I. Языковые средства, обеспечивающие единство текста
|
Термин
| Использование средства в данном тексте
|
Ключевые
слова
| Тургеневское творчество, образ дома (семейное гнездо), очарование, читают ли?
|
Опорные
предложения
| 1)...В двадцатом веке… стали искать созвучия новым чувствам в старых книгах и открыли для себя русского художника слова Тургенева.
2) Дом, сад, семья... О них думал, писал, тосковал Тургенев, потому что, как он сам признавался,"нет счастья вне семьи, вне родины".
3) Но читают ли сегодня Тургенева и Толстого не на Западе, а в России?
|
Лексико-
семантические
поля.
| 1 ) Творчество: произведение, писатель, Тургенев, Лев Толстой, творчество, мелодия, книга, перевод, описание природы, образ, школьная программа, читать.
2) Родина: дом, отчий дом, сад, семья, родина, Россия, Ясная Поляна, беженцы.
3) Чувства и эмоции: увлечение, тяготение, легко и весело, привязанность, очарование, волновать сердце, тосковать, надежда, мечта
|
Видо-
временной
фон текста
| Основной фон - настоящее время, причём с разными оттенками значений: в первом и последнем абзаце – это настоящее актуальное (в последние годы, сегодня); во втором абзаце – это абстрактное настоящее; в третьем – настоящее историческое, используемое вместо прошедшего времени(Лев Толстой… создаёт, … покидает вместо создавал, покинул). При экскурсе в прошлое (в 1-м и 2-м абзацах) основной фон текста сменяется на прошедшее время
|
Лексический повтор
|
Тургенев, дом, произведение,
|
Однокоренные слова
| Тургенев – тургеневский; семья – семейный; писать – писатель - описание; пережить – жизнь.
|
Лексические синонимы
|
Произведение – книга
|
Антонимы
|
|
Запад - Россия
|
Метатекстовые
средства
| 1-й абзац: Учёные заметили, что …(ссылка на чужое мнение); Однако …(выражает уступительные отношения= несмотря на это);
2-й абзац: Трудно сказать…; Может быть… (указывает на неполную достоверность сообщаемого, на сомнение автора текста);
3-й абзац: И…(= вот и, вводит добавочный аргумент);
4-й абзац: Но …(выражает сопоставительные отношения); Ведь… (вводит причинное обоснование предшествующего высказывания)
|
Окончание табл. 6
|
Слова-
заместители:
| 1-й абзац: Это увлечение (заменяет часть предшествующего предложения начиная со слов в последние годы и до конца);
2-й абзац: О них ( заменяет предшествующее предложение Дом, сад, семья...);
3-й абзац: Этот поступок ( заменяет фрагмент предшествующего предложения в конце жизни покидает собственный дом в Ясной Поляне);
4-й абзац: в стране, наводнённой беженцами ( перифраза, заменяющая словоформу в России)
|
II. Специфика членения текста
|
Единица
членения
| Коли-чество
|
Комментарий
|
Абзац
|
| Второй и третий абзацы составляют одно сложное синтаксическое целое, в котором раскрывается тема дома в творчестве И.С. Тургенева и Л.Н. Толстого
|
ССЦ
|
|
Функционально-
смысловые типы речи
|
| Данный текст можно охарактеризовать как описание с элементами рассуждения. Объектами описания являются: современное общество (1-й абзац), творчество И.С. Тургенева и Л.Н. Толстого (2-й и 3-й абзацы), а также современная Россия (последнее предложение 4-го абзаца).
Элементы рассуждения содержатся во всех абзацах:
в 1-м абзаце – указание причин возросшего интереса к творчеству И.С. Тургенева на Западе;
во 2-м абзаце – объяснение тяготения писателя к теме дома, семьи, родины;
в 3-м абзаце – установление связи между проблематикой творчества Л.Н. Толстого и его уходом из семьи и бегством из Ясной Поляны;
в 4-м абзаце – указание на причину возможного интереса к творчеству И.С. Тургенева в России
|
III. Субъектная организация текста
|
Точка зрения
| Её выражение в данном тексте
|
Авторская
| Трудно сказать, сохраняют ли даже самые лучшие переводы необъяснимое и, может быть, непереводимое очарование
|
Обобщённо-неопределённая
| Ø На Западе возрос интерес к произведениям русского писателя И.C. Tургенева
Ø Это увлечение объясняют следующим образом
Ø Люди почувствовали странное, необъяснимое тяготение к…
Ø Стали искать созвучия новым чувствам в старых книгах и открыли для себя русского художника слова Тургенева.
Ø Ведь дом в стране, наводнённой беженцами, становится для многих последней, единственной надеждой или мечтою
|
Чужая
учёных
Тургенева
Толстого
читателей
Тургенева
|
Ø Учёные заметили, что…
|
Ø … пленявшую его прелесть семейного гнезда и волновавшую сердце стихию любви. Дом, сад, семья... О них думал, писал, тосковал Тургенев, потому что, как он сам признавался,"нет счастья вне семьи, вне родины "
|
Ø Лев Толстой почти в каждом своём произведении создаёт образ дома
Ø … Исключительно важную роль играла семья, дом в его жизни
|
Ø … необъяснимое и, может быть, непереводимое очарование тургеневских описаний природы
|
| | | | | |
Любой текст характеризуется обособленностью, то есть наличием обозначенных границ – начала и конца (кстати, обособленность – это один из показателей цельности текста). Однако в нашей речевой практике мы встречаемся и с таким явлением, как взаимодействие текстов. Наиболее часто используются разные способы передачи в своей речи элементов чужого текста (в грамматике он обозначается термином чужая речь). Некоторые из них, используемые во всех функциональных стилях, специально изучаются в рамках школьной программы: это прямая речь (цитирование) и косвенная речь. Другие способы (например, референция) мы непроизвольно и широко используем в разговорной речи.
Различия между основными способами взаимодействия текстов представлены в следующей таблице: