Распространялась мерзость, уготованы мучительные наказания в этом мире и в 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Распространялась мерзость, уготованы мучительные наказания в этом мире и в



Последней жизни» (сура «Свет», 24:19).

 

باب تشييع الفاحشة ف الؤمني وقول ال تعال }ِإنّ اّل ِذينَ ُي ِحّبونَ َأنْ

 

َت ِشيعَ اْلَفاحِ َشُة ِفي اّل ِذينَ آَمُنوا َلهُمْ عَ َذابٌ َأِليمٌ ِفي ال ّدْنَيا َواْلآخِ َرِة{
83. Глава о взяточничестве
" باب الرشوة " 83  
взяточничестве, и слова Всевышнего Аллаха: «Не Глава, в которой сказано о

продавайте мои знамения за ничтожную цену» (сура «Корова», 2:41).


 

 


:ةيلا {الًيلِقَ انًمَ ثَ يتِايَآبِ اورُ تَشْ تَ الَو}:لاعت لا لوقو ةوشرلا باب

 

. [41:ةرقبلا]

 

170. Передано от ибн Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, в форме«марфуа», сказавшего: Сказал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Проклял Аллах дающего взятку и берущего взятку». Признал его достоверным Тирмизи.

 

لوسر لاق:لاق اعوفرم - امهنع لا يضر - ورمع نبا نع - 170

 

.يذمرتلا هححص «يشترلاو يشارلا لا نعل» - ملسو هيلع لا ىلص - لا

 

ـــــــــــــــــــــــــ

Передал его Абу Дауд в «Книге о решениях», 3\300, № 3580; Тирмизи в «Ахкам», 3\623, № 1337; ибн Маджа в «Книге установление», 2\775, № 2313; Ахмад, 2\164, 190, 194, 212; ибн Абу Шаиба, 6\588, № 2134, и все они передали в словах: «Проклял посланник Аллаха дающего взятку и берущего взятку», а ибн Маджа и Ахмад в 2\202 приводят вариант «Проклятие Аллаха на дающем взятку и берущем взятку». И сказал о нём Тирмизи: Хадис хороший, достоверный.

«يشارلا» - дающий взятку, взяткодатель.

 

«يــشترملا» - принимающий взятку, взяткополучатель (собственно «взяточник»-прим.переводчика).

 

«شئارلا» - «посредник во взяточничестве», находящийся между обеими сторонами, тот, который устремляется к одному, набавляя (сумму взятки), и к другому снижая её. И слово «ةوشرلا» - «взяточничество», с кясрой над «ءارلا» или с даммой, означает связь с некой необходимостью в приобретении, и связью с покупкой, которая соединяет, подобно как связаны идущие к водопою.

«ةوــشرلا» - взяточничество, то есть по сути обличение ложью истины, и истины ложью. Однако, если дающий взятку либо стремится посредством неё получить то, что положено ему по праву, или же откупается от притеснения, и нет у него иного пути достичь полагающегося по праву, или уклонится от притеснения как ни посредством денег, что неотделимо одно от другого, и не входит оказавшийся в таком положении под проклятие Аллаха, однако, Аллаху ведомо лучше.

 

171. Передал Ахмад от Саубана, да будет доволен Аллах ими обоими, в форме«марфуа»: «Проклял посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, «Дающего взятку и берущего взятку, и посредника между ними». «شئارلا» - тот, кто посредничает во взятке.

 

- لا لوسر نعل اعوفرم - هنع لا يضر - نابوث نع دحلو - 171

 

.امهنيب يشي يذلا نعي «شئارلاو يشترلاو يشارلا» - ملسو هيلع لا ىلص

 

ـــــــــــــــــــــــــ

Передал его Ахмад, 279; ибн Абу Шаиба, 6\578, № 2133; Хаким, 4\103; ат-Табарани, 1\88; Баззар, 2\124, 1353.

Сказал Хейсами в «Джамиа Заваид», 4\198: Передали его Баззар и ат-Табарани в «Кабир», в иснаде его Абу Хитаб – неизвестный («маджхул») передатчик. Я (шейх Басма Фейсал аль-Джавабир – прим.переводчика) говорю: Передали его Хаким и ат-Табараничерез другой путь передачи, и в иснаде его Лайс бин Абу Салим – слабый передатчик.


 


Глава о незаконном присвоении подарков управителями

 

" باب هدايا المراء غلول " 84

да Аллаха, «Нанял посланник сказавшего: Абу Хамида, Передано от 172.
он И когда сбора милостыни. мужчину для и приветствует, его Аллах благословит

прибыл, он начал говорить так: «Это вам, а это было подарено мне».Сказал Абу Хамид: И сказал пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «И что же это за

Человек, которого мы наняли на работу, что делается ради Аллаха, а он говорит: «Это вам, а это было подарено мне»? Что же он не сидел в доме своего отца, или своей матери и не смотрел бы – подарят ему что-то или нет? Клянусь тем, в чьих руках душа Мухаммада, не возьмёт ни один из вас чего-либо не по праву без того, чтобы не встретить Аллаха в Судный день, таща с собой ревущего верблюда,

мычащую корову или блеющую овцу». Затем поднял он руки так, что мы увидели

белизну его подмышек, и сказал: «О Аллах, донёс ли я?», сказав это трижды.

 

- 172 عن أب حيد قال»استعمل رسول ال - صلى ال عليه وسلم رجل على الصدقة. فلما قدم قال هذا لكم وهذا أهدي إل، قال فقال النب - صلى ال عليه وسلم - " ما بال الرجل نستعمله على العمالة ما ولنا ال فيقول هذا لكم وهذا أهدي إل! فهل جلس ف بيت أبيه أو بيت أمه فينظر هل يهدى إليه شيء أم ل؟ والذي نفس ممد بيده ل يأخذ أحد منكم شيئا بغي حقه إل لقي ال وهو يمله يوم القيامة، إن كان بعيا له رغاء، وإن كان بقرة لا خوار، أو شاة تيعر - ث رفع يديه حت رأينا عفرة إبطيه ث قال: اللهم هل بلغت " قالا ثلثا. «

 

ـــــــــــــــــــــــــ

 

Передал его Бухари в «Книге залога», 5\220, № 2597, «Книге клятв и обетов», 11\524, № 6636, «Книге о толковании снов», 12\347, № 6979, «Книге установлений»,

13\164, № 7174, 7197; Муслим в «Книге правления», 3\1463, № 1732.

» - означает измену.الغلول«Сказал Хафиз (ибн Хаджар Аскалани) в «Фатх (-уль-бари)», 12\349: Разъяснил посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, работнику, что права, предоставляемые ему службой есть причина получения подарков, и оставаясь в своём доме он не получил бы ничего, и не надлежит ему вставать на путь присвоения этих

подношений, и тем самым со всей искренностью донёс до него истину. Сказа Мухляб: Работник посчитал, что часть от даримого ему принадлежит ему по праву, и по этому было сказано ему: «Что же он не сидел в доме своего отца, или своей

матери, и не смотрел бы – подарят ему что-то или нет?» Указал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на его алчность в присвоении подаренного, и вменил ему в обязанность пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взять подаренное и внести его в общее имущество мусульман. Сказал ибн Батол: В этом есть довод на то, что подаренное работнику есть благодарность ему, и проявление


 


приязни, но проявил он алчность и присвоил его, и указал пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что дарение ему как одному из мусульман не даёт ему

превосходства в этом над другими, и не следует ему присваивать это.

 

Глава о подарках за заступничество

 

" باب الدية على الشفاعة " 85

173. Передано от Абу Умамы, да будет доволен им Аллах, в форме «марфуа»:«Кто заступается за своего брата и ему делают за это подарок, и он принимает его,

тот входит в одни из дверей ростовщичества». Передал его Абу Дауд.

 

Передал Ибрахим Харби от Абдуллаха бин Масуда, да будет доволен им Аллах, сказавшего: «Незаконно, если просят человека о нужде и он разрешает её, и ему делают подарок, а он принимает его». И передано от Масрука, что если кто отводит притеснение от мусульманина, а тот даёт ему мало или много, то это незаконно. Мы сказали: «О Абу

Абдуррахман! Мы не считали это незаконным, если это не взяточничество в суде». Сказал Абу Абдуррахман: «Это неверие. «Те же, кто не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются неверующими» (сура «Трапеза»,

5:42).

 

- 173 عن أب أمامة رضي ال عنه مرفوعا،»من شفع لخيه شفاعة فأهدى له هدية عليها فقبلها فقد أتى بابا من أبواب الربا«رواه أبو داود ورواه إبراهيم الرب عن عبد ال بن مسعود - رضي ال عنه - قال: السحت أن يطلب الرجل الاجة فتقضى له فيهدي إليه فيقبلها. وله عن مسروق عنه من رد عن مسلم مظلمة فأعطاه عليها قليل أو كثيا فهو سحت قلنا يا أبا عبد الرحن ما كنا نرى السحت إل الرشوة ف الكم قال: ذلك كفر }وَمنْ َلمْ َيحْكُمْ ِب َما َأْنزَلَ الّلُه فُأوَلِئكَ هُمُ اْل َكاِف ُرونَ{

 

ـــــــــــــــــــــــــ

 

Хороший хадис. Передал его Абу Дауд в «Книге о продажах», 3\291, № 3541; Ахмад в его «Муснад», 5\261. Поистине, заступничество – есть поощряемое доброе деяние, и за него полагается награда, а подарок уничтожает эту награду, также как

 

ростовщичество уничтожает дозволенность (того, что нажито им).

 

Глава о незаконном присвоении трофеев

 

" باب الغلول " 86

Глава о незаконном присвоении трофеев, и слова Всевышнего Аллаха: «Пророку

Не подобает незаконно присваивать трофеи. Тот, кто незаконно присваивает трофеи,

придёт в День воскресения с тем, что он присвоил» (сура «Семейство Имран», 3:161).


 


باب الغلول وقول ال تعال: }وَما َكانَ ِلَنِبيّ َأنْ َيُغلّ وَمنْ َي ْغُللْ َيْأتِ ِب َما غَلّ َيوْمَ اْلِقَياَمِة{ الية ]آل عمران:. [161

 

174. Передано от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, сказавшего: «КогдаАллах открыл нам Хайбар, мы возвращались в долину с посланником Аллаха, да

благословит его Аллах и приветствует, и был при нём раб, помогавший ему. И когда мы спустились в долину, раба поразила выпущенная стрела, и он умер. Мы сказали: «Он насладится тем, что стал шахидом, о посланник Аллаха!» Но посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет, клянусь тем, в чьих руках душа

Мухаммада! Накидка на нём, которую он взял в день Хайбара, так и пылает огнём, ибо взял он её из трофеев до того, как они были распределены». Люди ужаснулись, и

 

тут подошёл мужчина с ремешком (для сандалий) или с двумя ремешками, и сказал: «О посланник Аллаха! Достались они в день Хайбара». Посланник Аллаха, да благословит

 

его Аллах и приветствует, сказал: «Ремешок (или два ремешка) из огня!».

 

- 174 عن أب هريرة - رضي ال عنه - قال»لا فتح ال خيب انطلقنا إل الوادي ومع رسول ال - صلى ال عليه وسلم - عبد له يقال له مدعم فلما نزلنا الوادي رمي بسهم فمات فقلنا هنيئا له بالشهادة يا رسول ال فقال: " كل والذي نفسي بيده إن الشملة الت أخذها يوم خيب لتلتهب عليه نارا أخذها من الغان ل تصبها القاسم " ففزع الناس فجاء رجل بشراك أو شراكي فقال يا رسول ال أصبت يوم خيب فقال: " شراك أو شراكان من نار«أخرجاه.

 

ـــــــــــــــــــــــــ

 

Передал его Бухари в «Книге о походах», 7\487, № 4234, «Книге клятв и обетов»,

11\592, № 6707; Муслим в «Книге о вере», 1\108, № 115. «Незаконное присваивание трофеев» - есть предательство по отношению к воюющим и воровство трофеев до их раздела, и как бы было незначительно ухищенное,

 

это есть (упомянутый прецедент) присвоения.» - «сковывать», чтоغـــل») происходит от глагола «الغلـــولНазвание это («символизирует то, что руки свершившего это скованы в запретном, и это подобно железу, которым прикованы его руки к шее, как в арабском образном обороте «у него рука

 

привязана к шее», что означает крайнюю скупость и жадность.

 

Глава о повиновении властителям

 

" باب طاعة المراء " 87

 

Глава о повиновении властителям, и слова Всевышнего Аллаха: «О те, которые

уверовали! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и обладающим влиянием


 

 


среди вас» (сура «Женщины», 4:59), и слова Всевышнего: «Бойтесь Аллаха по мере

своих возможностей» (сура «Взаимное обделение», 64:16).

 

باب طاعة المراء وقول ال تعال: }َيا َأّي َها اّل ِذينَ آَمُنوا َأ ِطيُعوا الّلَه
وَأ ِطيُعوا الرّ ُسولَ َوُأوِلي اْلَأمْرِ ِمْنكُمْ{ الية: ]النساء: [59 ، وقوله تعال:
}َفاّتُقوا الّلَه َما ا ْسَتطَ ْعُتمْ{  
175.Передано от Муаза ибн Джабаля, да будет доволен им Аллах, в форме
«Воин, совершающий поход, если стремится он тем к лику Аллаха, «марфуа»:
имаму, проявляет благородство, снисходителен со спутниками и повинуется

Отдаляясь от нечестия, то упокоится он и получит полную награду. Если же воевал он, будучи горделивым, творя показуху и думая лишь о своей репутации, ослушивался имама, чинит нечестие на земле, то поистине не вернёт он и сообразное

этому». Передали его Абу Дауд и Насаи.

 

- 175 عن معاذ بن جبل رضي ال عنه مرفوعا»الغزو غزوان فأما من ابتغى به وجه ال وأطاع المام وأنفق الكرية، وياسر الشريك واجتنب الفساد فإن نومه ونبهته أجر كله. وأما من غزا فخرا ورياء وسعة وعصى المام وأفسد ف الرض فإنه لن يرجع بالكفاف«رواه أبو داود والنسائي.

 

ـــــــــــــــــــــــــ

 

Хороший хадис. Передал его Абу Дауд в «Книге о джихаде», 3\13, № 2515; Насаи

в «Книге о джихаде», 5\356, № 3188; Ахмад, 5\234. «Проявляет благородство» - добрые качества души во всякой ситуации. И сказано ещё об избирательности в имуществе и снисходительности со спутниками – имеется ввиду предупредительное и мягкое отношение к товарищам и стремление скоро помочь

им в работе.

», означает что награда настигнет его.النون» - с фатхой над харфом «نبهته««Поистине не вернёт он и сообразное этому» - не вернётся ему и то, что было у

 

него из добрых дел, и что полагалось за предпринятый поход, напротив, придут к нему

грехи и уничтожатся те из добрых дел, что были у него, и заменят их прегрешения.

 

176. Передано от ибн Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, в форме«марфуа»: «На мужчине- мусльманине лежит послушание и повиновение в том, что



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-24; просмотров: 224; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.184.237 (0.04 с.)