Переходные и непереходные глаголы 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Переходные и непереходные глаголы



(Czasowniki  przechodnie  i  nieprzechodnie)

Переходные глаголы обладают семантикой переходности действия и имеют соотносительные формы действительного и страдательного залогов. Переходные глаголы характеризует сильное управление (как правило) винительным падежом (kochać kogo, co, kochany), реже - родительным (wymagać czego, wymagany),или, как исключение, творительным падежом (kierować kim, czym, kierowany).Группа с родительным падежом в польском языке многочисленнее, чем в русском.

Непереходные глаголы форм страдательного залога не образуют. Наиболее значительную часть непереходных глаголов составляют глаголы с формально выраженной непереходностью, а именно - возвратные глаголы с возвратной частицей się.

Возвратные глаголы (czasowniki zwrotne)

и  глаголы с частицей si ę

Польская частица si ę (бывшая форма В.п. лично - возвратного местоимения) может находиться в разных частях предложения, необязательно при глаголе, к которому относится. Фонетически частица się является энклитикой и интонационно примыкает к предшествующему слову. Данная частица всегда пишется отдельно. При наличии в предложении нескольких глаголов, употребляющихся с частицей się, она, как правило, выступает лишь один раз (Myje się i czesze. «Он (она) моется и причесывается.»).

Среди польских глаголов и глагольных форм, употребляемых с частицей   się, можно выделить несколько разнородных типов.

1) Возвратные глаголы. Частица się  входит в состав всех форм парадигмы данного глагола. Возвратные глаголы являются глаголами непереходными, означают действие, направленное на субъект действия.

В зависимости от значения частицы się различают несколько лексико-грамматических групп возвратных глаголов:

а) характеризующие типы (w ł osy si ę kr ę c ę «волосы вьются», nitki si ę rw ą «нитки рвутся»),

б) взаимно-возвратные типы (k łó ci ć si ę ’ссориться ’, zaprzyja ź ni ć si ę ’подружиться ’),

в) косвенно-возвратные типы (podpasa ć si ępasem «подпоясаться»).

Существуют словообразовательные глагольные модели, где частица si ę вместе с префиксом входит в состав сложного словообразовательного аффикса (naje ść si ę ’наесться’, napracowa ć si ę ’наработаться’). Некоторым возвратным глаголам частица si ę придает экспрессивно-усилительное значение (ś pieszy ć   и  ś pieszy ć si ę ’спешить’).

2) Безлично-возвратные глаголы. Частица się  употребляется во всей парадигме, т.е. во всех формах, свойственных этим безличным глаголам (3 л. ед.ч. ср. р., изъяв. и сослаг. накл.) (chce się ’хочется ’, wydaje się ’кажется ’).

Характерной чертой этих безлично-возвратных глаголов является возможность распространения их формой Д.п. (Spieszy nam si ę bardzo.  «Нам очень некогда / мы очень спешим.»)

3) Невозвратные глаголы с частицей si ę, служащие для обозначения действия. Это т.н. неопределенно-личные и обобщенно-личные формы на si ę (U nas je ź dzi si ę praw ą stron ą. «У нас ездят по правой стороне.», Tu sprzedaje si ę bilety na koncerty. «Здесь продают билеты на концерт»).

4) Глагол с формой В.п. возвратного местоимения. Się может выступать в качестве прямого дополнения (Ale zaraz skaciłem się za robienie tych wspominków.  «Но я сразу же выругал себя за все эти воспоминания.»).

 

Безличные глаголы

(Czasowniki nieosobowe)

Выделяются собственно безличные глаголы (Dnieje   ’светает ’, grzmi ’гром гремит’, chcesi ę ’хочется ’). А также отмечается использование форм личных глаголов в функции и значении безличных (Jak tu ładnie pachie! «Как здесь хорошо пахнет.», W starym zamku straszy. «В старом замке являются призраки / пугают.»). Обычно глагол стоит в форме 3-го л. ед.ч. (ср.р.) изъяв. (реже сослаг.) наклонения, изменяется лишь по временам.

Несколько безличных глаголов всегда выступает только в форме инфинитива: s ł ycha ć ’слыхать, слышно’, wida ć ’видно’, czu ć ’пахнет ’ (Nic o nim nie s ł ycha ć. «О нем ничего не слышно»).

Собственно безличные глаголы и личные глаголы в безличном состояния значении охватывают те же семантические сферы, что и в русском языке: обозначение природы (zmierzcha si ę ’смеркает(ся) ’), состояние окружающей среды (zalatuje (benzyn ą) ’пахнет (бензином) ’),  обозначение физического и психического состояния (wydaje si ę ’кажется ’, w oczach za ć mi ł o ’в глазах потемнело’).

Инфинитив

(Bezokolicznik)

В польском языке имеется три типа инфинитива, которые различаются формальными показателями и характером основы.

К первому типу (инфинитивы на гласный) относятся глаголы, у которых показатель инфинитива - ć присоединяется гласными - a, - e, - i, - y, - u, - ą. Это инфинитивы на а) - (brać, dawać, pracować), б) - (myśleć, rozumieć), в) - (pić, mówić), г) - (myć, tworzyć),д) - ąć / - nąć (dąć, ciąć, ciągnąć). Это самый продуктивный тип.

В инфинитивах второго типа показатель инфинитива - ć присоединяется к конечному согласному корня. Это инфинитивы на - ść, - źś  (nieść, kraść, wieźś).

Третий тип - это инфинитивы на - c (móc, strzec).

Производящая основа инфинитива может совпадать или не совпадать с основой инфинитива, которая обнаруживается при отделении показателей инфинитива - ć, - c.

В глаголах на - , - , - , - основа инфинитива заканчивается на гласный и остается без изменения.   Если основа инфинитива заканчивается на - е, то этот гласный сохраняется в лично-мужской форме, в нелично-мужской форме - е переходит в - а (mieć - mieliśmy, miałyśmy). Если основа инфинитива заканчивается на - ą, то этот гласный сохраняется в формах ед.ч. мужского рода, а в остальных случаях переходит в - ę (zacząć - zaczęłem, zaczęłam). В глаголах на - ść корневыми согласными являются переднеязычные t, d или s (pleść - pletła, wieść - wiodła, nieść - niosła), с инфинитивом на - źć - согласный z (wieść - wiozła). В инфинитивах на - rzeć суффикс пр. вр. присоединяется к основе на - ar (umrzeć - umiarła). В отдельных формах пр. вр. перед суффиксом - l возможно смягчение согласных s, z и чередование гласных (e: o: ó, e: a).     

У глаголов на - с производящая основа инфинитива имеет в исходе заднеязычный k, g (piec - piekł, móc - mogł).

Польский инфинитив употребляется реже, чем в русском языке (т.к. шире используются безличные конструкции, глагольные имена). (Zabraniam ci tak mówić. «Запрещаю тебе так говорить.» Ср. Zabraniam ci mówienia o tym. « Запрещаю тебе говорить об этом.») Некоторые инфинитивы могут переводиться на русский язык глаголами в личных формах (Musia ł y nie s ł ysze ć, jak otwiera ł drzwi wejcowe. «Они, должно быть, не слышали, как он открывал входную дверь.»).

Широко употребляется польский инфинитив в составе сказуемого при модальных и прочих предикативных наречиях различного типа (Czy można tu przejść? «Можно здесь пройти.»). Инфинитив может выполнять функцию главных членов в односоставных и двусоставных предложениях (Ż y ć to pracowa ć. «Жить - это работать.», Być razem - to nie takie proste. «Быть вместе - это не просто.») Возможны также инфинитивные предложения типа   Co tu robi ć? «Что тут делать?», Nie wychylać się z okien. «Не высовываться из окон.» и т.п.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-11-11; просмотров: 90; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.252.201 (0.007 с.)