Thus you spent twelve thousand celestial years performing difficult activities of tapasya in consciousness of Me [Kṛṣṇa consciousness]. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Thus you spent twelve thousand celestial years performing difficult activities of tapasya in consciousness of Me [Kṛṣṇa consciousness].

Поиск

TRANSLATION

My dear father and mother, you endured rain, wind, strong sun, scorching heat and severe cold, suffering all sorts of inconvenience according to different seasons. By practicing prāṇāyāma to control the air within the body through yoga, and by eating only air and dry leaves fallen from the trees, you cleansed from your minds all dirty things. In this way, desiring a benediction from Me, you worshiped Me with peaceful minds.

COMMENTARY

ātapaḥ: means intense burning due to the sun’s rays and gharma means heat.

 

|| 10.3.36 ||

evaṁ vāṁ tapyatos tīvraṁ tapaḥ parama-duṣkaram

divya-varṣa-sahasrāṇi dvādaśeyur mad-ātmanoḥ

TRANSLATION

Thus you spent twelve thousand celestial years performing difficult activities of tapasya in consciousness of Me [Kṛṣṇa consciousness].

 

commentary

mad-ātmanoḥ: means “absorbing your minds in Me.”

 

|| 10.3.37-38 ||

tadā vāṁ parituṣṭo ’ham amunā vapuṣānaghe

tapasā śraddhayā nityaṁ bhaktyā ca hṛdi bhāvitaḥ

prādurāsaṁ varada-rāḍ yuvayoḥ kāma-ditsayā

vriyatāṁ vara ity ukte mādṛśo vāṁ vṛtaḥ sutaḥ

TRANSLATION

O sinless mother Devakī, after the expiry of twelve thousand celestial years, in which you constantly contemplated Me within the core of your heart with great faith, devotion and austerity, I was very much satisfied with you. Since I am the best of all bestowers of benediction, I appeared in this same form as Kṛṣṇa to ask you to take from Me the benediction you desired. You then expressed your desire to have a son exactly like Me.

COMMENTARY

“Because of your austerities and meditation on Me, I became very pleased to appear in that form (four handed).”

 

The austerity performed was constant meditation on the Lord with devotion and faith. The use of the three words, śraddhayā,nityaṁ and bhaktyā indicates that the devotion of Pṛśni and Sutapā was not merely a form of yoga practice. Rather their devotion shows total absorption in the Lord, which by itself leads to perfection and prema. However, the bhakti, devotion, of Pṛśni and Sutapā was mixed with jñāna and aiśvarya because of they practiced yoga and severe austerities.

 

Some also reason that since the nitya siddha parikaras (eternal associates of the Lord) Vasudeva and Devakī had nitya siddha aiśvarya-jñāna mixed bhakti, their aṁśās Pṛśni and Sutapā also had mixed bhakti. Their austerities and yoga practice were therefore incidental.

bhāvitaḥ: fixed in determination; This word is used instead of cintata. The meditation of Pṛśni and Sutapā was filled with bhāva, transcendental love. In other words, they had genuine pure devotion for the Lord.

 

|| 10.3.39 ||

ajuṣṭa-grāmya-viṣayāv anapatyau ca dam-patī

na vavrāthe ’pavargaṁ me mohitau deva-māyayā



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 63; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.41 (0.007 с.)