Exercise. Translate the following sentences. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Exercise. Translate the following sentences.



1. Она вздохнула и посмотрела на нас с таким видом, будто это был вопрос жизни и смерти.

2. Он посмотрел на меня так подозрительно, будто бы я была преступницей или беженкой или шпионкой.

3. Почему ты ведешь себя так, будто тебя назначили президентом?

4. Она одевается так, будто всю жизнь прожила во французской столице.

5. Она посмотрела на него так, будто не привыкла к такому обращению.

6. Почему он смотрит на меня так, будто никогда не видел меня? Мы же с детства знакомы.

7. Мать произнесла это таким тоном, будто собиралась заставить меня приготовить весь ужин самостоятельно.

8. Зачем ты предлагаешь мне свою куртку, как будто бы я не в состоянии дойти до дома и надеть свою?

9. Перестань презрительно кривить рот, как будто бы я над тобой подшучиваю! Я, пожалуй, откажусь идти с тобой на чемпионат по футболу. К тому же, я предпочитаю художественную гимнастику. 

10. Перестань презрительно кривить рот, как будто бы я над тобой подшучиваю! Я, пожалуй, откажусь идти с тобой на чемпионат по футболу. К тому же, я предпочитаю художественную гимнастику. 

11. Её брат надел спортивную куртку и кеды с таким обиженным видом, как будто я назвала его неудачником и худшим спортсменом в институте.

12. Что ты сомневаешься, как будто не знаешь его и не видишь, на что он написал это контрольную?

13. Мы чувствовали себя выжатыми, как если бы весь день провели в спортзале на напряжённой тренировке.

14. Почему она повышает на меня голос, как если бы я была её легкомысленной дочерью, которая вышла замуж за бродягу или преступника?

15. Он говорит таким тоном, как будто бы мы не забили ни одного гола.

16. Вы ведёте себя так, словно вы тут хозяйка или победительница конкурса красоты.

17. Она смотрела на спортсмена такими сияющими глазами, как будто бы толкание ядра было её любимым видом спорта.

18. Все проходили мимо нас с таким видом, словно именно мы были виноваты в проигрыше команды на соревнованиях по волейболу.

19. Не надо сидеть за столом с таким видом, будто бы я собираюсь отравить тебя этими кексами.

20. Джейн двигалась по просторной кухне так уверенно и быстро, словно привыкла каждый готовить обед из восьми блюд. 

 

 

It’s (High) Time

It's time / It's high time / It's about time + Past Simple:

1) Нам пора ехать на факультативные курсы по социологии. - It's time we went to the optional courses in sociology.

2) Тебе пора принимать таблетки от кашля. - It's about time you took the pills for cough.

3) Джону давно пора было переодеваться к праздничному вечеру. - It was high time John changed his clothes for the big party.

 

Exercise. Translate the following sentences.

1. Нам пора наряжаться. Скоро приедут гости.

2. Тебе пора принимать микстуру.

3. Майклу пора было ехать на соревнования по борьбе, и он вышел из столовой, чтобы надеть пальто.

4. Тебе не пора ехать на консультацию к хирургу?

5. Мне пора было вынимать индейку из духовки.

6. Тебе пора идти на тренировку. Тренер не любит ждать.

7. Нам давно пора было ложиться спать, но мы продолжали обсуждать детали хоккейного матча.

8. Ей давно пора постирать эту скатерть. Она вся в пятнах от кофе.

9. Её сестре давно пора подстричь волосы.

10. Тебе не пора добавлять соль и перец в рис?

11. Нам всем пора принимать витамины или что-нибудь тонизирующее.

12. Ольге пора было мыть посуду после чаепития, но ей очень хотелось посмотреть соревнования по фигурному катанию, в которых принимала участие её двоюродная сестра.

13. Почему ты говоришь, что уже пора принимать следующую пилюлю? Прошло только полчаса.

14. Пора везти его в больницу. Он совсем ослаб.

15. Джейн пора было доставать столовые приборы.  

16. Ей пора ехать на консультацию к терапевту.

17. Мне давно пора подобрать сахарницу к этому заварному чайнику.

18. Детям не пора делать уколы?

19. Их семье пора было понять, что не годится заставлять мать стоять у плиты весь день.

20. Тебе пора мазать тосты маслом. Джон вот-вот придёт завтракать.

Complex Object Active

The construction Complex Object with verbs of sense perception:

 

hear                 her                    doing (Participle I)

see                   us

watch     +  a woman   + or

notice              the wind

feel                  somebody        do (Infinitive without to)

 

Examples:

1) Она видела, как мы поднимались на купол. – She saw us climbing up to the dome.

2) Я заметил, как норвежка вернула сумку девочке. – I noticed the Norwegian hand back the bag to the girl.

 

What does the choice of the Participle or of the Infinitive depend on?

If you see the action as an unfinished or long process (in Russian we have the verbs answering the questions "что делает? что делают? что делали? что делала?"), then choose Participle I, for example:

1) Мы слышали, как грохочет (что делает?) гром. – We heard the thunder rumbling.

2) Она видела, как мы готовили (что делали?) обед. – She saw us preparing lunch.

If the action is complete (in Russian we have the verbs answering the questions "что сделал? что сделала?"), then use the infinitive:

1) Ольга почувствовала, что её сестра (что сделала?) вздрогнула. – Olga felt her sister give a start. 

2) Я заметил, как медсестра втерла немного мази ей ладонь. – I noticed the nurse rub some ointment in her palm.

Remember that the verbs "feel" in the meaning "have the impression", "hear" in the meaning "be told or informed" and "see" in the meaning "understand" do not take the Complex Object constructions. Compare:

1) Я слышала, как они обсуждали способы лечения. Я слышала, потом его госпитализировали. - I heard themdiscussing the ways of treatment. I hear (have heard) he was taken to hospital later.

2) Он почувствовал, как ему на ладонь упала капля дождя. Он почувствовал, что его сестра лжёт. - He felt a drop of rain fall on to his palm. He felt that his sister was telling a lie.

3) Она видела, как повар нарезает говядину. Она видела, что медсестра хочет скрыть от пациента возможные последствия лечения. - She saw the cook cutting the beef. She saw that the nursewas anxious to keep the possible consequences of the surgery back from the patient.   

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-12-17; просмотров: 57; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.201.14 (0.015 с.)