Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
И о роке, пришедшем в СарнатСодержание книги
Поиск на нашем сайте
1 Есть в земле Мнар обширное недвижное озеро Уббот, что не питается никаким потоком, и потому никакого потока не истекает из него. 2 Десять тысяч лет назад высился там могущественный береговой град Сарнат, но не стоит Сарнат там ныне. 3 Речено, что в лета незапамятные, когда мир был млад, прежде, нежели жители Сарната явились в землю Мнар, град иной стоял подле озера; 4 серый каменный град Йиб, коий был стар, как само озеро, и населён Туун’ха, существами, неугодными взору. 5 Дюже диковинными и безобразными были создания сии, как, воистину, большинство тварей в мире, первобытных и убогих. 6 Писано на кирпичных цилиндрах Кадаферона, что обитатели Йиба были такими же зелёными, как озеро и туманы, поднимающиеся над ним; 7 что были они пучеоки, с дряблыми, пухлыми губами и острыми ушами и безгласы. 8 Писано также, что сошли Туун’ха с луны ночью туманною; 9 они, и обширное недвижное озеро, и серый каменный град Йиб. 10 Однако можно глаголить уверенно, что поклонялись они каменному идолу цвета морской волны, вырубленному по образу и подобию Бокруга, Древнего, являвшегося в ипостаси великого водного ящера; 11 пред коим плясали они ужасающе, когда луна была круглолика. 12 И писано в папирусе Иларнека, что открыли они некогда огнь и посему разводили пламень по множеству случаев торжественных. 13 Но мало писано о созданиях сих, ибо жили они во времена дюже древние, человек же млад и немногое знает о древнейших из живущих. 14 По прошествии же многих эпох явились человеки в землю Мнар, тёмный пастуший народ со стадами своими пушистыми, коий возвёл Траа, Иларнек и Кадаферон на излучине реки Аи. 15 Иные же племена, скорее в трудах, нежели в неге, оттеснены были к брегу Уббота и возвели Сарнат в месте, где были обнаружены в земле руды драгоценные. 16 Неподалёку от серого каменного града Йиб положили бродячие племена первый камень Сарната, и дивились они весьма тварям Йиба. 17 Но с удивлением их была смешена ненависть, ибо полагали они, что не встретят тварей подобного облика, покуда не настанут сумерки мира человеков. 18 Не породили любви в человеках и дивные изваяния в серых камениях Йиба, 19 ибо изваяния сии, столь долго пребывавшие в мире, ещё прежде прихода человеков, ничего не могли поведать; 20 ибо была земля Мнар обособлена весьма и удалена от большинства земель, словно грёзы от яви. 21 Покуда крепли люди Сарната, росла в них и ненависть их к народу Йиба, 22 и не ослабела она, когда обнаружили они, что слабы существа сии и мягкотелы, словно медузы, пред прикосновением стрел и камений. 23 Посему однажды воины юные, пращники и копьеносцы и лучники, выступили супротив Йиба и истребили всех жителей его, столкнув тела диковинные в озеро длинными копиями, ибо не желали они касаться их. 24 И поскольку не внушили им любви серые резные камения Йиба, побросали они их в озеро тоже; 25 дивясь величию труда, с коим камения, очевидно, привозились некогда издалече, ибо не было подобных им в земле Мнар иль в землях окрестных. 26 И поскольку ничто не уцелело в древнейшем граде Йиб, сберегли они идол цвета морской волны, вырубленный по образу и подобию Бокруга, великого водного ящера. 27 Воротились юные воины с ним как со свидетельством победы над прежними богами и тварями Йиба и как со знаком власти над Мнаром. 28 Но в ночь после того, как был установлен он в храме, ужасная вещь свершилась, ибо дивное сияние было видно над Убботом, 29 и поутру обнаружили человеки идола исчезнувшим, а жреца верховного, Таран-Иша — лежащим умершим, словно от ужаса невыразимого. 30 Но прежде, чем умер он, нацарапал Таран-Иш на жертвеннике хризолитовом чертами грубыми и нетвёрдыми знак: «Рок». 31 Многие приходили и уходили столетия, в коих Сарнат процветал чрезвычайно, так что жрецы лишь да старухи помнили, что начертал Таран-Иш на жертвеннике. 32 Как стал Сарнат могущественным, и достославным, и прекрасным, исторгал он полчища завоевательные, дабы покорить грады соседние; 33 и во время сие восседал на престоле Сарната царь всей земли Мнар и многих земель окрестных. 34 Высокими и дивными были семнадцать башнеподобных храмов Сарната, выстроенных из яркого многоцветного камня, неведомого нигде более. 35 На земле были чертоги, столь обширные и великолепные, как во дворцах. 36 Сбирались в них толпы, дабы поклониться Зо-Калару и Тамашу и Лобону, верховным богам Сарната, чьи окутанные благовониями усыпальницы подобны были престолам царей. 37 И на озере в ночи сотворялся дюже тайный и древний обряд ненависти к Бокругу, великому водному ящеру, 38 и здесь находился жертвенник хризолитовый, испещрённый роковыми знаками Таран-Иша. 39 Всякий год отмечался в Сарнате праздник в честь разрушения Йиба, во время коего вина, песен, плясок и веселия всякого рода было в изобилии. 40 Великие почести возносились затем теням тех, что истребили нечестивых древних тварей, 41 и над памятию о существах сих и прежних богах их насмехались плясуны, 42 и лютнисты увенчивались розами из царских садов. 43 И царь бросал взор на озеро и проклинал кости мёртвых, лежавших под ним. 44 Великолепнейшим было замыслено празднование тысячного года разрушения Йиба. 45 Десять лет было оно на устах у всех в земле Мнар, 46 и по мере того, как приближался день сей, прибывали в Сарнат на жеребцах и верблюдах и слонах люди из Траа, Иларнека и Кадафедрона, и из всякого града Мнар и земель за нею. 47 Пред мраморными стенами в ночь назначенную раскинуты были балдахины князей и шатры странников. 48 В пиршественном чертоге своём возлежал Наргис-Хей, царь, упившийся вином старинным из хранилищ покорённого Пнакота и окружённый праздными вельможами и суетящимися рабами. 49 Много было откушано дивных лакомств на праздновании сём; 50 павлинов с далёких холмов Имплана, 51 верблюжьих мозолей из Бназикской пустыни, 52 орехов и пряностей из рощ Сидатрианских, 53 и жемчужниц из омываемого волнами Мтала, размоченных уксусом из Траа. 54 Покуда праздновали царь и вельможи его во дворце, пировали жрецы в башне храма великого. 55 И был средь них верховный жрец Гнаи-Ках, 56 коий первым узрел тени, нисходящие с луны круглоликой на озеро, 57 и проклятые зелёные туманы, возникающие из озера, 58 дабы, встретясь с луною, окутать зловещею дымкою башни и своды обречённого Сарната. 59 Вслед за ним и находящиеся в башнях и за стенами заметили диковинное свечение в воде и узрели, что серая скала Акурион, коя воздымалась прежде высоко над ними подле брега, почти погрузилась. 60 И хотя страх рос смутно, но столь стремительно, что князи Иларнека и дальнего Рокола сняли и собрали шатры свои и уехали, — немногие ведали причину отъезда их. 61 Затем, ближе к часу после полуночи, все бронзовые врата Сарната отверзлись и исторгли исступлённую толпу, что заполонила равнину, ибо все прибывшие князи и странники бежали прочь в испуге. 62 Ибо на лицах толпы сей начертано было безумие, порождённое потрясением чудовищным, 63 и на языках их были словеса столь ужасные, что никто не мог выслушать объяснений. 64 Люди, чьи очи были дики от ужаса, возопили громогласно, 65 узрев в царском пиршественном чертоге, что чрез окно различимы ныне не тени Наргис-Хея и вельмож и рабов его, 66 но орды неописуемых, зелёных, безгласых, пучеоких тварей с пухлыми, дряблыми губами и острыми ушами; 67 тварей, что плясали ужасающе, несущие в лапах своих златые подносы, усыпанные рубинами и алмазами, и держащие огнь открытый. 68 И теперь великая серая скала Акурион погрузилась совсем. 69 По всей земле Мнар и землям окрестным разнеслись свидетельства тех, кто бежал из Сарната, 70 и не нашли караваны проклятого града более. 71 И где возвышались некогда стены в триста локтей и башни много выше, ныне простирался лишь болотистый брег обширного недвижного озера Уббот, 72 и серая скала Акурион возвышалась над брегом. 73 Рок явился в Сарнат. 74 Но, полупогребённый в спешке, был наиден загадочный зелёный идол; 75 дюже древний идол, вырубленный по образу и подобию Бокруга, Древнего, являвшегося в ипостаси великого водного ящера. 76 Идолу сему, сохранённому в высоком храме Иларнека, впоследствии поклонялись под круглоликою луною в земле Мнар. 77 И теперь в часы отлива можно узреть надпись на серой скале Акурион, в коей значится письменами Древних: 78 «Йиб разрушен, но Древние живы. 79 На другом конце мира пребывает град-побратим, Лх-Йиб, сокрытый под землёю, в варварских землях Киммерии. 80 Там процветает поныне народ Обитателей глубин, 81 и там пребывают боги, коим поклонялись издревле; 82 ещё до явления Ктулху».
Автор неизвестен СКРИЖАЛИ МАКЛУ Вопреки распространённому мнению, данный текст не идентичен одноимённому источнику, хорошо известному шумерологам. Некоторые его главы (2-6, 17-18) действительно являются практически точным переводом отдельных заклинаний шумерских табличек Маклу, немного переработанных с учётом общего контекста Аль-Азиф; глава 7 является фактически фрагментом, извлечённым из текста заклинания, составляющего основу главы 8; глава 12, по-видимому, представляет собой компиляцию из разных фрагментов шумерского первоисточника; происхождение остальных глав не установлено. Комментарии до и после заклинаний, вероятно, добавлены аль-Хазраджи, частично — с учётом замечаний, данных в девятой табличке первоисточника, тогда как авторство первой, вступительной главы принадлежит, несомненно, Ибн Джабиру. На основании этого мы можем предположить, что аль-Хазраджи владел неким альтернативным списком скрижалей Маклу, неизвестным современной науке, либо составил часть заклинаний самостоятельно, опираясь на собственный опыт и вдохновение. Поскольку, так или иначе, данный текст является продуктом творческого переосмысления Абдаллаха аль-Хазраджи, мы не сочли нужным переводить девять «классических» табличек Маклу и составлять сводный перевод с учётом рукописи аль-Хазраджи, а привели его материал как есть, лишь слегка выправив явные ошибки перевода на основании шумерского первоисточника.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-21; просмотров: 270; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.102.202 (0.01 с.) |