Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Первичная нормализация языковСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Нормализаторские идеи, заложенные в нормах классических языков, должны быть рассмотрены с нескольких точек зрения: 1. От чьего лица устанавливается норма. Норма может даваться от лица божественного авторитета (как у Панини), от лица авторитета Священного писания и диалекта его создателя (как в арабском языке), от лица государства, пользующегося авторитетом ученых, создавших нормализаторские труды (как в Китае), наконец, от лица философского знания и науки (как у греков и римлян). 2. Каковы основные литературные тексты, на которых строится норма: являются ли они Священным писанием (как в Индии, Китае или у арабов) или эпическим текстом, имеющим высокий авторитет. От этого зависит исправление опорного литературного текста либо следование его языковым формам. Отношение к этим формам может быть более или менее свободным, в зависимости от того, насколько опорный текст сложился к моменту создания нормы, и от того, каково отношение к этому тексту в данной культуре. 3. В какой мере диалектный материал включается в литературный язык. Строится ли произносительная норма на основе одного диалекта (как в арабском языке), койне (как в греческом языке), сочиняется ли заново на основании литургического произношения (как в санскрите) или на диалекте столицы (как в Китае). Каково отношение к диалектной речи. Какие меры предлагаются для "очищения" устной литературной речи. 4. Считается ли основным материалом нормированного языка письменная форма речи (как в Китае), устная форма (как в Индии) или устно-письменная форма (как в арабском, греческом и латинском языках). Соответственно нормируется ли устная форма речи по письменной, или письменная по устной, или обе формы нормируются совместно. 5. Каков круг понятий и терминов, определяющих состав языковой нормы: каковы соотношения между словарем и грамматикой, фонетикой и морфемикой, знаками письма и звуками голоса. Как построено систематическое описание: от содержания речи к ее форме или от формы речи к ее содержанию. 6. Каково обоснование нормализаторами мотивов своей деятельности и понимание ими перспектив развития литературного языка, отношение к школе. Каковы перспективы укрепления нормы, средства ее распространения. Понимание неизменности и изменчивости литературного языка с точки зрения нормы [1]. Влияние классических языков на языки народов, входящих в культурную общность, образованную на основе литературы и письменности на классических языках, проявляется, в частности, в создании донациональных литературных языков. Характерной чертой этих языков является то, что они действуют не во всех сферах общения или не во всех жанрах, уже сложившихся к этому времени. Одни из них предназначаются в основном для письменности, особенно для деловой (например, пехлеви), другие - для литературных текстов (например, церковнославянский). Некоторые языки делят сферы общения с классическими языками. Так, в средневековой Франции старофранцузский и латынь равно представлены и в документах и в литературе, разделяясь по преимущественному употреблению в определенных жанрах. В силу этих причин нормализация донациональных литературных языков происходит отдельно в разных сферах общения, а иногда и в разных жанрах. Роль носителей и распространителей определенного речевого обихода берут на себя канцелярии и скриптории. Однако это не значит, что донациональные литературные языки совсем не располагают нормой. Норма в этих языках, как правило, заимствуется. Под заимствованием нормы надо понимать перенос систематизаторских идей с классического на донациональный литературный язык. Этот перенос осуществляется как в особых трактатах о языке (например, "О восьми частях слова" в "Успенском сборнике"), так и путем знания нормы (в частности, грамматики) классического языка. В иероглифических языках (в Корее и в Японии) перенос нормы осуществляется прямо, путем обращения к словарям нормативного характера на классическом китайском языке. В языках, использующих буквенную письменность, орфографические и орфоэпические нормы отражены в словарях-глоссариях, двуязычных словарях переводного характера, в других словарях. Своеобразие нормализа-торской работы в донациональных литературных языках состоит в одновременном создании дифференцированного по разным сферам общения речевого обихода и его закреплении в правилах исполнения текстов, с одной стороны, и в словарной работе, устанавливающей эквиваленты между языками, - с другой.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-07; просмотров: 289; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.128.95.199 (0.007 с.) |