B8.10 Coolant Fluid Limitations – ограничения по охлаждающей жидкости 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

B8.10 Coolant Fluid Limitations – ограничения по охлаждающей жидкости



Water-cooled engines must only use plain water. Glycol-based antifreeze, “water wetter”, water pump

lubricants of any kind, or any other additives are strictly prohibited. – двигатели охлаждаемые водой должны использовать только чистую воду. Антифриз основанный на этиленгликоле, «водный смачиватель», смазочный материал водного насоса любого типа, либо любые добавление строго запрещены.

B8.11 System Sealing – уплотнение системы.

B8.11.1 The engine and transmission must be sealed to prevent leakage. –двигатель и трансмиссия должны быть уплотнены чтобы предотвратить протечку.

B8.11.2 Separate catch cans must be employed to retain fluids from any vents for the coolant system or the crankcase or engine lubrication system. Each catch-can must have a minimum volume of ten (10)

percent of the fluid being contained or 0.9 liter (one U.S. quart) whichever is greater. – отдельные маслоуловительные банки должны присутствовать чтобы предохранять жидкости от любых отверстий для системы охлаждения, картера двигателя или системы смазки авто. Каждое такое устройство должно иметь минимальный объем в 10 процентов от жидкости содержащейся либо 0.9 литров – вообщем что лучше.

B8.11.3 Catch cans must be capable of containing boiling water without deformation, and be located rearwards of the firewall below driver’s shoulder level, and be positively retained, i.e. no tie-wraps or tape. – эти банки должны быть способны содержать кипящую воду без деформации, и находиться сзади брендмауэра ниже уровня плеч водителя, должны быть непосредственно защищены, то есть никаких лент или оберток.

B8.11.4 Any catch can on the cooling system must vent through a hose with a minimum internal diameter of 3 mm (1/8 inch) down to the bottom levels of the Frame. – любая маслоуловительная банка на системе охлаждения должна иметь выходное отверстие через шланг с минимальным внутренним диаметром в 3 мм который идет вниз ко дну каркаса.

B8.11.5 Any crankcase or engine lubrication vent lines routed to the intake system must be connected

upstream of the intake system restrictor. – любой картер двигателя или линии продувки опорного кронштейна двигателя ведущие в систему впуска должны быть соединены против течения ограничителя системы впуска.

B8.11.6 Crankcase breathers that pass through the oil catch tank(s) to exhaust systems, or vacuum devices that connect directly to the exhaust system, are prohibited. – сапуны картера которые проходят через маслосборные баки к выпускным системам, или вакуумные приборы которые напрямую соединены с выпускными системами, запрещены.

B8.12 Transmission and Drive

Any transmission and drivetrain may be used. – любая трансмиссия и цепь привода могут быть использованы

B8.13 Drive Train Shields and Guards

B8.13.1 Exposed high-speed final drivetrain equipment such as Continuously Variable Transmissions (CVTs), sprockets, gears, pulleys, torque converters, clutches, belt drives and clutch drives, must be fitted with scatter shields in case of failure. The final drivetrain shield must cover the chain or belt from the

drive sprocket to the driven sprocket/chain wheel/belt or pulley. The final drivetrain shield must end

parallel to the lowest point of the chain wheel/belt/pulley. (See figure 2) Body panels or other

existing covers are not acceptable unless constructed from approved materials per B8.13.3 or

B8.13.4. - незащищенное быстрое конечное оборудование цепи привода как например бесступенчатые трансмиссии, зубы звездочки, механизмы, шкивы, гидротрансформатор крутящего момента, муфты сцепления, ременный привод, диски сцепления, должны быть с щитами рассеивания на случай аварии. конечный щит цепи приводы должен покрывать цепь или ремень ведущего колеса до ведомого колеса/колесной цепи/ремня или шкива. Конечный щит должен оканчиваться параллельно к нижней точке колесной цепи/ремня/шкива. Смотерть рисунок 2.панели корпуса или другие существующие крышки запрещены до тех пор пока не сделаны из одобренного материала по правилу Б.8.13.3 или Б.8.13.4

Comment: Scatter shields are intended to contain drivetrain parts which might separate from the car. – комментарий: щиты рассеивания должны включать части цепи привода которые могут отделиться от авто.

Fig. 2. Final Drive scatter shield example. – пример конечного щита рассеивания

B8.13.2 Perforated material may not be used for the construction of scatter shields. Перфорированный материал может не использоваться для конструкции щита.

B8.13.3 Chain Drive - Scatter shields for chains must be made of at least 2.66 mm (0.105 inch) steel (no

alternatives are allowed), and have a minimum width equal to three (3) times the width of the chain.

The guard must be centered on the center line of the chain and remain aligned with the chain under

all conditions. – цепная передача – щиты для цепей должны быть сделаны из по крайней мере стали в 2,66 мм (никаких альтернатив) и иметь минимальную ширину которая будет в 3 раза больше ширины цепи. Предохранительный элемент должен быть центрирован на средней линии цепи и оставаться выровненным относительно цепи во всех условиях.

B8.13.4 Non-metallic Belt Drive - Scatter shields for belts must be made from at least 3.0 mm (0.120 inch) Aluminum Alloy 6061-T6, and have a minimum width that is equal to 1.7 times the width of the belt.

The guard must be centered on the center line of the belt and remain aligned with the belt under all

conditions. – неметаллический ременный привод – щиты для ремней должны быть сделаны из алюминиевого сплава 6061-Т6 в 3.0 мм и толщиной в 1.7 раз больше толщины ремня. Предохранительный элемент должен быть центрирован на средней линии ремня и оставаться выровненным относительно ремня в всех условиях.

B8.13.5 Attachment Fasteners - All fasteners attaching scatter shields and guards must be a minimum 6mm grade M8, or stronger (1/4 inch SAE grade 5). – крепежи насадок – все крепежи прикрепляющие щиты и предохранительные элементы должны быть минимум 6 мм степени М8 или крепче/сильнее…

B8.13.6 Finger Guards – Finger guards are required to cover any drivetrain parts that spin while the car is stationary with the engine running. Finger guards may be made of lighter material, sufficient to resist

finger forces. Mesh or perforated material may be used but must prevent the passage of a 12 mm

(1/2 inch) diameter object through the guard.- напальчники должны покрывать любые части цепи привода которые крутяться пока машина находиться в стационарном состоянии но с включенным двигателем. Напальчники могут быть сделаны из легкого материала, пригодного для того чтобы сопротивляться силе штифтов. Сетчатый либо перфорированным материал может использоваться но он должен предотвращать прохождение объекта с 12 мм-вым диаметром через предохранительный элемент.

Comment: Finger guards are intended to prevent finger intrusion into rotating equipment while the

vehicle is at rest.комментарий: напальчники должны предотвратить внедрение штифта во вращающееся оборудование в то время когда авто неподвижно.

ARTICLE 9: FUEL AND FUEL SYSTEM – топливо и топливная система

B9.1 Fuel- топливо

The basic fuel available at competitions in the Formula SAE Series is unleaded gasoline with an

octane rating of 93 (R+M)/2 (approximately 98 RON). However, the basic fuel may be changed at the

discretion of the organizing body. Other fuels may be available at the discretion of the organizing

body. – основное топливо доступное на соревнованиях в формуле… не этилированный бензин с октановым числом 93 (R+M)/2 (приблизительно 98 RON). Однако, основное топливо может быть поменено по свободному выбору организовывающего состава. Другие топлива могут быть доступными также по решению организаторов.

B9.1.1 Unless otherwise announced by the individual organizing body, the fuel at competitions in the

Formula SAE Series will be provided by the organizer. – если это объявлено не будет то топливо на соревнованиях будет обеспечено организатором.

B9.1.2 During all performance events the cars must be operated with the fuels provided by the organizer at the competition. Во время представления авто должны работать с топливом поставленным организаторами соревнований.

B9.1.3 Nothing may be added to the provided fuels. This prohibition includes nitrous oxide or any other

oxidizing agent. – ничего не должно быть добавлено к этому топливу. Этот запрет включает гемиоксид азота или любой другой оксидант.

Note 1: Teams are advised that the fuel supplied in the United States is subject to various federal and

state regulations and may contain up to ten percent (10%) ethanol. The exact chemical composition

and physical characteristics of the available fuel may not be known prior to the competition. – топливо поставляемое в США это субъект для разнообразных государственных и штатных правил и может включать в себя до 10% этанола. Определенный химический состав и физические характеристики доступного топлива могут не быть известными до самих соревнований.

Note 2: The fuels provided at Formula SAE Michigan are expected to be 93 and 100 octane

[(R+M)/2] gasoline and E-85. The fuels provided at Formula SAE California are expected to be 91

and 97 octane [(R+M/2] gasoline and E-85.This is subject to change. – топливо обеспеченное формулой мичигана по идее должно состоять из 93 и 100 октана …….. топливо из колифорнии – 91 и 97 октана и Е-85.

Consult the individual competition websites for fuel types and other information. – проконсультируйтесь по отдельным сайтам соревнований по поводу типов топлива и другой инфо.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-14; просмотров: 61; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.65.190 (0.012 с.)