Неопределенно-количественные числительные 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Неопределенно-количественные числительные



(Liczebniki nieokre ś lone)

     Эта группа числительных, обозначающая неопределенное (более или менее точное) количество предметов: ile “сколько”, tyle “столько”, kilka “несколько” (неопределенное количество в пределах десяти).

     Формы ile, tyle  соотносятся с местоимениями и могут выражать любое количество (благодаря своему обобщенному значению). Косвенные падежи имеют такой вид: ilu, tylu.

     К слову kilka примыкают формы kilkanaście “неопределенное количество от одиннадцати до двадцати”, kilkadziesiąt “несколько десятков”, kilkaset “несколько сотен”. Косвенные падежи этих форм имеют вид: kilku, kilkunastu, kilkudziesięciu, kilkuset. В Т.п. возможны формы kilkoma, kilkunastoma, kilkudziesięcioma.

     Слово (wiele niewiele) получило окончания числительных в косвенных падежах (wielu).

     В сочетании с существительным ludzi возможны дублетные формы: ile, tyle, wiele / ilu, tylu, wielu, а при сочетании с kilka - kilku ludzi.

     По аналогии с количественными числительными неопределенно - количественные числительные ile, tyle, kilka, wiele в сочетании с личными существительными имеют лично - мужскую форму (ilu, tylu, kilku, wielu chłopców, mężczyzn).

     К существительным восходит также слово par ę, которое в сочетании с лично - мужскими существительными и в косвенных падежах получает форму paru (par ę ksi ąż ek, paru przyjaci ół).Значение неопределенности имеют слова par ę set “несколько сот”, trzydzie ś ci par ę “тридцать с лишним”, pie ć dziesi ą t par ę “пятьдесят с лишним”.

     Слова ma ł o, troch ę  примыкают к группе неопределенно - количественных числительных, оставаясь вне системы склонения числительных.

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ И ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

(Liczebniki g łó wne i porz ą dkowe)

 

Число Количественные Порядковые
0 zero zerowy
1 jeden pierwszy
2 dwa drugi
3 trzy trzeci
4 cztery czwarty
5 pięć piąty
6 sześć szósty
7 siedem siódmy
8 osiem ósmy
9 dziewięć dziewiąty
10 dziesięć dziesiąty
11 jedenaście jedenasty
12 dwanaście dwunasty
13 trzynaście trzynasty
14 czternaście czternasty
15 piętnaście piętnasty
16 szesnaście szesnasty
17 siedemnaście siedemnasty
18 osiemnaście osiemnasty
19 dziewiętnaście dziewietnasty
20 dwadziecia dwudziesty
21 dwadzieścia jeden dwudziesty pierwszy
22 dwadzieścia dwa dwudziesty drugi
30 trydzieści trzydziesty
40 czterdzieści czterdziesty
50 pięćdziesiąt pięćdziesiąty
60 sześćdziesiąt sześćdziesiąty
70 siedemdziesiąt siedemdziesiąty
80 osiemdziesiąt osiemdziesiąty
90 dziewięćdziesiąt dziewięćdziesiąty
100 sto setny
200 dwieście dwóchsetn,y dwusetny
300 trzysta trzechsetny
400 czterysta czterechsetny
500 pięćset pięćsetny
600 sześćset sześćsetny
700 siedemset siedemsetny
800 osiemset osiemsetny
900 dziewięćset dziewięćsetny
1000 tysiąc tysiączny
2000 dwa tysiące dwutysięczny
4000 cztery tysiące czterotysięczny
100000 sto tysiąci stutysięczny,stotysięczny
миллион milion milionowy
миллиард miliard miliardowy

 

МЕСТОИМЕНИЕ

(Zaimek)

Разряды местоимени

     Польские местоимения делятся по значению на следующие разряды.

1) Личные (osobowe): ja, my (1-е л.), ty, wy (2-е л.), on,ona, ono, oni, one (3-е л.).

2) Указательные (wskazujące): ten ’этот ’, tamten ’тот ’, ów ’тот ’, taki ’такой ’, sam ’сам ’, ten sam ’тот же’, taki sam ’такой же’.

3) Вопросительные (pytające): kto ’кто ’, co ’что ’, jaki ’какой ’, który ’который, какой’, czyj ’чей ’. Те же местоимения могут выполнять роль относительных местоимений (Wzgl ę dne).

4) Притяжательные (dzierżawcze): mój, twój, nasz, wasz, swój.

5) Неопределенные (nieokreślone): ktoś ’кто-то’, coś ’что-то’, ktokolwiek ’кто-нибудь’, jakikolwiek ’какой-нибудь’, cokolwiek ’что-нибудь’, któryś ’какой-то, кто-то’, kto bądź ’что-нибудь’, pewien ’некоторый, некий, один’, niejaki 1. ’некоторый ’, 2. ’некий, какой-то, некто’.

6) Отрицательные (przeczące): nikt ’никто’, nic ’ничто’, niczyj ’ничей’, żaden ’никакой, ни один’, (nijaki в н.вр. употребляется как прилагательное).

7) Возвратное (zwrotny): siebie, się.

8) Обобщающие (uogólniające): każdy, wszelki ’каждый, всякий, любой’, wszystek ’весь ’.

Личные местоимения

(Osobowe)

     В польском языке личные местоимения обладают категорией лица, числа, падежа. Для местоимений 3-го лица - рода, мужского лица. В склонении может проявляться супплетивность (использование разных корней при образовании форм).

         

                 l. p.         l.mn.                            l.p.             l. mn.

      M ja            my                              ty                   wy

      D.   mnie        nas                           cietie              was

      C.   mnie, mi nam                           tobie, ci         wam

      B.   mnie, mię nas                        ciebie, cię        was      

      N.   mną       nami                          tobą               wami

Mc. (o) mnie   (o) nas                    (o) tobie          (o) was

                                   l.p.                                                    l.mn.

      M.  on     ono             ona                       oni  one                           

      D.      jego, niego, go      jej,niej                        ich, nich         

      C.    jemu, niemu, mu   jej, niej                      im, nim

      B. jego, niego, go,je, nie     ją, nią           nich, ich  je, nie       

      N.           nim                   nią                           nimi                  

      Mc. (o) nim               (o) niej                     (o) nich    

     Местоимения 1 л.и 2 л. Изменяются только по падежам и числам.      Местоимения 3 л. в формах ед.ч. проявляют родовые отличия, включая и В.п., во мн.ч. противопоставляются формы лично-мужские (oni) и женско-вещные (one). В.п. mo. соответствует Р.п., nmo. имеет особую форму (je, nie).

     Применительно к людям nmo. означает исключительно женское общество, mo. - мужское или смешанное One (kobiety) przyszły. Oni (kobiety i mężczyzni) przyszli.

     Формы косвенных падежей после предлогов принимают начальный согласный n: z niego, od niej.

     Особенностью является наличие энклитических форм (неполных личных местоимений): mi, ci, mię, cię, go, mu. Они употребляются в том случае, если на местоимении нет специального логического ударения (Daj mi pióro. - Daj mnie pióro, a jemu ołowek.).

     Формы Им.п. личных местоимений (особенно 1 л.и 2 л.) употребляются в функции подлежащего гораздо реже, чем в русском языке, так как любая спрягаемая форма глагола обладает показателями лица и числа. (Использование личных местоимений расценивается как регионализм или как русизм.)

     Сравнительно реже, чем в русском языке, употребляется местоимение 2 л. мн.ч. wy чтоопределяется широким использованием при обращении к одному или нескольким собеседникам описательных форм вежливости (pan, pani + глагол в форме 3 л.ед.ч., państwo + глагол в форме 3 л. мн.ч.).

     Формы Р.п. местоимений 3 л. могут выступать в роли притяжательных местоимений:

jego brat, jej książka, ich ojczyzna.

     Употребление и значение падежных форм личных местоимений в целом совпадают с падежными формами существительных в русском языке.

 Однако имеется несколько конструкций, которые не имеют соответсвий в русском языке. Это формы т.н. Дательного пользы и вреда, обозначающие лицо, применительно к интересам которого осуществляется действие (Co im si ę sta ł o? « Что у них случилось?», Uciek ł a mi przepi ó reczka «Сбежала от меня перепелочка», Biednie ń ki, bardzo nam chory, a ż patrze ć ż al «Бедненький, такой он у нас больной, прямо смотреть жалко»). Указанные падежные формы нередко имеют значение притяжательности. Только личным и лично-возвратному местоимениям свойственно использование форм Д.п. в качестве экспрессивной частицы, обычно придающей высказыванию оттенок эмоциальной заинтересованности говорящего в осуществлении-неосуществлении действия (т.н. Dativus ethicus) (Przesta ń mi p ł aka ć. «Кончай (у меня) плакать»).

         

Указательные местоимения

(Wskazujące)

     Указательные местоимения включают слова морфологически разнородные. Характерной чертой склонения польских указательных местоимений является то, что они приняли окончания местоимений мягкой разновидности (а не твердой - tъ).

                    l.p.                                                           l. mn.

          r.m.        r.n.       r.ż.                    mo.             nmo.

     M.    ten           to       ta                         ci                 te

     D.           tego               tej                            tych

     C.           temu             tej                            tym

     B. tego, ten                   tę                    tych              te

     N.           tym               tą                              tymi

     Mc. (o)  tym           (o) tej                        (o) tych                                                   

    

     Так же как местоимение ten, склоняются все остальные указательные местоимения: tamten, tamta, tamto, ten sam, ta sama, to samo, taki, taka, takie, ów, owa, owo, но в В.п. ед.ч. ж.р. имеют окончание ą (tamtą, tę samą, taką, ową). В современной разговорной речи употребляется форма В.п. ед.ч. ж.р. местоимения ta: (Wzięłam tą książką.).

     Местоимение ów употребляется, когда речь идет о предметах и явлениях, отдаленных от говорящего во времени или в пространстве, но известных ему. (Chęcią wspomnienia pragę odbudować ze skruszonych cegieł ów dom na Solcu… «Волей воспоминания я хочу снова поднять из разбитых кирпичей тот дом на Сольце…»). Местоимение ów встречается в выражениях ten i ów «кое-кто»и to i ów «кое-что», ni z tego ni z owego «ни с того, ни с чего».

     Местоимение ten может употребляться в значении личного местоимения (Prosz ę j ą te ż, ż eby mi na chwil ę otworzy ł a kt ó ry ś z pokoi … A ta jak w ziemi ę wmurowana. «И вот я прошу ее, чтобы она на минуту открыла мне какую-нибудь из комнат. А она стоит как вкопанная.»).

     Своеобразным является употребление в значении личных местоимений указательных местоимений ср.р. to, toto с экспрессивным оттенком неодобрения, презрения по отношению к лицу, о котором идет речь. В русском переводе такое употребление может быть передано только описательно, другими лексическими и грамматическими средствами (… Bywa ł o u niej mn ó stwo znajomych. Gra ł o to w karty, pi ł o. «Бывало у нее множество народу. Вся эта братия играла в карты, пила.»). Местоимение toto может относиться как к лицам, так и к предметам (Musia ł aby ś trzyma ć toto w ł apie. «Нужно было держать его в руках / Ежовых рукавицах.»).

     Те же формы, но уже без негативной оценки, используются, когда речь идет о детях (Ma ł e to (toto) jeszcze, g ł upie. «Маленький (-ая) он (она) еще, глупый (-ая).»).

     Присоединение формы to к местоимениям on, ten усиливает, подчеркивает их избирательное значение (On to opowiedział mi o wszystkim. «Он-то и рассказал мне обо всем.» Tento wynalazek stał się przyczyną całej rewolucji w technice.).

     В некоторых случаях местоимение приближается по своему значению к определенному артиклю (Patrzy w okno, to najwyższe, na poddaszu. «Смотрит на окно, самое верхнее, на чердаке.»). В подобных случаях местоимение ten указывает на уже известные предметы.

     В сравнительных оборотах местоимение ten представляет предмет, с которым сравнивается, как - что известное, наделенное определенными признаками (Wrócił zmęczony jak ten pies. «Вернулся он усталый как собака.»). Такое употребление местоимения ten при сравнительных оборотах свойственно разговорному языку как стилистическое средство. 

     Местоимение ten употребляется как соотносительное слово в сложноподчиненных предложениях (… Za to, co zrobi ł am, nale ż y mi si ę pomnik. … «За то, что я сделала, мне полагается памятник.»).

     Выражение ten a ten встречается при обозначении неназванного лица или даты (в значении русского такой-то) (dnia tego a tego – такого-то числа).

     Местоимение taki может употребляться, если один из многих предметов берется как пример (в русском языке чаще используется какой-нибудь) (Dziesi ęć miesi ę cy temu w takim K ł odzku … «Десять месяцев тому назад в каком – нибудь Клодске…»).

     Для усиления признака в польском языке используется с прилагательными не только местоимение taki (tak wielki, taki ładny), но и местоименное наречие tak (tak wielki, tak ładny).

     Местоимение sam употребляется при обозначении производителя или объекта действия (Nikt nie uwierzy w to, czego sam nie doświadczył. «Никто не поверит тому, чего сам не испытал.»). При глаголах может употребляться в значении числительного «один» (Mieszkam sam. «Живу один.», Zamiast poci ą gu jedzie sam parow ó z. «Вместо поезда едет один паровоз.»). Также местоимение sam в роли определения при существительных может обозначать, что предмет выступает один, без добавлений (Sama woda. « Одна вода.»). Кроме того, местоимение sam  при указательном местоимении ten, наречии tak, неопределенно – количественном числительном tyle придает им значение тождества (соответствует в этом случае русской частице «же») (ten sam «тот же», ta sama «та же», to samo «то же», tak samo «так же», tyle samo «столько же»).  

    

В опросительные местоимения

(Pytaj ą ce)

     Вопросительные местоимения представляют различные морфологические типы.

     1) Местоимения kto ’кто ’ и co ’что’ не имеют форм рода и числа, но изменяются по падежам:

M.          Kto co
D.           Kogo czego
C.           Komu czemu
B.           Kogo co
N.           Kim czym
Mc.  (o) kim (o) czym

     2) Родовые вопросительные местоимения типа jaki ’какой ’, kt ó ry ’который ’, czyj   ’чей ’.

обладают согласовательными формами рода, числа и падежа по образцу прилагательных. Форма mo. Им.п. мн.ч.: jacy, kt ó rzy, czyi. Польскому вопросительному местоимению kt ó ry в русском языке может соответствовать не только местоимение который, но и какой.

     3) Слово ile ’сколько’ соотносится по склонению с числительными и образует формы косвенных падежей, а также лично – мужскую форму с окончанием – u:ilu.

     4) Слова, не имеющие форм словоизменения, функционируют аналогично наречиям (jak ’как ’, sk ą d ’откуда ’, kiedy ’когда ’, gdzie ’где ’).     

Притяжательные местоимения

(Dzier ż awcze)

     Разряд притяжательных местоимений включает притяжательно-личные местоимения m ó j ’мой ’, tw ó j ’твой ’, nasz ’наш ’, wasz ’ваш’ и приятяжательно – возвратное sw ó j ’свой’. Эти местоимения соотносятся с тремя лицам личных местоимений и, подобно прилагательным, склоняются по падежам, числам и родам, а в м.р. отражают различия по одушевленности – неодушевленности (В.п. ед.ч.) и по категории мужского лица (Им.п. и В.п. мн.ч.). Семантически к этому разряду принадлежат и неизменяющиеся слова jego ’его’, jej       ’ее’, ich ’их’ (застывшие формы Р.п. лично – родового местоимения 3-го л.), а также прилагательное pa ń ski, выступающее в функции притяжательно-личного местоимения 2-го лица ед.ч. при обращении к мужчине (To pa ń ska c ó rka? «Это ваша дочь?»).

 

         

Единственное число

M.          mój         moje / me   moja / ma         nasz

     D.   mojego /mego                      mojej / mej        naszego

     C.         mojemu/  memu                       mojej / mej     naszemu

     B. mój mojego / mego  moje / me   moją / mą  nasz   naszego    

    N.     moim / mym                    moją / mą           naszym

     Mc. (o) moim / mym                    mojej / mej          naszym                       

 

     Множественное число

     M. moi (mo.)   moje / me                nasi (mo.)    nasze

     D.         moich / mych                                       naszych

     C.         moim / mym                                         naszym

     B. moich/mych (mo.) moje/me     naszych (mo.) nasze                                                                  N.      moimi / mymi                                         naszymi

     Mc. (o) moich / mych                                        naszych         

 

     Притяжательные местоимения mój, twój, swój имеют в ряде падежей параллельные падежные формы (полные и краткие): moja – ma, twojej – twej, swoje – swe. Их различие, восходящее к противопоставлению нестяженных и стяженных форм, в современном польском языке носит лишь стилистический характер (краткая форма является признаком книжного стиля).

     В склонении местоимений mój, twój,swój выступает чередование гласных ó: o.

     Лично – мужская форма Им.п. мн.ч. имеет окончание i  (moi, twoi, nasi, wasi). Две последние формы характеризуются чередованием sz: ś.

 

Неопределенные местоимения

(Nieokre ś lone)

     Неопределенные местоимения образуются от вопросительных с помощью ряда неопределенных частиц: - ś, - kolwiek, b ą d ź (kto ś ’кто-то’, ktokolwiek ’кто-либо, кто-нибудь’, kto b ą d ź ’кто-нибудь’, jaki ś ’какой-то, кто-нибудь’, jakikolwiek ’какой-либо, какой-нибудь, какой (бы) ни’, jako ś ’как-то’ и т.д.). Семантически близки к морфологически характеризоанным неопределенным местоимениям другие слова: сочетания местоимений с частицами lada и byle (lada kto ’кто-нибудь’, bylekto ’каждый, каждый встречный’, pewien ’один, некоторый’, jeden ’один, некоторый’. Реже, чем в русском языке, используется в неопределенных местоимениях частица nie (niejaki)’некоторый, некий’.

     Склонение неопределенных местоимений полностью совпадает со склонением соответстующих вопросительных местоимений (неопределенные частицы присоединяются к падежной форме): z kim ś ’с кем – либо, с кем - нибудь’, od jakiej ś ’от какой - нибудь’ и т.п.

     Неопределенные частицы в составе неопределенных местоимений передают разные оттенки неопределенности. Для польского языка соотношение значений местоимений ktoś и ktokolwiek обладает особенностями. Местоимений ktoś может обозначать:

     1) Лицо, неизвестное говолрящему (Ktoś zapytał: Jak się czuje pan Tomasz? «Кто-то спросил: - Как чувствует себя пан Томаш?»). В этом случае нельзя подставить ktokolwiek.

     2) Лицо, которое может быть известно говорящему, но не называется им конкретно (Wej ś cie by ł o o ś wietlone, coraz to kto ś wchodzi ł do ś rodka. «Вход был освещен, то и дело кто-нибудь заходил внутрь.»).

     3) Произвольное лицо из какой – то группы, ограниченной ситуацией (Nie by ł o czasu szernej pom ó wi ć z kim ś o tej sprawie.    «Не было времени поподробнее поговорить с кем-нибудь об этом деле»).

     Местоимения ktokolwiek, cokolwiek могут обозначать:

     1) Произвольно выбранное лицо или предмет (Czy on naprawdę kogokolwiek i cokowiek kocha? «Любит ли он кого-нибудь или что-нибудь по-настоящему?»).

     2) Любое лицо или предмет (Ktokolwiek może zrobić... «Любой (каждый) может сделать...»).

     Местоимение ktoryś имеет значение «какой-то», «неизвестно какой, который» (Może wlaśnie któraś z kobiet zrobi ów pierwszy krok... «Может быть именно кто-нибудь из женщин сделает этот первый шаг...»).

Отрицательные местоимения

(Przecz ą ce)

    По своему происхождению большинство отрицательных местоимений образуются от вопросительных местоимений с помощью отрицательной частицы ni:nikt ’никто ’, nic ’ничто ’, niczyj ’ничей ’, nigdie ’нигде ’ и т.д. Примыкают местоимения и других словообразовательных типов (ż aden ’никакой ’, ani jeden ’ни один’). В польском языке отсутствуют отрицательные местоимения типа русских некого, нечего, негде, некогда.

     Отрицательные местоимения изменяются в соответствии со своей словообразовательной основой: а) по типу родовых местоимений (niczyj – niczyjego, niczyjemy, żaden – żadnego, żadnemu, żadna – żadnej, żadną...), б) по типу местоимений kto, co.  

  Nikt nic
M.       Nikt nic
D.       Nikogo niczego
C.       Nikomu niczemu
B.       Nikogo nic
N.       Nikim niczym
Mc.  (o) nikim                     (o) niczym

     В отличие от русского языка, предлог не нарушает целостности отрицательного местоимения и находится перед неотделяемой частицей (o nikim, o niczym, do nikogo).

     Местоимение żaden, в отличие от соответствующего русского местоимения никакой, может сочетаться с формой Им.п. имени существительного (To prosto. I ż aden sekret. «Это просто. И тут нет никакого секрета»). В форме ср.р. отрицательное местоимение ż adne может относиться к лицам разного рода (Ż adne z rodzic ó w nie chcia ł o od chorych dzieci odjecha ć. «Ни мать, ни отец не хотели уезжать от больных детей»).

Возвратное местоимение

(Zwrotny)

     Возвратное (лично – возвратное) местоимение siebie склоняется по падежам, но не имеет формы Им.п.

 

M.   –                  B. siebie / si ę     

D. siebie, się           N. sobą    

      C. sobie                    Mc. (o)   sobie

     В В.п. выступает как полная, так и краткая энклитическая форма.

     Как и в русском языке данное местоимение может возвратное значение (Dot ą d m ó wi ł a tylko o sobie. «До сих пор она говорила только о себе.»). Форма siebie может иметь еще значение взаимности (при одновременном переходе действия с субъекта на объект и с объекта на субъект). В русском языке используется в этом случае обороты друг друга, между собой (Ci ludzie nie byli przyzwyczajeni do prawienia sobie komplementów. «Эти люди не привыкли говорить друг другу комплименты»).

     Форма się исторически является энклитической формой полного местоимения siebie. В современном языке местоимение się выполняет функции показателя залоговых отношений и не может в этих случаях рассматриваться как знаменательное, полнозначное слово. В тех случаях, когда энклитическую форму можно заменить формой siebie, то можно говорить о полнозначном местоиении si ę (в энклитической форме) (Zmusi ł em si ę do u ś miechu. « Я заставил себя улыбнуться.»).

О бобщающие местоимения

(Uogólniające)

     Обобщающие местоимения każdy, każda, każde,wszelki, wszelka,wszelkie, sam, sama, wszystek, wszystka склоняются как указательные местоимения.

     Польскому местоимению każdy могут соответствовать русские определительные местоимения каждый, всякий, весь, а также прилагательное любой (każdego dnia «в любой день», w każdej chwili «в любое время, в любой момент», w rażdym razie «во всяком случае»). В форме среднего рода обобщающее местоимение każdy (как и отрицательное метоимение                      żaden) может относиться к двум лицам разного пола.

     В литературном языке формы ед.ч. wszystek, wszystka вытеснило прилагательное cały,cała. При этом местоимение wszystek в ед.ч. может соединяться только с существительными в значении массы (... Całą górę chleba. Wszystek chleb. «Целую гору хлеба. Весь хлеб.»).



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-11-11; просмотров: 174; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.19.56.45 (0.091 с.)