Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Понятие о тексте с позиций языка / речиСодержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Среди разных точек зрения на текст есть и его интерпретация «как единицы высшего уровня языковой системы (узколингвистический аспект)» [Баженова, Котюрова, 2003, с. 528] Этот подход характерен для такого научного направления, как грамматика текста, изучающая сверхфразовые единицы с точки зрения их языковой организации. Критически оценивая такую трактовку, исследователи справедливо отмечают: «Однако описание лишь формально-грамматической структуры текста не объясняет многих его существенных признаков, прежде всего коммуникативных и смысловых» [там же, с. 529]. Интерпретация текста как единицы языка характерна и для некоторых методических работ. Полагаем, однако, что с этим вряд ли можно согласиться, ведь текст — это речевое произведение, имеющее иную природу, чем единицы языковой системы. В тексте системообразующим фактором является замысел автора, его интенция, которая определяет общую организацию текста, выбор стиля и жанра, отбор и характер сочетания языковых единиц. На двойную системность (языковую и речевую) текста указывала М.Н. Кожина (1977; 1983; 1993). Конечно, любой текст создается с использованием языковых средств и по законам языковой системы, которая стоит за текстом. Но именно в нем, ввиду его речевой природы и подчиненности целям и мотивам автора, нередко происходит нарушение законов языка, соединяется несоединимое. Покажем это на конкретном примере. Так, глаголы разных лекси-ко-семантических групп (см.: Лексико-семантические группы русских глаголов: Словарь-справочник / Под ред. Т.В. Матвеевой. Свердловск, 1988): ЛСГ помещения конкретного объекта в определенное место (расставить, рассовать, расселить); ЛСГ расположения объекта и субъекта в определенном пространстве (рассадить); ЛСГ глаголов разделения (расклеить, расслоить) и другие, включая глаголы распять, развести, рассорить, растерять, разбить, — объединяются в одно ассоциативно-смысловое поле в стихотворении М.И. Цветаевой «Рас-стояние: версты, мили...» Их объединяет общий микросмысл «насильственное разъеди- 107 Глава 1. Пойятие о тексте нение, рассредоточение». На основе этого ассоциативно-смыслового поля формируется образ деструктивной силы, разлучившей две родственные души.
Б. Пастернаку Рас-стояние: версты, мили... Нас рас-ставили, рас-садили, Чтобы тихо себя вели, По двум разным концам земли. Рас-стояние: версты, дали... Нас расклеили, распаяли, В две руки развели, распяв, И не знали, что это — сплав Вдохновений и сухожилий... Не рассорили — рассорили, Расслоили... Стена да ров. Расселили нас, как орлов — Заговорщиков: версты, дали... Не расстроили — растеряли. По трущобам земных широт Рассовали нас, как сирот. Который уж — ну который — март?! Разбили нас — как колоду карт! 24 марта 1925 Произведение М.И. Цветаевой в целом строится на противопоставлении — противостоянии двух ассоциативно-смысловых полей. Кроме отмеченного ранее, это ассоциативно-смысловое поле, которое соотносится с образами лирической героини и героя и их прототипами — М.И. Цветаевой и Б. Пастернака. Их единство определяется как «сплав вдохновений и сухожилий», который «не рассорили — рассорили». Микросмысл «разъединение», «рассредоточение» усиливается благодаря ассоциативно-смысловому полю пространства. Это поле объединяет две текстовые парадигмы: именную (расстояние, версты, дали, мили, просторы, конец земли, земные широты) и глагольную (расставить, развести,рассорить, расслоить,расселить). Противостояние двух начал — родства душ и слепой разъединяющей их силы — подчеркнуто приемом противопоставления текстовых парадигм антонимического типа: не расстроили — растеряли; не рассорили — рассорили. Слова, далекие вне текста в смысловом отношении (парономазы в первом случае и омографы во втором), становятся соотносительными в системе текста. <р Раздел П. Основы теории текста Данный пример еще раз убеждает в том, что текст имеет речевой статус, это речевое произведение, а не единица языка. Из этого обстоятельства следует особое соотношение понятий «текст» и «дискурс». Н.А. Ипполитова [1998, с. 8] отмечает: «Текст — это то, что существует в языке, а дискурс — это текст, реализуемый в речи». Полагаем, что и текст, и дискурс имеют речевую природу. Вслед за Н.Д. Арутюновой считаем, что дискурс — «связный текст в совокупности с экстралингвистическими — прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте»... [Арутюнова, 1990, с. 136—137] (о других подходах к трактовке дискурса (см., например: [Дымарский, 2002, с. 44; Чернявская, 2003 и др.]).
Полагаем, что текст — это речевое произведение, в котором отражается как языковая, так и речевая системность, воплощающая творческий замысел автора. Для теоретического обоснования этой точки зрения остановимся подробнее на связи языка, речи, текста. В последние десятилетия стал вполне очевидным переход от традиционного статического понимания языка как потенциально существующей системы знаков и правил их употребления и речи как функционирования этой системы [ср., напр.: Солнцев, 1976; Мельничук, 1981 и др.] к усилению функционального аспекта в трактовке языка, выявлению динамического характера связи языка и речи [Кожина, 1984] и даже полного отрицания их различий [Колшанский, 1975; 1980]. «Сущность языка и состоит именно в том, что он представляет собой не простой набор единиц, а систему, существующую реально только в виде множества высказываний. Другими словами, язык — прежде всего процесс коммуникации, бесконечный процесс построения фраз», — писал Г.В. Колшанский [1980, с. 15]. Диалектическая связь понятий «язык» и «речь» реально воплощается в тексте и может быть рассмотрена в аспекте субъективных и объективных факторов его порождения и восприятия, где объективное определяется знанием языковых средств и правил их сочетаемости автором и адресатом, являющимися носителями одного языка, а субъективное — индивидуальным характером речевого воплощения какой-либо идеи, разной базой апперцепции (термин Л. П. Якубинского, 1986), возможным несовпадением целей, задач, установок. С такой интерпретацией связаны некоторые идеи выдающихся психологов Л.С. Выготского, Н.И. Жинкина, А.А. Леонтьева, А.Р. Лурии, разработавших теорию речевой деятельности (ср., напр.: «Все сугубо индивидуальное... при функционировании индивидуального языка, входя в речь, не перестает быть языком, пока оно социально, т.е. принадлежит и другому, и лишь поэтому понимается. Именно в этом смысле все в речи индивида и тем самым весь индивидуальный язык детерминирован социально» [Леонтьев, 1976, с. 51]. Глава 1. Понятие о тексте В свете коммуникативного подхода к тексту заслуживает внимания также концепция вербально-коммуникативной функции языка И.А. Зимней [1985, с. 83]. Язык и речь рассматриваются исследователем соответственно как средства реализации этой функции и способ формирования и формулирования мысли. Если это так, то вербально-коммуника-тивная функция, реализуясь в тексте, отражает диалектическую связь языка и речи, объективного и субъективного, общего и отдельного. Так, текст как речевое произведение включает в себя часть из имеющихся в языковом арсенале средств, основывается на присущих языку закономерностях парадигматики и синтагматики, воплощает «результат предыдущих мыслительных актов» [Зимняя, 1985, с. 75]. Наряду с отмеченными особенностями, текст удовлетворяет критерию «значимости» и «осмысленности» (признаки языка и речи), т.е. имеет семантику и смысл; допускает статический и динамический подход (ср. характеристику языка и речи в этом аспекте в их взаимосвязи: «Язык статичен, а речь динамична, но командует и управляет этой динамикой язык» [Жинкин, 1982, с. 87-88]). Таким образом, текст фокусирует в себе особенности языка и речи, есть основания рассматривать текст как речевой продукт функционирования языковых средств, характеризующийся двойной системностью, 5 основе которой лежит не только ориентация на узус, но и на отраже-s»e картины мира автора как языковой личности, имеющей свой лексикон, семантикой, прагматикой (о двойной системности языка в процессе функционирования писала М.Н. Кожина [1977, с. 43].
С нашей точки зрения, текст есть продукт речемыслительной деятельности, реализующий определенное коммуникативное намерение автора, концептуально отражающий один из фрагментов его языковой шрпшы мира. С точки зрения читателя, текст — это объект познавательной деятельности, имеющий коммуникативно и концептуально значимую информацию, репрезентированную лингвистически. Оба аспекта ■ашушпсации (порождение и восприятие текста) основаны на языковой «всобности и компетенции автора и читателя. Язык при этом выступает в реи универсального средства, кода, обеспечивающего коммуникацию. Подробнее рассмотрим специфику коммуникативного подхода к пошету, в следующем параграфе. Подведем итоги: • Интерпретация текста как языковой единицы представляется дискуссионной. Текст имеет речевой статус и характеризуется двойной згстемностью (языковой и речевой — М.Н. Кожина). Организую-шш началом в тексте является авторский замысел, определяющий "' - и организацию языковых средств. Раздел II. Основы теории текста ПО • Язык и речь диалектически связаны. С точки зрения концепции • В основе двойной системности текста лежит ориентация не только ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ > Правомерно ли рассматривать текст как языковую единицу? > Какие ученые придерживаются данной точки зрения? > Докажите, что текст имеет речевой статус. > Как соотносятся между собой понятия язык — речь — текст? > В чем суть двойной системности (языковой и речевой), характерной > Кто из ученых первым отметил наличие двойной системности в тек
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-13; просмотров: 724; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.129.24.240 (0.011 с.) |