»:اعلمْ أبا مسعود أن ال أقدر عليك منك على هذا


 


الغلم - قلت هو حر لوجه ال تعال. فقال: " أما إنك لو ل تفعل للفحتك النار - أو لستك النار. «

ـــــــــــــــــــــــــ

 

Передал его Муслим, 2\1280, № 1659. Здесь предписано гуманное отношение к подвластным, проповедуется и призывается к снисходительности и смирению себя в гневе

и вынесении решений, подобно как Аллах относится к своим рабам.

 

Глава о гуманном отношении к животным

 

" باب الرفق بالبهائم " 110

233. Передано от ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что увиделПосланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, осла, заклеймённого в

морду, и осудил это. И в другой передаче91: «Проклял Аллах того, кто заклеймил его». И в другой передаче92: «Запрещено битьё по лицу и клеймение в лицо». Передано

 

Муслимом.

 

- 233 عن ابن عباس - رضي ال عنهما - أن رسول ال - صلى ال عليه وسلم - رأى حارا قد وسم ف وجهه فأنكر ذلك. وف رواية (» (93لعن ال الذي وسه«وف رواية (» (94نى عن الضرب ف الوجه وعن الوسم ف الوجه«لا رواه مسلم.

 

ـــــــــــــــــــــــــ

 

Передал его Муслим от ибн Аббаса, 3\1673, № 2118.

 

234. Передано от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, в форме «марфуа»:«Одна женщина вошла в Огонь из-за кошки, которую она заперла и не кормила, и не

выпускала, дабы искала она себе пропитание от земных тварей, ( и держала её в

взаперти ) покуда кошка не умерла».

 

- 234 ولما عن أب هريرة - رضي ال عنه - مرفوعا»دخلت امرأة النار ف هرة ربطتها فل هي أطعمتها ول هي أرسلتها تأكل من خشاش الرض حت ماتت. «

 

ـــــــــــــــــــــــــ

 

Передал его Муслим в «Книге о начале творения», 6\356, № 3318; Муслим в «Книге о покаянии», 4\2023, № 2619

 

91 Это хадис передал ат -Табарани, также как и в "Джамиа Заваид», 8\110. Передал его Муслим, 3\1673, №

 

2117 в хадисе от Джабира бин Абдуллаха.

 

92 Этот хадис передали Муслим и другие, 3\1673 в хадисе от Джабира. 93 هذه الرواية رواها الطبراني كما في مجمع الزوائد الدب.110 / 8 ورواها مسلم 1673 / 3 رقم 2117 من حديث جابر بن عبد ا.

94 هذه الرواية رواها مسلم وغيره 1673 / 3 من حديث جابر.



235. Передано Муслимом от ибн Амра95, да будет доволен Аллах ими обоими, в форме «марфуа»: «Предостаточно с человека греха задерживать предоставление пищи тем, кем он владеет». И передано Абу Даудом96как «…забыть о тех, кого он

кормит».

 

- 231 ولسلم عن ابن عمرو (- (97 رضي ال عنهما - مرفوعا»كفى بالرء إثا أن يبس عمن يلك قوته«ولب داود (» (98أن يضيع من يقوت. «

 

ـــــــــــــــــــــــــ

 

Передал его Муслим в «Сахих», в «Книге закята», 2\692, № 996.

 

236. Передано от Хасана, что сказал он владельцу верблюда, который не кормил

его: «Поистине он истребует с тебя в Судный день».

 

- 236 ولما عن السن أنه قال لصاحب المل الذي ل يعلفه:»أما إنه ليحاجك يوم القيامة. «

ـــــــــــــــــــــــــ

 

Этот хадис отсутствует в «Сахих» Бухари и Муслима. Передал его Абу Дауд в «Книге о Джихаде», 3\23, № 2549; Ахмад, 1\123; Абу Аввана, 1\197, через передачу от

Хасана бин Саада от Абдуллаха бин Джафара по смыслу в форме «марфуа».

 

Глава о беглом рабе

 

" باب إباق العبد " 111

237. Передано от Джарира бин Абдуллаха, да будет доволен им Аллах, в форме

«марфуа»: «С беглого раба право на неприкосновенность снимается». Передал его

 

Муслим.

 

- 237 عن جرير بن عبد ال - رضي ال عنه - مرفوعا»أيا عبد أبق فقد برئت منه الذمة«رواه مسلم.

ـــــــــــــــــــــــــ

 

Передал его Муслим в «Книге о вере», 1\83, № 69.

» - «беглый» - то есть преступным образом бежавший от его господина.البق«» - дословно «непричастна برئت منه الذمة «право на неприкосновенность снимается» («к нему зимма» - т.е. покровительство мусульман) - Сказал Навави: смысл его в лишении

покровительства: сказал шейх Абу Амр, да помилует его Аллах, и «зимма» понимается тут как гарантия личной неприкосновенности, как следует из слов «на тебе покровительство Аллаха и покровительство его пророка», и покровительство и безопасность эта аннулируется покуда раб находится в бегах. Однако, Аллаху ведомо

лучше.

95 В оригинале «Амра», но оставлен правильный вариант

96 «Сунан» Абу Дауда, «Книга закята», 2\132. № 1692; Ахмад, 2\193, 195.

97 جاء في الصل عمرو الصواب ما أثبت.

98 سنن أبي داود الزكاة 132 / 2 رقم 1692 وأحمد 193 / 2،.195


 


112. Глава о притеснении в оплате ( наёмного работника )

 

112 " يجلا ملظ باب "

238. Передано от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, в форме «марфуа»: «Всевышний Аллах сказал: «В Судный день я буду противникам троим: человеку,

пообещавшему моим именем, и затем поступившему вероломно, человеку, продавшему в рабство свободного человека и проевшего вырученные деньги, и человеку, нанявшему работника, потребовавшего от него выполнения сполна, но не заплатившего ему того, что он заработал». Передал его Бухари.

 

ةثلث لاعت لا لاق» اعوفرم - هنع لا يضر - ةريره بأ نع - 238 ،ردغ ث ب ىطعأ لجر - هتمصخ همصخ تنك نمو ةمايقلا موي مهمصخ انأ

 

«هترجأ هتؤي لو هنم فوتساف ايجأ رجأتسا لجرو ،هنث لكأف ارح عاب لجرو

 

.يراخبلا هاور

 

ـــــــــــــــــــــــــ

Передал его Бухари в «Книге о продажах», 4\417, № 2227, в «Книге предварительной оплаты» 4\447, № 2270.

 

Сказал Хафиз (ибн Хаджар аль-Аскаляни- прим.переводчика) в Фатх(уль-Бари), 4\417: Сказал ибн аль-Тин: Аллах, Свят Он и Велик – противник всех притеснителей, и дал он строгое предостережение этим видам притеснителей, и отдельно выделил и первых, и вторых, равно как многих других.

 

«человеку, пообещавшему моим именем, и затем поступившему вероломно» - дабы вступить в соглашение принесшего клятву именем Аллаха, и затем предавшем и вероломно нарушившем его обещание.

«человеку, продавшему в рабство свободного человека и проевшего вырученные деньги» - поедание вырученных денег выделено отдельно, ибо это усугубляет вину.

Сказал Мухляб: поистине, тягчайших грех, когда мусульманин, знающий о ценности свободы, продаёт свободного в рабство и Аллах сурово запретил это и пригрозил величайшим унижением за это, да упасёт нас Аллах от подобного.

«человек, не заплативший того, что он заработал» - наряду с запретом продажи свободного человека в рабство, упомянут и этот запрет на то, что человек нанял на работу другого свободного человека, и когда тот исполнил работу, не дал ему платы, тем самым как бы поработив его.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-24; просмотров: 230; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 52.14.8.34 (0.022 с.)