Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

И отдали меня и моих детей, чтобы мы поклонялись идолам.

Поиск

رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ فَمَن تَبِعَنِى فَإِنَّهُ مِنِّى وَمَنْ عَصَانِى فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

(36). Господи! Ведь они сбили с пути многих людей, а кто последует за мной,

тот - от меня, а кто ослушается меня... ведь Ты - прощающий, милостивый!

 

В этом месте Всевышний Аллах приводит доводы арабам-многобожникам,

что этот Священный город Мекка был основан для поклонения Одному Аллаху – нет у Него сотоварищей, и что Ибрахим (Мир ему!), по причине которого возник этот город,

отрёкся от тех, кто поклоняется кому-либо помимо Аллаха, а также,

что Ибрахим возвёл мольбу к Аллаху, чтобы Он обезопасил этот город:

﴿رَبِّ اجْعَلْ هَـذَا الْبَلَدَ آمِنًا﴾ «Господи! Сделай этот город безопасным»

– и Аллах принял эту мольбу: ﴿أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا جَعَلْنَا حَرَماً ءامِناً﴾«Неужели они не видят,

что Мы сделали Мекку безопасным святилищем». (29:67) а также:

﴿إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِى بِبَكَّةَ مُبَارَكاً وَهُدًى لِّلْعَـلَمِينَ فِيهِ ءَايَـتٌ بَيِّـنَـتٌ مَّقَامُ إِبْرَهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ ءَامِناً﴾

«Воистину, первым домом, который был воздвигнут для людей,

Является тот, который находится в Бекке (Мекке).

Он был воздвигнут как благословение и руководство для миров». (3:96)

Аллах говорит, что Ибрахим (Мир ему!), обратился с мольбой:

﴿رَبِّ اجْعَلْ هَـذَا الْبَلَدَ آمِنًا﴾ «Господи! Сделай этот град безопасным» – т.е. он обратился после завершения его строительства. Он также обратился с мольбой после этого:

﴿الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَـعِيلَ وَإِسْحَـقَ﴾ «Хвала Аллаху, который даровал мне на старости лет Исмаила (Измаила) и Исхака (Исаака)». (14:39) – известно, что Исмаил (Мир ему!), был старше Исхака (Мир ему!), на тринадцать лет. А когда Ибрахим (Мир ему!), забрал Исмаила с его матерью на место (где в последствии была посторена) Мекка, тот был ещё младенцем. И тогда Ибрахим (Мир ему!), обратился к Аллаху:

﴿رَبِّ اجْعَلْ هَـذَا بَلَدًا آمِنًا﴾ «Господи! Сделай этот город безопасным». (2:126)

Как об этом разъяснено в суре «Корова». Затем Ибрахим (Мир ему!), сказал:

﴿وَاجْنُبْنِى وَبَنِىَّ أَن نَّعْبُدَ الاٌّصْنَامَ﴾ «И отдали меня и моих детей, чтобы мы поклонялись идолам» – такую мольбу следует произносить любому, кто молится за себя, за своих родителей и за своё потомство.Затем он упомянул, что в искушение с идолами попали многие люди. Он отрёкся от них и от того, чему они поклонялись, и оставил их дело Аллаху, если пожелает Он накажет их, если пожелает – простит. Как сказал Иса (Мир ему!):

﴿إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴾

«Если Ты подвергнешь их мучениям, то ведь они — Твои рабы.

Если же Ты простишь им, то ведь Ты — Могущественный, Мудрый». (5:118) – т.е.

в этом обращении не более, чем возврат их дел к Аллаху, а не вероятность того, что так и будет. Абдулла ибн Амр передаёт, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) прочитал слова Ибрахима (Мир ему!),:

﴿رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ﴾ «Господи! Ведь они сбили с пути многих людей …».

А затем прочитал слова Исы (Мир ему!): ﴿إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ﴾

«Если Ты подвергнешь их мучениям, то ведь они — Твои рабы». (5:118)

А затем поднял руки и взмолился: «اللَّهُمَّ أُمَّتِي، اللَّهُمَّ أُمَّتِي، اللَّهُمَّ أُمَّتِي»

«О, Аллах, моя Умма!, О, Аллах, моя Умма!, О, Аллах, моя Умма!». И заплакал.

И тогда Аллах сказал: «О, Джибриль, иди к Мухаммаду и спроси, почему он плачет».

Хотя Сам лучше знает об этом. И тогда Джибриль пришёл к Мухаммаду (Да благословит

его Аллах и приветствует!) и спросил, о чём он плачет. Тот сообщил ему об этом.

И тогда Аллах сказал (Джибрилю): «Иди к Мухаммаду и скажи: «Твой Господь удовлетворит тебя насчёт твоей Уммы и не обидит тебя».

 

Аллах сказал:

 

رَّبَّنَآ إِنَّى أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِى بِوَادٍ غَيْرِ ذِى زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ

رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ الصَّلوةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مَّنَ النَّاسِ تَهْوِى إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُمْ مِّنَ الثَّمَرَتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ

(37). Господь наш! Я поселил часть моего потомства в долине, где нет злаков,

у Твоего Заповедного дома. Господь наш! Пусть они совершают намаз.

Наполни сердца некоторых людей любовью к ним и надели их плодами,

- быть может, они будут благодарны.

 

Этот аят указывает на то, что эта мольба отличается от первой мольбы Ибрахима (Мир ему!) после того, как он покинул Хаджар и её сына до постройки Каабы. Эта вторая мольба с просьбой о милости Аллаха была возведена после постройки Каабы.

Поэтому Ибрахим (Мир ему!) сказал: ﴿عِندَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ﴾ «У Твоего дома священного».

Слова Ибрахима: ﴿رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ الصَّلوةَ﴾ «Господи наш, чтобы они выстаивали молитву» Ибн Джарир ат-Табари прокомментировал:

«Эти слова относятся к ранее сказанным, иными словами: “Ты сделал этот дом (Каабу) священным, чтобы обитатели города могли выстаивать молитву рядом с ним”».

﴿فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مَّنَ النَّاسِ تَهْوِى إِلَيْهِمْ﴾ «И сделай сердца из людей склоняющимися к ним» Ибн Аббас, Муджахид, Саид ибн Джубайр прокомментировали: «Если бы Ибрахим попросил: «Сердца людей», то сердца всего человечества: персов, римлян, иудеев и христиан и всех остальных людей устремились бы туда. Но он сказал:

﴿مِنَ النَّاسِ﴾ «из людей» - тем самым обозначив мусульман.

Далее он сказал: ﴿وَارْزُقْهُمْ مِّنَ الثَّمَرَتِ﴾ «И надели их плодами» – т.е.

чтобы это помогло им в поклонении Тебе, и потому, что это бесплодная долина.

Надели же их плодами, чтобы они могли питаться. Аллах принял его мольбу:

﴿أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَماً ءَامِناً يُجْبَى إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَىْءٍ رِّزْقاً مِّن لَّدُنَّا﴾

«Разве Мы не закрепили за ними безопасного святилища,

в которое привозят плоды любых видов в качестве пропитания от Нас?» (28:57)

И это проявление заботы, милости и благословения Аллаха, ведь в Заповедном граде Мекке нет ни одного плодоносного дерева, а плоды стекаются туда со всех сторон, как знак принятия мольбы Ибрахима – любимца Аллаха, мир ему.

 

Всевышний Аллах сказал далее:

رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِى وَمَا نُعْلِنُ وَمَا يَخْفَى عَلَى اللَّهِ مِن شَىْءٍ فَى الاٌّرْضِ وَلاَ فِى السَّمَآءِ

(38) Господи наш! Ты знаешь, что мы скрываем и что обнаруживаем. Не скроется от Аллаха ничто на земле и в небесах!

الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَـعِيلَ وَإِسْحَـقَ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ الدُّعَآءِ

(39) Хвала Аллаху, который даровал мне при старости Исмаила и Исхака! Поистине, Господь мой, - Он слышит мольбу!

رَبِّ اجْعَلْنِى مُقِيمَ الصَّلوةِ وَمِن ذُرِّيَتِى رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ

(40) Господи, сделай меня выстаивающим молитву и из моего потомства.

Господи наш! И прими мой зов.

رَبَّنَا اغْفِرْ لِى وَلِوَالِدَىَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ

(41) Господи наш! Прости мне, и моим родителям, и верующим в тот день,

когда наступит расчёт!"

 

Ибн Джарир сказал: «Аллах сообщил о том, что Его любимец Ибрахим сказал:

﴿رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِى وَمَا نُعْلِنُ﴾

«”Господи наш! Ты знаешь, что мы скрываем и что обнаруживаем” – т.е. Ты знаешь моё намерение в моей мольбе, и чего я хочу. Я желаю искренности и Твоего довольства в моей мольбе за жителей Мекки. Ибо Ты знаешь о всём – скрытом и явном на небе или на земле». Затем он воздал хвалу Аллаху за то, что Он даровал ему сына, не смотря на старость;

﴿الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَـعِيلَ وَإِسْحَـقَ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ الدُّعَآءِ ﴾

«Хвала Аллаху, который даровал мне при старости Исмаила и Исхака!

Поистине, Господь мой, - Он слышит мольбу» – т.е. Он принимает мольбу того, кто взывает к Нему, и Он принял мою мольбу, когда я попросил у Него сына;

﴿رَبِّ اجْعَلْنِى مُقِيمَ الصَّلوةِ﴾ «Господи, сделай меня выстаивающим молитву» – т.е.

постоянно совершающим её, и соблюдающим её условия;

﴿وَمِن ذُرِّيَتِى﴾ «И из моего потомства» – т.е. сделай их также выстаивающими молитву;

﴿رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ﴾ «Господи наш! И прими мой зов» – т.е. всё, что я у тебя попросил;

﴿رَبَّنَا اغْفِرْ لِى وَلِوَالِدَىَّ﴾ «Господи наш! Прости мне, и моим родителям» – Ибрахим сказал это до того, как отрёкся от своего отца, и ему стало ясно, что тот является врагом Аллаха;

﴿وَلِلْمُؤْمِنِينَ﴾ «И верующим» – всем верующим;

﴿يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ﴾ «В тот день, когда наступит расчёт» – т.е. когда Ты будешь отчитывать Своих рабов, и воздашь им – добром за добро, злом за зло.

 

Аллах сказал далее:

 

وَلاَ تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غَـفِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّـلِمُونَ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الأَبْصَـرُ

(42) И не думай, что Аллах небрежет тем, что творят неправедные.

Он отсрочивает им до дня, когда взоры закатятся,

مُهْطِعِينَ مُقْنِعِى رُءُوسِهِمْ لاَ يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَآءٌ

(43) устремляясь торопливо с запрокинутыми головами,

Взоры к ним не возвращаются, и сердца их – пустота.

Аллах говорит: «О, Мухаммад, не думай, что Аллах не ведает о том, что творят беззаконники. Не думай, что если Он дал им отсрочку, Он в беспечности о них, оставил их и не станет наказывать за их поступки. Нет, Он считает каждое их деяние и записывает:

﴿إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الأَبْصَـرُ﴾ «Он отсрочивает им до дня, когда взоры закатятся» – т.е. от ужасов Судного дня.Затем Всевышний Аллах упомянул, как они будут восставать из своих могил и спешно идти на место сбора: ﴿مُهْطِعِينَ﴾ «Торопливо» – т.е. в спешке.

Как Аллах сказал в другом аяте: ﴿مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ﴾«Они устремятся к глашатаю». (54:8)

А также: ﴿يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِىَ لاَ عِوَجَ لَهُ﴾ «В тот день они последуют за глашатаем,

и им не удастся уклониться от этого». (20:108) до слов: ﴿وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَىِّ الْقَيُّومِ﴾

«Лица смирятся перед Живым и Поддерживающим жизнь». (20:111)

Аллах сказал в другом аяте: ﴿يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الاٌّجْدَاثِ سِرَاعاً﴾

«В тот день они торопливо выйдут из могил». (70:43)

 

Далее Аллах говорит: ﴿مُقْنِعِى رُءُوسِهِمْ﴾«С запрокинутыми головами» – т.е.

с поднятыми вверх головами, согласно ибн Аббасу, Муджахиду и некоторым другим.

Далее Аллах сказал: ﴿لاَ يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ﴾«Взоры к ним не возвращаются» – т.е.

их глаза смотрят в беспорядке, не смыкаясь и не мигая от увиденных ужасов и страха от того, что с ними случится. Прибегаем к защите Великого Аллаха от всего этого.

Поэтому Аллах сказал: ﴿وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَآءٌ﴾ «И сердца их – пустота» – т.е. опустошённые,

в них нет ничего кроме ужаса и страха. Катада и некоторые другие сказали,

что их сердца будут пустыми потому, что поднимутся до гортани от страха.

 

Далее Аллах говорит Своему посланнику:

 

وَأَنذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَآ أَخِّرْنَآ إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُمْ مِّن قَبْلُ مَا لَكُمْ مِّن زَوَالٍ

(44) Увещевай же людей о том дне, когда придет к ним наказание!

И скажут те, которые были обидчиками: "Господи наш! Отсрочь нам до близкого предела, - мы ответим на Твой призыв и последуем за посланцами".

Разве ж вы не клялись раньше, что нет у вас изменения?

وَسَكَنتُمْ فِى مَسَـكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الأَمْثَالَ

(45) И вы поселились в жилищах тех, которые обидели самих себя,

И стало ясно для вас, как Мы поступили с ними, и привели Мы вам притчи,

وَقَدْ مَكَرُواْ مَكْرَهُمْ وَعِندَ اللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ

(46) а они хитрили своей хитростью, но у Аллаха вся их хитрость,



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-29; просмотров: 266; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.226.93.22 (0.008 с.)