С.Х Хотко Восточное закубанье в контексте этносоциальной и демографической истории Черкесии 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

С.Х Хотко Восточное закубанье в контексте этносоциальной и демографической истории Черкесии



«От­сюда идет прямая дорога на важнейший Санчар-ский перевал, который соединяет долину Большой Лабы с долиной Бзыби, нижнее течение которой заслоняет Гагринский хребет. И это очень важный параметр, так как гагринский выступ является сво­его рода Дербендом (в некоторых источниках он так и называется), естественной границей между Абазгией и Зихией (Черкесией); между княже­ством Абхазия и Джигетией (Садзом). Мощевая Балка находится в самом центре исторического абадзехо-абазинского массива: топонимика на по­ловину адыгская, наполовину абхазская. Это ис­конные адыгские и абхазские земли, а аланы вли­ваются сюда в результате арабского погрома в на­чале VIII века, учиненного в Хазарии и Алании.» Мы видим из выше приведенного фрагмента как С.Х Хотко абсолютно необоснованно и безоснавательно проводит от себя выдуманную извечную границу стыка между Абхазоязычным этническим массивом и Адыгоязычным. То есть Гаграинский выступ на побережье и Гагринский хребет и за ними все Адыгская Зихия по побережью, по верховьям обеих рек Лаба адыгская Абадзехия. При всем этом он не приводит для этого научные аргументы. И хотелось бы прояснить о каком извечном центре Абадзехо-абазинского массива ведет речь данный исследователь и какими источниками, и научными подходами он это подкрепляет. Вообще то Абадзехи(низовые Абазы) как племенное общества впервые начинает фигурировать в источниках лишь в конце 18 и начале 19 века сравнительно небольшой абазской группой лишь в долине Пчасы и Шелкучи. Пространство верховий рек Белой, и Лабы, а также верховий Бзыби и Мдзымты есть ядро обществ называющих себя Абаза(авт- обитатели области скальных массивов). И абсолютно никакой Адыгской топонимики в высокогорной зоне верховий рек Белой, Лабы просто нет. И так же никакой топонимики Адыгов в гагринском секторе нет, лишь Абхазоязычная топонимика и гидронимика там присутствует. А что касается фигурирущего звука псы, он в данной ситуации не имеет отнашения к Адыгам, а является явлением Абхазо-абазинского языка. Так мы уже привели в этой статье по данному аспекту неопровержимые аргументы.

А что касается Зихов и их области Зихии, то во-первых мы уже привели множество аргументов что зихи являлись абхазоязычным обществами не имеющих ни какого отношения к прото Адыгам. И граница области Зихов (Цыхва- область понижения или пониженных вершин Хва) начинается от Туапсе и далее на Северо-запад. Вершины или область идущая сразу за Гагрой на северозапад всегда имела Абхазоязычное название Гениохия(гныг/аныхва- вершины где уже начинает держаться зима, морозы по сравнению идущей за Гагрой по побережью Апсилии-(апсны-благадатной и бесподобной, совершенной для души), также Санигия(Сыг/аныуг/а- общества где держится снег или имются снежные периоды), аналогичный смысл имеет название этого сектора – Асадзыуа. А вот в зоне Туапсе к Анапе резкое понижение вершин Хва, послужило названию Цыхва(область нижних вершин, пониженных вершин) и следовательно названию Абхазоязычных обществ обитавших в этой зоне далее на северозапад к Анапе.

Все эти отличетельные названия областей, становившиеся названиями обитавших там обществ, всего абхазоязычного ареала происходили от отличительной геоклиматической специфики на фоне с соседними областями.

Так или адыгский язык, его фонетика, структура не могли формироваться в высокогорной зоне верховий Белой и Лабы, иначе он также должен был быть гортанно звучен, абруптивен с насыщением звонкого ларингального г/,г/в как Абазинский или скажем Аварский(язык высокорной зоны Восточного Кавказа). Так же мы до этого уже приводили аспект того что в Адыгском нет глагольной составляющей приусадебного ограждения «гвара» и поэтому он никак не мого находиться и формироваться в всей горновертикальной Западного Кавказа от Анапы и Новороссийска до вершин Эльбруса и Ушбы. Это подверждается как письменными источниками, так и всеми остальными составляющими.

С.Х Хотко

«Вернемся к вопросу об адыгских поселениях в верхнем течении Лабы. А.А. Иерусалимская при анализе самого богатого и известного археологи­ческого объекта — Мощевой Балки — приходит к ряду очевидных и закономерных выводов. Ока­зывается, адыгское население в VIII — IX вв. (дати­ровка могильника) находилось в глуби северокав­казских предгорий, в верховьях реки Большая Лаба, выше современного села Курджиново.»

Приводимые С.Х Хотко археологические данные по Мощевой Балки, как раз и доказывают что Адыгский ареал являлся предгорьем, а вот высокогорная зона у самых верховьев рек Белой и Лабы, уже высокогорная зона скальных массивов Абаза, являвшейся составной частью всей горновертикальной зоны Абхазоязычных обществ Западного Кавказа.

А все топонимы верховьев Лабы и Белой чисто абазинские. Мы уже неоднократно до этого обращали внимание на некоторые топонимы Абхазского ареала которы,е просто необоснованно хотят подогнать под Адыгские и поэтому остановимся на этом аспекте еще раз и более подробно.

Вообще все ледниковые горы и ледники на всем Абхазо-абазинском пространстве имеет в названии корень ШВ – ледник, мерзлота. Например, Ледниковая вершина Пшиш в верховьях Большого Зеленчука и имеющиеся на ее склонах ледники неоспоримо является абазинским названием Пшышв, что дословно преводится, как ветреные ледники мерзлоты или ледниковые, ледяные ветры. Видимо название этой вершины и ледников было связано с образуемого от этих склонов интенсивного ледникового ветра дующего в окрестные долины.

Это подтверждается и тем, что название окрестного ущелья и реки (Псы-шв) Псыш переводится как «ледянящий душу», в смысле невыносимо промерзания тела и.т.п. Название соседней горы и смежного ледника Псыш так же должно быть связано с леденящими температурами и потоками холодного воздуха, которыми отличается эта местность и образуемые в ней ущелья и реки. Абсурдно было бы, их относить к Адыгским топо-гидронимам видя в слове «псы» лишь смысл воды, когда ареалом Адыгов эти высокогорья никогда не были и быть не по каким научным, историческим аргументам не могли. Данные высокогорные пространства бесспорно и однозначно Абхазо-абазинский ареал.

Гора Фишт в землях Абазин - Тубинцев в верховьях реки Белой(Шваг/ыша) происходит от слова ШВЫЩТ или ШВЫЩТА что дословно замерзшая сторона или склон. И действително ледник Фишт распологается лишь на северном склоне этой горы, не обрамляя всю гору. И поэтому абазинское слово «Швы-щта» дословно замерзшая сторона или склон или одно стороне замерший, или с замерзшей сторной, половинчато замерзший. Заметим что в некоторых абазино-абхазских диалектах особенно за рубежом слово Шв призносится ближе к ф ч ем к ш. Например на кубино эльбурганском говоре шв звучит ближе к ф чем на красновосточном.Так же в некоторых местах чегерйцы призносят глухо как фв а кувинцы ближе к шв. Например слово дверь «ашв».

На данном фрагменте топографической карте плата Лагонаки отчетливо виден мерзлый северной склон горы Фишт(Швыщта), являющийся ледником

фото ледника Фишт(Швыщта)

Фото горы Фишт

Ледник Оштен звучит как Уашвтан дословно мерзлоты во впадинах или углублениях.

Вид на гору Оштен Фото горы Оштен

Ледник ЧУГУШ (ШВЫГ/ВЫШ) дословна разделенный ледник или разделенные мерзлоты, разделяющиеся ледник или ледники и звучит также как разделяющая ледники. И действительно ледник Чугуш не является сплошным ледником, а разделен не несколько раздельных частей скальнами выступами. Поэтому ШВЫГ/ВЫШ могло обозначать разделенные мерзлоты или ледник и как разделяющая на части в смысле горы ледник или мерзлоты.

Фото горы Чугуш области скальных массивов обществ АБАЗА УГ/А.

Река Белая, на абазинском языке ШВАГ/Выша берущая начало у этого ледника носило, название этой горы и ледника. Письменные источники 18-19 века называют ее немного искаженно Шаукеша, Шевкуча и др. Правый приток Белой Киша (Хъышва) берет начало с речушек стекающих с небольших ледников находящихся в углублениях склонов хребта Уруштен. Эти ледники действительно располанаются в углублениях северного склона хребта Уруштен (Уарышвтан) который дословно и переводится с абазинского ледниковые углубленные или нахадящиеся в углублении склона мерзлоты, ледники. Река же Киша (Хъышва) имеет название от множество небольшых ледников у хребтов Уруштен, Ассара и др. в которых она берет начало сбегая несколькими речушками. «Хъышва» обозначает на абазинском ледниковые головы, истоки, верховья, начало,ставшее названием образуемой от них реки Киша(Хъышва). Название хребта Ассара, могло также звучать на абазинском языкекак «АШВСАРА», переводящееся как мелкие леднички или множетво мелких ледничков. То есть Ассара (Ашвсара)можно этимологизовать как мелкий ледняк и действительно северные склоны этого хребта Ассара(Ашвсара) имеют множество мелких незначительных ледничков.

Хребет Азиштау-с Абазинского языка «Адзышвта» переводиться как место или лощины родниковых ключей. И действительно на более пологом северном склоне хребта Азиштау между выступами образующих этот пологий склон бьют три крупных родниковых ключа.

На данном фрагменте топографической карте плато Лагонаки показывается три родниковых ключа на северном пологом хребта Азиштау (Адзышвта)

Ледник Псеашхо, скорее всего искаженное от названия «Пшвыащхъа», что означает с абазинского обмерзшая голова или вершина. Так на леднике Псеашхо)пшвыащхъа, есть такая очень редкая и очень привлекательная не имеющаяся в остальных лендниках особенность. Посреди ледника возвышается небольшая верхушка вершина,не покрытая ледником и ледник обрамляет ее полностью вокруг. Сама же она напоминает торчащую голову изо льда.

Надо заметить что при занесении разных этих топо гидронимов, конечно же фонетика русского языка не может передать все эти оттенки шипящих, свистящих, зубно-губных и многих других согласных абазинского языка. И поэтому заносились русской фонетикой с искажениями и часто в более удобной форме для русского языка. Например, разные абхазо-абазинские названия местеосте рек содержавшие звуки шв, пшв искажались иногда как ш и с, пс, в со сглаживаниям и приведениям немного в более удобную форму для русской фонетики.

Такая же проблема и со звуком хъа, хъв, х, хВ, х/, х/в, г, гв, г, г/, к/, к/В, к, кв и многими другими которые не уточняются и правильно не произносятьс не уточняются данные оттенки и фонетизируются под русский в язык в более удобную ему форму итак совсем неудобных для него и трудно произносимых названий. Это обстоятельство сильно затрудняет определить достоверную, этимологизация многих современных названий на побережье Черного моря и в горах. Поэтому попытки не которых исследователей видеть в современных названия топо гидронимах часто содержащийся корень пс лишь адыгское слово псы вода является, ненаучно и не объективно, особенно на территориях где всегда обитало лишь абазино –абхазо язычное население.

Надо заметить очень важное и уточняющее обстоятельятво того, что звуки некоторых слов при образовании словосочитаний и последующем образовании из него производного слова могут смягчаться выпадать и.т.д. Например в абазино-абхазском диалектох, есть много производных и разных слов где слово вода дз, бдз смягчается как «псы,с» и такая же картина в адыгских диалектах. Например, слово рыбы на тапантинском диалектн пслатша пс-латша. Вторая часть слова латша обозначает переливать жидкость, воду то есть,то что, делает рыба находясь в воде. А первое составляющая должно быть сло вода - дз, бдз но слово вода, скорее всего смягчилось при образовании из словосочитания адзы-латша или а-бдзы-латша. То есть в производном слове, которая стало обозначать рыбу слово адзы или абдзы смягчилось для более удобного произношения образованного слова апсы. Но здесь также можно сразу усмотреть адыгское слово вода псы. То есть тогда получается что абазинское слово рыба состоит из адыгского слова псы вода и второго абазинского «латша» – переливать. Но абазины произносят слово вода на родном языке, и никак не заменили его на адыгское слово «псы». Если бы они просто переняли или заменили бы свое родное слово рыба на адыгский, то они бы называли, как и многие перенятые слова, рыбу на адыгском «Бдзажей» или очень близком к нему.

А теперь рассмотрим адыгское слово рыба – «бдзажей», которое также является производным словом от словосочетания «пса-жей», дословнопереводится как, бегущий по воде или вводе. То есть первое слова «псы» –вода и второе «жей» –бежать. Но слово «псы» звучит в этом слове как бдз и имеет смысл воды на абазинском. То есть не могли же перенять слово вода, адыги у абазино-абхаз или заменить свое родное и слово рыба не является перенятым у абазин. И тут, мы ясно и неопровержимо видим, как порой в разных производных словах некоторые звуки слов исходных словосочетаний в абхазо-адыгских языках смягчаются или пригрубляются для удобности произношении их уже в образовоном производном слове. Так и слово облако могло происходить от изначального «абдз-тх/вауа или адз-тх/вауа» то есть «атх/ара» извлекать, выжымать, на абазинском языке. Слово облако является производным словом от «Адз или абдз» вода и «тх/вара» – извлекать. То есть облако дословно на абазинском звучит, как извлекающий воду. Но слово изначальное «адз или абдз» в образовоном слове смягчается и переходит в более удобную форму для призношения смысловой единице облако. Тоесть называя пстХ/ва не обозначается дословно извлекающая воду, а просто уже смыслова единица облако со смягченным пс то есть Пстх/ва. Такая тенденция имеется во многих словах Абазино-абхаз и конечно же их Топо гидронимов когда словосочитания с адз могут иногда смягчаться в пс. И пояснили и то обстоятельсто множество специфичных лабиализованных и зубно-губных согласных близко звучащих к звуку псы и другим искаженно заносились русской фонетикой.

Такие сочетание звуков Абазино – абхаз как «пшв, шв, фв, чъв» и многие другие просто искажались призаписях топогидронимов как ш, с, псе и.т.д. И поэтому видеть во всех топогидронимах на территории Большой Абазии или Абхазии в звуке «псы» лишь адыгское слово воду неправильно как выше ясно доказали.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-19; просмотров: 363; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 44.200.210.43 (0.035 с.)