Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Медицинские традиции мира в Тибете

Поиск

Как уже описывалось, медицинские знания Тибета основаны в пер­вую очередь на Аюрведе. Связь буддизма и Аюрведы была жизненно важной. История установления буддизма в Тибете это также исто­рия установления там аюрведической и тантрической медицины.

Но были и другие внешние культурные влияния на медици­ну Тибета. Из китайской медицины пришла система пульсовой ди­агностики, обследование языка, при котором язык делится на зоны, а также иглоукалывание. Развитая персидская медицина, вобравшая в себя медицину Греции, также оказала некоторое вли­яние на систему Тибета. Тибетцы взяли лучшее из этих учений и соединили их с Аюрведой, буддизмом и тантрой, заимствован­ными из Индии. Они также добавили исследование мочи - их основной местный вклад в медицинскую науку Аюрведы. Хоро­ший тибетский врач мог поставить диагноз и назначить лечение только по исследованию мочи.

Тибет славился как Земля лекарственных трав еще в добуддийские времена. Существовал некий Дворец лекарственных трав в долине Ярлунг - первое свидетельство окончательного форми­рования независимого тибетского государства, народа и культу­ры. Чудесные свойства лекарственных трав Тибета были извест­ны в древнем Китае, и упоминания о них встречаются в ранних китайских текстах по фармакологии.

Местная культура шаманизма, называемая бон, также имела свою медицинскую традицию. Последователям бона были известны целительные качества большого количества трав, произрас­тавших на внутреннем Гималайском плато. Однако упорядочен­ной медицинской науки в добуддийском Тибете почти не было, и бонские медицинские тексты, написанные после принесения буддизма, похоже, несут влияние Аюрведы.

По всей видимости, знания индийской Аюрведы распростра­нились в Тибете примерно в пятом веке, когда там начало ощу­щаться влияние буддизма. В то время в Тибете еще не было сво­ей письменности, но медицинские знания из-за границы в не­полном виде вошли в тибетскую культуру целительства. В отли­чие от ситуации с Дхармой, идущей из Индии, принятие ино­земного медицинского знания происходило без сопротивления. Имеются даже письменные свидетельства большого интереса к нему тибетских царей34.

Первыми индийскими буддистами, принесшими Аюрведу в Тибет, были двое врачей-святых, мужчина по имени Виджай и женщина по имени Белха. Богиня Тара явилась перед ними в видении, призывая их идти в Тибет, и они отправились туда, чтобы распространять медицинское учение. Их работа пришлась по душе тибетскому царю Лхатхо Тхори Ньянцену, оказавшему им различные почести при дворе и приказавшему им остаться в стране для установления аюрведической традиции. Виджай женился и вместе с Белхой обучил своего сына Дунги Тхорчога. Дунги Тхорчог почитается в Тибете как первый местный лама-врач, и его наследники также занимались медициной. Обычай передавать знания по семейной линии - основной способ сохра­нения медицинского учения в Тибете.

Формально буддизм был введен в Тибет царем Сронгцаном Гампо в первой половине седьмого столетия. Тибет в то время всту­пал в двухсотлетний период, в течение которого он был главен­ствующей силой в Центральной Азии и был окружен буддийски­ми странами - Китаем, Индией, Непалом, Кашмиром и Афгани­станом, находившимися на пике развития в них традиции Ма­хаяны и тантрического буддизма.

Возможно, что царь Сронгцан Гампо обратился в буддизм под влиянием двух своих буддийских жен - одной из Китая, другой из Непала. Царь стал отправлять посланцев в Индию, Непал и Китай, чтобы собирать буддийские книги и учения, включая наставле­ния по медицине, которые приносились в Тибет.

Для перевода санскритских и палийских текстов, которые со­бирались по всему буддийскому миру, царь приказал заимство­вать алфавит из письменности Деванагари. До тех пор тибетской письменности не существовало. Новая тибетская письменность позволила достоверно и точно переводить санскритские и па-лийские буддийские тексты. Начатая работа по переводу текстов продолжалась несколько веков. Эти переводы были столь совер­шенны и упорядочены, что утраченные индийские произведе­ния переводятся в наши дни с тибетского обратно на свои ис­ходные языки.

Имея своей целью, в частности, и медицинские знания, царь Срон-гцан Гампо провел в Тибете первый «международный конгресс» по медицине. Врачи собрались из Индии, Персии и Китая. Каждый пе­ревел на тибетский один из трудов по медицине своей страны и пред­ставил его царю. Совместными усилиями они также написали но­вый медицинский трактат. Присутствовавшего персидского врача Галена35 попросили остаться в Тибете в качестве придворного лекаря. Он женился и имел троих детей, каждый из которых положил начало отдельной линии медицинской преемственности.

Тогда как после правления Сронгцана Гампо медицинские познания неуклонно увеличивались, Дхарма Будды не распрост­ранялась дальше ограниченного количества последователей при дворе. Некоторые из наследовавших царей были настроены про­тив буддизма и на деле добивались его искоренения.

Только во времена царствования Трисона Децена Дхарма дей­ствительно стала процветать в Тибете. Для установления Дхармы в своей стране царь для начала пригласил из Бенгалии Шантаракшиту - большого ученого и монаха. Сдержанный и мягкий, он счел тибетцев чересчур неотесанными для его метода обучения и предложил молодому царю пригласить из Индии тантрийского йогина Падмасамбхаву, чтобы тот покорил демонов и дьяволо-поклонников, укрепил Дхарму и построил первый в Тибете мона­стырь.

В 749 году Падмасамбхава, принявший приглашение короля, пришел в Тибет, покорил негативные энергии и столь твердо упрочил там Дхарму, что с тех пор буддизм Ваджраяны и все знания, которые он в себя включает, стали единственным объектом интереса, основной целью и верой тибетского народа. С тех пор буддизм и культура в Тибете стали нераздельны.

 


 

ГуруРинпоче

 

Падмасамбхава увидел буд­дизм того времени, и понять таким образом, сколь неотложной была необходимость установить линию буддийской преемствен­ности в таком изолированном месте, как Тибет. Ибо, хотя буд­дизм все еще шел к высотам духовного и художественного раз­вития в Индии, политический порядок там уже начал рушиться. Правление великих царей буддизма, таких как Ашока, а позднее индо-скифского правителя Канишки, давно прошли. На родине Падмасамбхавы, в Уддияне, где возникла тантра, и в других севе­ро-западных странах, таких как Гандхара, вторжения варваров-гуннов уже уничтожили буддийские святыни, ступы, культуру и искусства. К седьмому столетию большинство из тех сотен тысяч храмов и монастырей были разрушены и осквернены и буддизм больше не распространялся в Индии. Политическая стабиль­ность нарушилась, и признаки будущих темных времен уже ви­делись Просветленным.

Можно представить себе ту критическую ситуацию, в которой такое реализованное существо, как

Падмасамбхава известен тибетцам как Второй Будда. Говорит­ся, что Будда Шакьямуни предсказал свое рождение, в котором он откроет внутренний и тайный смысл Дхармы. Согласно вере ти­бетцев,

Падмасамбхава, или Гуру Ринпоче, был рожден чудесным образом из лотоса и является проявлением Нирманакайи Будды Амитабхи.

Падмасамбхава — историческая личность, прославился в Тибе­те владением всеми тантрическими практиками. Он распростра­нял тантрические учения, потому что только они могли помочь людям в темный и ущербный век материализма

Падмасамбхава также был великим мастером тантрической медицины. Им написаны медицинские труды, такие, например, как «Суть нектара», которые сохранялись в Тибете. Особенно важ­но, что он дал много различных медицинских поучений, включая пророчества о новых болезнях, которые проявятся в будущем, а также дал рецепты и созерцательные техники для их излечения и предотвращения. На благо будущих поколений он спрятал эти тексты в различных местах и разными способами так, чтобы они были обнаружены, когда понадобятся. Все его спрятанные по­учения называют терма, и образуют особый корпус сочинений традиции Нингма. Они охватывают собой целый ряд тантричес ких практик созерцания и сосредоточения, и большинство из них в дополнение к специальным медицинским наставлениям содержит некоторые указания об использовании садханы в ле­чебных целях, а также наставления по приготовлению особых лекарств.

Падмасамбхава укрепил Дхарму, построил первый монастырь Тибета - Самье (созданный в форме мандалы и включающий в себя образ Будды Медицины), посвятил царя и других в буддийскую линию преемственности и предрек, что в будущие времена, спустя столетия непрерывной передачи в Тибете Дхарма уйдет на Запад.

Гуру Ринпоче, царь Трисон Децен и настоятель Шантаракшита образуют собою троицу ранней тибетской Тантраяны, как и три главных последователя Гуру Ринпоче — его супруга Еше Цогьял, царь Трисон Децен и переводчик Вайрочана. Самым тщательным образом все они пестовали алмазное семя Дхармы.

Падмасамбхава и настоятель Шантаракшита следили за образо­ванием Вайрочаны, ставшего первым великим переводчиком Ти­бета. Они отправили его в Индию для получения наставлений. Вайрочана встретился со многими индийскими пандитами и сиддхами и получил от них наставления и посвящения. Как уже подчеркивалось, тогда не существовало различия между религиоз­ными и медицинскими учениями - все было частью Дхармы. Поэтому, среди текстов по Дхарме, которые Вайрочана нашел, пе­ревел и изучил, был также медицинский труд, который стал самым важным в тибетской медицинской литературе, «Чжуд-ши». Вайро­чана получил наставления по Чжуд-ши от ученика Ашвадхоши -Чандрананданы. По возвращении в Тибет Вайрочана встретил Юд-хога Йонтана Гонпо, первого великого тибетского врача-святого. Вайрочана передал наставления Чжуд-ши Юдхогу и затем, следуя пророческому указанию Падмасамбхавы, книга была спрятана в ко­лонне монастыря Самье до будущих времен, чтобы ее обнаружи­ли тогда, когда смогут понять. В действительности Чжуд-ши была извлечена из своего тайника Трап ой Нгоше в 1038 году36. Посколь­ку «Чжуд-ши» была спрятана, а затем вновь обнаружена, ее можно считать терма.

Царь Трисон Децен так дорожил тибетской медицинской тра­дицией и другими системами медицины, что решил устроить дебаты между величайшими врачами Азии, чтобы выявить луч­шее в каждой традиции. Он пригласил врачей из Индии, Китая, Кашмира, Персии, Непала, Монголии, Сицзяня и Афганистана.

 

Юдхог Йонтан Гонпо представлял Тибет. Все перевели тексты своих традиций и представили их царю. Врач из Китая стал при­дворным лекарем царя и основал собственную семейную меди­цинскую линию в Тибете, которая была названа «иностранные врачи». Однако согласно тибетской истории, дебаты были выиг­раны тибетским врачом Юдхогом.

Юдхог Йонтан Гонпо, или Лекарь Бирюзового Свода, - пер­вый в Тибете лама-врач, возвышенный и святой образец целите­ля, реализовавший высочайший идеал самого Будды Медицины.

Юдхог был связан обетом монаха до восьмидесятилетнего воз­раста, и только после этого он женился, чтобы сохранить преем­ственность. Совершенный сиддха, осуществляющий свои деяния благодаря чудесной духовной силе, Юдхог дожил до 125 лет. В Ти­бете он считается эманацией речи Будды Медицины.

Благодаря блестящим познаниям Юдхога, его безупречной преданности медицинской науке и его духовным достижениям, тибетская медицина сделала большой шаг вперед и оформилась в тексты и трактаты по диагностике и лечению. Чтобы получить новые наставления Юдхог трижды посещал Индию. Для сравне­ния тибетской и индийской систем врачевания он посещал цен­тры буддийской науки, в частности Наланду. Им написаны до­полнения к «Чжуд-ши» и много других текстов.

Период времени, начиная с деятельности Юдхога в восьмом столетии и до времени его тезки и потомка в XII веке, считается золотым веком тибетской медицины. В течение этого периода все больше и больше знаний по медицине продолжало включаться в огромный корпус тибетской литературы из зарубежных источ­ников, в основном индийских, столь преданно и целенаправлен­но разыскиваемых тибетцами. Тибетская медицина процветала.

 

Юдхог Йонтан Гонпо

 

Второй великий переводчик Тибета и религиозный деятель, Ринчен Цзанпо, жил как раз в то время. Он провел больше десяти лет в Индии, получая поучения и посвящения. Благодаря одному каш­мирскому пандиту, он познакомился с медицинским трудом Ашваг-хоши «Собрание сути восьми ветвей», комментариями Чандра-нанданы к нему и многими другими медицинскими трактатами. Он передал эти поучения своим тибетским последователям, кото­рые, в свою очередь, написали новые работы по медицине.

В двенадцатом веке Второй Юдхог, тезка первого Ютхога Гон­по, получил учение «Чжуд-ши», извлеченное из тайника в монастыре Самье. Несмотря на обширность своих религиозных позна­ний, он особо подчеркивал важность знания медицины. Шесть раз он отправлялся в Индию за наставлениями, и даже побывал на Цейлоне, дабы ознакомиться с их вариантом «Чжуд-ши». Им и написана новая версия «Чжуд-ши». Кроме того, он написал ис­черпывающие комментарии к нему под названием «Восемнад­цать дополнительных пособий», которые содержали введение в историю медицины. Овладев этими поучениями, он распростра­нял их по всему Тибету. Похоже, что его издание «Чжуд-ши» по сей день остается общепринятой версией.

В действительности почти невозможно определить точное ав­торство «Чжуд-ши», существуют расхождения относительно ис­тории его происхождения. Но вкратце большинство соглашает­ся, что его передал Шакьямуни в форме Будды Медицины через эманации двух мудрецов, произведенные им в состоянии глубо­кого сосредоточения. Дживака был одним из тех, кто получил уче­ние, которое передавалось по линии буддийских врачей-святых до Чандрананданы, который передал письменно зафиксирован­ный вариант тибетцу Вайрочане. Вайрочана перевел труд в восьмом веке и представил тибетскому царю Трисону Децену и его при­дворному врачу, первому Юдхогу.

 

 

Ютхог Йондан Гонпо — «Лекарь Бирюзового Свода». Чаша и меч на лотосах в его рукахатрибуты Будды Медицины (Сангье Манла) и Будды Мудрости (Манжушри), символизируют достижение им силы исцеления и мудрости. Йогин и врач, Ютхог в конце своей жизни реализовал Радужное тело. Существует разверну­тая медитация на его форму, которая считается не менее эффективной для разви­тия целительских способностей и лечения, чем медитация на Будду Медицины. Более того, некоторым тибетским врачам Будда Медицины во сне сообщал о большей эффективности медитации на форму Йондан Гонпо, нежели на его собственную.

Падмасамбхава впоследствии спрятал «Чжуд-ши» в монастыре Самье, где он оставался до сере­дины одиннадцатого века, когда его извлек Трапа Нгонше и пе­редал Кхутону Тарматре, который в свою очередь передал его вто­рому Юдхогу. Второй Юдхог, видимо, отредактировал его. На­сколько именно «Чжуд-ши» был пересмотрен (если вообще был) в то время - установить трудно, поскольку санскритского перво­источника больше не существует. Части нынешнего «Чжуд-ши» тем не менее содержат элементы, которых, видимо, не было в индийском варианте. Это описания исключительно тибетских видов пищи, растений, неизвестных в Индии, монгольского при­жигания, китайской пульсовой диагностики и т.п. Исходный ти­бетский перевод восьмого века был возвращен на место тем, кто его обнаружил, и якобы находился в колонне монастыря Самье все­го лишь двадцать лет назад.

К тринадцатому столетию мусульмане распространились по всем районам Индии и совершенно уничтожили все следы буд­дийской религии, культуры и учения, предавая монахов мечу, а тексты вегру. Это означало следующее: во-первых, тибетцы не могли больше ходить в Индию за поучениями, что стало не так важно, поскольку они уже перенесли все духовные и научные линии преемственности в Тибет; и, во-вторых, Тибету остава­лось сохранять весь канон санскритских текстов Махаяны и Вад-жраяны, включая медицинские, большее число которых было утеряно или уничтожено в Индии.

Тибетский религиозный канон делится на два раздела: Ганчжур - слова Будды, и Данчжур, - остальные тексты и трактаты. Около двад­цати одной работы по Аюрведе было переведено и внесено в Данчжур. Некоторые из них, по данным специалиста по индо-тибетской Аюрве­де доктора Бхагвана Даша, утеряны в своем санскритском оригинале. Остальные совершенно неизвестны миру индийской Аюрведы3,.

Далее, говорит Бхагаван Даш, «Чжуд-ши» - медицинская ра­бота, не включенная в религиозный канон, показывает значи­тельное повышение уровня медицинского знания по сравнению с классической аюрведической традицией, существующей на се­годняшний день в Индии. Он отмечает, например, что эмбриоло­гия в «Чжуд-ши» описывает недельные стадии развития, тогда как в нынешней Аюрведе это описано лишь помесячно.

Угасание аюрведической традиции в Индии произошло из-за внутриполитических и культурных распрей, а также потому, что действительное значение сиддха-медицины (аюрведическая ал­химия, или тантрическое целительство экстрактами) начало утра­чиваться. Также и хирургия, прославившая индийскую Аюрведу своим великим вкладом в историю медицины, полностью пришла в упадок. Вторжение мусульман привело к прерыванию традиции и потере текстов. Оно также принесло с собой собственную меди­цинскую систему- Юнани, которая смешалась с индийской. Сто­летия спустя британская империя в Индии оказала подобное воз­действие, прерывая традицию и вводя современную медицину, которая смешивалась с существовавшими течениями Аюрведы и Юнани. По иронии судьбы, именно влияние британских восто­коведов возродило к жизни классическую Аюрведу, так же как и интерес к тайным индийским традициям самопознания. И хотя аюрведическая медицина все еще является частью системы здра­воохранения современной Индии, она отличается от классической традиции Аюрведы, поскольку развивалась с исламской системой и сильно с ней смешалась38. Однако Аюрведа в Индии прошла че­рез тысячелетия, вьгжила и продолжает широко применяться.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-18; просмотров: 415; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.120.10 (0.011 с.)