Общая характеристика польской пунктуации 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Общая характеристика польской пунктуации



Знаки препинания несут информацию об отношениях ме­жду членами предложения и целыми предложениями, а также отражают некоторые интонационные и ритмические особенно­сти речевых сообщений. Чаще всего, однако, знаки препинания в письменном тексте выступают как дополнительные средства, которые наслаиваются на грамматические и лексические формы. Так, в высказывании Ruchy wojsk angielskich utrudniała party­zantka, w której brali udział Murzyni i Indianie – ‘Перемеще­нию английских войск мешали партизанские отряды, которые состояли из негров и индейцев’запятая сигнализирует начало нового простого предложения, хотя об этом сообщает уже союз w której. Если бы (для эксперимента) мы выбросили из предло­жения запятую, изменилось бы только его графическое оформ­ление, но его смысл ничуть бы не пострадал. Но попробуйте выбросить из предложения союз – Ruchy wojsk angielskich ut­rudniała partyzantka, brali udział Murzyni i Indianie – вы види­те, что предложение меняется – оно становится менее однознач­ным. Неслучайно знаки препинания появляются в славянских письменных текстах довольно поздно – только в XV в.

Пунктуационные знаки как дополнительные, а значит, в какой-то степени избыточные элементы письменного текста вы­полняют, однако, весьма важные коммуникативные функции: они предназначены для сохранения информации в тех случаях, когда какая-то ее часть может «потеряться», что грозит непони­манием или недопониманием сообщения. Таким образом, знаки препинания – своего рода сигнал, что автор сообщения и его ад­ресат не знакомы друг другу. Именно поэтому знаки препинания так важны в текстах массовой коммуникативни и разного рода документах. Напротив, в художественной литературе, и особен­но в поэзии, которая рассчитана на более близкий, интимный контакт с читателем (а иногда читатель вообще не принимается во внимание, ведь поэзия в значительной степени эгоцентрич­на), допускается индивидуальное, авторское оформление текста, иногда – конфликт с пунктуационной нормой. Так, в произведе­ниях известного современного польского писателя В. Терлецкого вообще отсутствует деление на абзацы, его роман “ Drabina Jakuba ” – это один абзац объемом 300 страниц. Из многих текс­тов современной польской поэзии исчезли пунктуационные зна­ки, ср. стихотворение С. Гроховяка “Kogo”:

Moja biedna zmęczona

Jest piękna

Ma tyle słów i czerwonych kaktusów

I dźwiga się powoli Starzej

Dwudziestotrzyletnia

Ona głowa głowo głowo

Jeszcze musisz ponosić latami

Ten żałosny archipelag gwiazd

Dla bardzo mało

Kogo.

Принципы расстановки знаков препинания различаются не только в отдельных стилях, но и в отдельных языках. Так, русские или французские пунктуационные нормы имеют более жесткий, категоричный характер по сравнению с польскими. Польская система пунктуации выглядит довольно демократич­ной и в многочисленных случаях оставляет пишущему возмож­ность выбора той или иной версии графического оформления текста.

Часть правил польской пунктуации имеет универсальный характер, т.е. включает такие требования, которые встречаются и в других языках, например, разделение запятой простых пред­ложений в составе сложного. Однако некоторые пунктуационные правила в польском и русском языках различаются. Польской графике свойственна тенденция к экономии знаков препинания: автор письменного текста должен стремиться к тому, чтобы знаки препинания, с одной стороны, выполняли свою коммуникатив­ную функцию, с другой стороны, своим количеством не отвле­кали внимания адресата.

Далее будут описаны важнейшие особенности польской пунктуации – в сравнении с русской.

Польские знаки препинания

. kropka , przecinek ; średnik : dwukropek – pauza (myślnik) ... wielokropek ? pytajnik (znak zapytania) ! wykrzyknik () nawias / nawiasy “ ” cudzysłów

Правила постановки точки

Особенности употребления точки касаются порядковых числительных и сокращений. Точка ставится после порядкового числительного, который обозначается арабской цифрой, напри­мер: w 2. rzędzie – w drugim rzędzie, na 5. ławce – na piątej ławce. Исключение составляют количественные обозначения вре­мени, например: o godzinie 9 rano – o godzinie dziewiątej rano, między godz. 16 a 18 – między godziną szesnastą a osiemnastą, а также даты, например: 17 lutego 1996. Точка не ставится после порядковых числительных, если мы пишем их римскими циф­рами, а также после количественных числительных, например: 7 osób – siedem osób, w XVIII wieku – w osiemnastym wieku.

Другой сферой, где правильная постановка точки требует специальных знаний, являются сокращения. Далее приводятся наиболее распространенные польские буквенные сокращения и их расшифровка:

a. – albo или

abp – arcybiskup архиепископ

adm. – administracja администрация

adw. – adwokat адвокат

arch. – architekt архитектор

ark. – arkusz лист (бумаги)

b. – były бывший /прежний

b.a. – bez autora без автора

b.d. – bez daty без даты

bl. – blok дом

bm. – bieżącego miesiąca этого месяца

b.m. – bez miejsca (wydania) без места (издания)

bp – biskup епископ

br. – bieżącego roku этого года

b.r. – bez roku (wydania) без года (издания)

b.z. – bez zmian без изменений

cd /c.d. – ciąg dalszy продолжение

cdn. /c.d.n. – ciąg dalszy nastąpi продолжение следует

cz. – część часть

czas. – czasopismo журнал

doc. – docent доцент

dr – doktor доктор (кандидат наук)

dr hab. – doktor habilitowany доктор наук

dr. – druk печать

dyr. – dyrektor директор

g – gram /godzina грамм /час

g. – góra гора

gen. – generał /generalny генерал /генеральный

gr – grosz грош

ii. /i in. – i inni /i inne и другие

im. – imienia имя

inż. – inżynier инженер

itd. – i tak dalej и так далее

itp. – i tym podobne и тому подобное

jw. – jak wyżej как сказано выше

k. – koło около

kier. – kierownik руководитель

kk /k.k. – kodeks karny криминальный кодекс

kl. – klasa класс

kol. – kolega, koleżanka коллега

kpr. – kaprał капрал

kpt. – kapitan капитан

ks. – książę /ksiądz князь /ксёндз

lek. – lekarz доктор (врач)

lm – liczba mnoga множественное число

lp – liczba pojedyncza единственное число

m – metr /rodzaj męski метр /мужской род

m. – miasto город

mgr – magister магистр

m.in. – między innymi между прочим

min – minuta минута

min. – minister министр

mjr – major майор

n – rodzaj nijaki средний род

(в грамматике)

n.e. – naszej ery нашей эры

np. – na przykład например

npm /n.p.m. – nad poziomem morza над уровнем моря

nr – numer номер

ob. – obywatel гражданин

ok. – około около

p. – pan, pani, panna – господин /госпожа

/piętro /punkt /patrz /этаж /пункт /смотри

pd. /płd. – południe, południowy юг, южный

pd.-wsch. – południowo-wschodni юго-восточный

pd.-zach. – południowo-zachodni юго-западный

pl. – plac площадь

płk – pułkownik полковник

płn /pn. – północ, północny север, северный

p.n. – patrz niżej смотри ниже

pn.-wsch. – północno-wschodni северо-восточный

pn.-zach. – północno-zachodni северо-западный

por. – porucznik поручик

pow. – powiat повет

ppłk – podpułkownik подполковник

ppm /p.p.m. – poniżej poziomu ниже уровня моря

morza

prof. – profesor профессор

pt. – pod tytułem под названием

p.w. – patrz wyżej смотри выше

r. – rodzaj /rok род /год

s /sek – sekunda секунда

s. /str. – stronica, strona страница

st. – stacja /starszy станция /старший

ś. /św. – święty святой

t – tona тонна

t. – tom том

temp. – temperatura температура

tj. – to jest это значит, то есть

tys. – tysiąc. tysięczny тысяча, тысячный

tzn. – to znaczy это значит

tzw. – tak zwany так называемый

ucz. – uczeń, uczennica ученик, ученица

ul. – ulica улица

um. – umarł умер

ust. – ustawa закон, положение

w. – wiek /wiersz /wieś – век /стихотворение

/wyspa /деревня /остров

wg – według согласно (чему-л.)

woj. – województwo воеводство

ww. – wyżej wymienionу названный выше

z. – zeszyt номер (журнала)

zł – złoty злотый

zm. – zmarły умерший

zob. – zobacz смотри, посмотри

ż – żeński женский

Правила постановки запятой

В этом разделе будут перечислены типы синтаксических конструкций, в которых русские правила пунктуации преду­сматривали бы постановку запятой, но в соответствии с поль­скими правилами это не обязательно.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-21; просмотров: 399; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 52.14.150.55 (0.03 с.)