![]() Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву ![]() Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Общая характеристика польской пунктуацииСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Знаки препинания несут информацию об отношениях между членами предложения и целыми предложениями, а также отражают некоторые интонационные и ритмические особенности речевых сообщений. Чаще всего, однако, знаки препинания в письменном тексте выступают как дополнительные средства, которые наслаиваются на грамматические и лексические формы. Так, в высказывании Ruchy wojsk angielskich utrudniała partyzantka, w której brali udział Murzyni i Indianie – ‘Перемещению английских войск мешали партизанские отряды, которые состояли из негров и индейцев’запятая сигнализирует начало нового простого предложения, хотя об этом сообщает уже союз w której. Если бы (для эксперимента) мы выбросили из предложения запятую, изменилось бы только его графическое оформление, но его смысл ничуть бы не пострадал. Но попробуйте выбросить из предложения союз – Ruchy wojsk angielskich utrudniała partyzantka, brali udział Murzyni i Indianie – вы видите, что предложение меняется – оно становится менее однозначным. Неслучайно знаки препинания появляются в славянских письменных текстах довольно поздно – только в XV в. Пунктуационные знаки как дополнительные, а значит, в какой-то степени избыточные элементы письменного текста выполняют, однако, весьма важные коммуникативные функции: они предназначены для сохранения информации в тех случаях, когда какая-то ее часть может «потеряться», что грозит непониманием или недопониманием сообщения. Таким образом, знаки препинания – своего рода сигнал, что автор сообщения и его адресат не знакомы друг другу. Именно поэтому знаки препинания так важны в текстах массовой коммуникативни и разного рода документах. Напротив, в художественной литературе, и особенно в поэзии, которая рассчитана на более близкий, интимный контакт с читателем (а иногда читатель вообще не принимается во внимание, ведь поэзия в значительной степени эгоцентрична), допускается индивидуальное, авторское оформление текста, иногда – конфликт с пунктуационной нормой. Так, в произведениях известного современного польского писателя В. Терлецкого вообще отсутствует деление на абзацы, его роман “ Drabina Jakuba ” – это один абзац объемом 300 страниц. Из многих текстов современной польской поэзии исчезли пунктуационные знаки, ср. стихотворение С. Гроховяка “Kogo”: Moja biedna zmęczona Jest piękna Ma tyle słów i czerwonych kaktusów I dźwiga się powoli Starzej Dwudziestotrzyletnia Ona głowa głowo głowo Jeszcze musisz ponosić latami Ten żałosny archipelag gwiazd Dla bardzo mało Kogo. Принципы расстановки знаков препинания различаются не только в отдельных стилях, но и в отдельных языках. Так, русские или французские пунктуационные нормы имеют более жесткий, категоричный характер по сравнению с польскими. Польская система пунктуации выглядит довольно демократичной и в многочисленных случаях оставляет пишущему возможность выбора той или иной версии графического оформления текста. Часть правил польской пунктуации имеет универсальный характер, т.е. включает такие требования, которые встречаются и в других языках, например, разделение запятой простых предложений в составе сложного. Однако некоторые пунктуационные правила в польском и русском языках различаются. Польской графике свойственна тенденция к экономии знаков препинания: автор письменного текста должен стремиться к тому, чтобы знаки препинания, с одной стороны, выполняли свою коммуникативную функцию, с другой стороны, своим количеством не отвлекали внимания адресата. Далее будут описаны важнейшие особенности польской пунктуации – в сравнении с русской. Польские знаки препинания
Правила постановки точки Особенности употребления точки касаются порядковых числительных и сокращений. Точка ставится после порядкового числительного, который обозначается арабской цифрой, например: w 2. rzędzie – w drugim rzędzie, na 5. ławce – na piątej ławce. Исключение составляют количественные обозначения времени, например: o godzinie 9 rano – o godzinie dziewiątej rano, między godz. 16 a 18 – między godziną szesnastą a osiemnastą, а также даты, например: 17 lutego 1996. Точка не ставится после порядковых числительных, если мы пишем их римскими цифрами, а также после количественных числительных, например: 7 osób – siedem osób, w XVIII wieku – w osiemnastym wieku. Другой сферой, где правильная постановка точки требует специальных знаний, являются сокращения. Далее приводятся наиболее распространенные польские буквенные сокращения и их расшифровка: a. – albo – или abp – arcybiskup – архиепископ adm. – administracja – администрация adw. – adwokat – адвокат arch. – architekt – архитектор ark. – arkusz – лист (бумаги) b. – były – бывший /прежний b.a. – bez autora – без автора b.d. – bez daty – без даты bl. – blok – дом bm. – bieżącego miesiąca – этого месяца b.m. – bez miejsca (wydania) – без места (издания) bp – biskup – епископ br. – bieżącego roku – этого года b.r. – bez roku (wydania) – без года (издания) b.z. – bez zmian – без изменений cd /c.d. – ciąg dalszy – продолжение cdn. /c.d.n. – ciąg dalszy nastąpi – продолжение следует cz. – część – часть czas. – czasopismo – журнал doc. – docent – доцент dr – doktor – доктор (кандидат наук) dr hab. – doktor habilitowany – доктор наук dr. – druk – печать dyr. – dyrektor – директор g – gram /godzina – грамм /час g. – góra – гора gen. – generał /generalny – генерал /генеральный gr – grosz – грош ii. /i in. – i inni /i inne – и другие im. – imienia – имя inż. – inżynier – инженер itd. – i tak dalej – и так далее itp. – i tym podobne – и тому подобное jw. – jak wyżej – как сказано выше k. – koło – около kier. – kierownik – руководитель kk /k.k. – kodeks karny – криминальный кодекс kl. – klasa – класс kol. – kolega, koleżanka – коллега kpr. – kaprał – капрал kpt. – kapitan – капитан ks. – książę /ksiądz – князь /ксёндз lek. – lekarz – доктор (врач) lm – liczba mnoga – множественное число lp – liczba pojedyncza – единственное число m – metr /rodzaj męski – метр /мужской род m. – miasto – город mgr – magister – магистр m.in. – między innymi – между прочим min – minuta – минута min. – minister – министр mjr – major – майор n – rodzaj nijaki – средний род (в грамматике) n.e. – naszej ery – нашей эры np. – na przykład – например npm /n.p.m. – nad poziomem morza – над уровнем моря nr – numer – номер ob. – obywatel – гражданин ok. – około – около p. – pan, pani, panna – господин /госпожа /piętro /punkt /patrz /этаж /пункт /смотри pd. /płd. – południe, południowy – юг, южный pd.-wsch. – południowo-wschodni – юго-восточный pd.-zach. – południowo-zachodni – юго-западный pl. – plac – площадь płk – pułkownik – полковник płn /pn. – północ, północny – север, северный p.n. – patrz niżej – смотри ниже pn.-wsch. – północno-wschodni – северо-восточный pn.-zach. – północno-zachodni – северо-западный por. – porucznik – поручик pow. – powiat – повет ppłk – podpułkownik – подполковник ppm /p.p.m. – poniżej poziomu – ниже уровня моря morza prof. – profesor – профессор pt. – pod tytułem – под названием p.w. – patrz wyżej – смотри выше r. – rodzaj /rok – род /год s /sek – sekunda – секунда s. /str. – stronica, strona – страница st. – stacja /starszy – станция /старший ś. /św. – święty – святой t – tona – тонна t. – tom – том temp. – temperatura – температура tj. – to jest – это значит, то есть tys. – tysiąc. tysięczny – тысяча, тысячный tzn. – to znaczy – это значит tzw. – tak zwany – так называемый ucz. – uczeń, uczennica – ученик, ученица ul. – ulica – улица um. – umarł – умер ust. – ustawa – закон, положение w. – wiek /wiersz /wieś – век /стихотворение /wyspa /деревня /остров wg – według – согласно (чему-л.) woj. – województwo – воеводство ww. – wyżej wymienionу – названный выше z. – zeszyt – номер (журнала) zł – złoty – злотый zm. – zmarły – умерший zob. – zobacz – смотри, посмотри ż – żeński – женский Правила постановки запятой В этом разделе будут перечислены типы синтаксических конструкций, в которых русские правила пунктуации предусматривали бы постановку запятой, но в соответствии с польскими правилами это не обязательно.
|
|||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-21; просмотров: 530; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.45 (0.011 с.) |