Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Чередования согласных звуковСодержание книги
Поиск на нашем сайте
В польском языке чередования согласных звуков связаны с двумя процессами: присоединением окончаний в изменяемых формах и присоединением суффиксов при образовании новых слов. Наиболее разнообразные чередования происходят именно при присоединении окончаний: – b, p, w, f, m, n, ł заменяются своими мягкими соответствиями b’, p’, w’, f’, m’, n’, l – при образовании форм предложного и звательного падежа единственного числа cуществительных, лично-мужских форм существительных, лично-мужских форм прилагательных (только b, p, w, m, n, ł ), сравнительной степени прилагательных и наречий ( только b, p, w, m, n ), форм настоящего времени глаголов I спр. (только w, n); – s//ś – предложный и звательный падеж единственного числа cуществительных (kwas ‘кислота’ – o kwasie, proso ‘просо’ – o prosie, kosa ‘коса (орудие)’ – o kosie), лично-мужская форма существительных(prezes ‘председатель’ – prezesi),лично-мужская форма прилагательных (łysy ‘лысый’ – łysi);форма настоящего времени глаголов I спр. (niosę ‘я несу’ – niesie),форма прошедшего времени (paść ‘пасти’ – pasł); – s//ż – формасравнительной степени прилагательных и наречий (wysoki ‘высокий’ – wyższy, wysoko ‘высоко’ – wyżej); – sz//ś – лично-мужская форма прилагательных (lepszy ‘лучший’ – lepsi);форма настоящего времени глаголов II спр. (proszę – prosi); – z//ź – предложный и звательный падеж единственного числа cуществительных (wyraz ‘слово’ – o wyrazie, żelazo ‘железо’ – o żelazie, koza ‘коза’ – o kozie); лично-мужская форма cуществительных (Francuz ‘француз’ – Francuzi);форма настоящего времени глаголов I спр. (wiozę ‘я везу’ – wiezie),форма прошедшего времени (gryźć ‘кусать’ – gryzł); – ż//ź – лично-мужская форма прилагательных (duży ‘большой’ – duźi);форма настоящего времени глаголов II спр. (grożę ‘я угрожаю’ – grozi); – r//rz – предложный и звательный падеж единственного числа cуществительных (bazar ‘рынок’ – o bazarze, srebro ‘серебро’ – o srebrze, nora ‘нора’ – o norze); лично-мужская форма cуществительных (doktor ‘доктор’ – doktorzy);лично-мужская форма прилагательных (stary ‘старый’ – starzy);форма сравнительной степени прилагательных и наречий (mądry ‘умный, мудрый’ – mądrzejszy, mądrzej);форма настоящего времени глаголов I спр. (biorę ‘я беру’ – bierze),форма прошедшего времени (umrzeć ‘умереть’ – umarł); – t//ć – предложный и звательный падеж единственного числа cуществительных (kot ‘кот’ – o kocie, błoto ‘грязь’ – o błocie, data ‘дата’ – o dacie); лично-мужская форма cуществительных (delegat ‘делегат’ – delegaci); лично-мужская форма прилагательных (bogaty ‘богатый’ – bogaci); форма сравнительной степени наречий (bogaty – bogaciej); форма настоящего времени глаголов I спряжения (plotę ‘плету’ – plecie); – t//c – форма сравнительной степени наречий (krótki ‘короткий’ – krócej); – t//ś – форма прошедшего времени (mieść ‘мести’ – miótł); – c//ć – форма настоящего времени глаголов II спряжения (płacę ‘плачу’ – płaci); – c//cz – звательный падеж единственного числа существительных (chłopiec ‘парень’ – chłopcze!); – d//dź – предложный и звательный падеж единственного числа cуществительных (sad ‘сад’ – o sadzie, dyktando ‘диктант’ – o dyktandzie, woda ‘вода’ – o wodzie); лично-мужская форма cуществительных (Szwed ‘швед’ – Szwedzi);лично-мужская форма прилагательных (młody ‘молодой’ – młodzi);форма сравнительной степени наречий (rzadki ‘редкий’ – rzadziej);форма настоящего времени глаголов I спряжения (idę ‘иду’ – idzie); – d//dz – форма сравнительной степени наречий (prędki ‘быстрый’ – prędzej); – d//ś – форма прошедшего времени (jeść ‘есть’ – jadł); – dz//dź – форма настоящего времени глаголов II спряжения (widzę ‘вижу’ – widzi); – k//c – предложный падеж единственного числа cуществительных (Polka ‘полька’ – o Polce);лично-мужская форма cуществительных (Polak ‘поляк’ – Polacy);лично-мужская форма прилагательных (polski ‘польский’ – polscy); форма прошедшего времени (piec ‘печь’ – piekł); – k//cz – форма настоящего времени глаголов I спряжения (piekę ‘пеку’ – piecze); – g//dz – предложный падеж единственного числа cуществительных (noga ‘нога’ – na nodze);лично-мужская форма cуществительных (filolog ‘филолог’ – filolodzy);лично-мужская форма прилагательных (drogi ‘дорогой’ – drodzy); – g//ż – форма сравнительной степени прилагательных и наречий (drogi ‘дорогой’ – droższy, drożej);форма настоящего времени глаголов I спряжения (mogę ‘могу’ – może); – ch//sz – предложный падеж единственного числа существительных (mucha ‘муха’ – o musze); – ch//ś – лично-мужская форма cуществительных (Czech ‘чех’ – Czesi); лично-мужская форма прилагательных (gluchy ‘глухой’ – głusi); – st//ść – предложный и звательный падеж единственного числа cуществительных (tekst ‘текст’ – o tekście, miasto ‘город’ – w mieście, pasta ‘паста’ – o paście); лично-мужская форма cуществительных (telegrafista ‘телеграфист’ – telegrafiści);лично-мужская форма прилагательных (tłusty ‘жирный’ – tłuści);форма сравнительной степени наречий (czysty ‘чистый’ – czyściejszy, czyściej); – zd//źdź – предложный и звательный падеж единственного числа cуществительных (drozd ‘дрозд’ – o droździe, gniazdo ‘гнездо’ – w gnieździe, bruzda ‘борозда’ – w bruździe); – sn//śń – лично-мужская форма прилагательных (radosny ‘радостный’ – radośni); – sł//śl – предложный и звательный падеж единственного числа cуществительных (przemysł ‘промышленность’ – o przemyśle, masło ‘масло’ – o maśle, Wisła – o Wiśle); лично-мужская форма прилагательных (dorosły ‘взрослый’ – dorośli);форма сравнительной степени прилагательных и наречий (śсisły ‘точный’ – śсiśli); – zł//źl – лично-мужская форма прилагательных (zły ‘плохой, злой’ – źli); – żdż//źdź – форма настоящего времени глаголов II спряжения (jeżdżę ‘езжу’ – jeździ); – szcz//ść – форма настоящего времени глаголов II спряжения (czyszczę ‘чищу’ – czyści). Ударение В польском языке ударение имеет постоянное место в слове. В большинстве случаев оно приходится на второй от конца слог: ` konik ‘лошадка’, do ` nośny ‘звучный’, niezapom ` niany ‘незабвенный’. Постоянное ударение в польском языке имеет также большинство заимствованных слов: al ` fabet ‘алфавит’, e ` pizod ‘эпизод’, lo ` teria ‘лотерея’, ` student ‘студент’. В многосложных словах, как собственно польских, так и заимствованных, кроме ударения на предпоследнем слоге, присутствует также ударение на первом слоге: ` satys `` fakcja ‘удовлетворение’, ` rehabili `` tacja ‘реабилитация’, ` wiceprzewodni `` czący ‘заместитель председателя’, ` nieodpowie `` dzialność ‘безответственность’, ` nieprawo `` rządny ‘незаконный’, ` wieloczynno `` ściowy ‘многофункциональный’, ` przed `` pokoik ‘маленькая прихожая’. Но некоторые собственно польские и заимствованные слова не подчиняются этому правилу. Вот примеры исключений: 1) ударение может находиться на четвертом слоге от конца слова. Такое ударение имеют глагольные формы 1-го и 2-го лица условного наклонения: poje ` chalibyśmy ‘мы бы поехали’, ` dalibyście ‘вы бы дали’; 2) ударение может приходиться на третий от конца слог. Такое ударение имеют следующие слова: – некоторые польские существительные: o ` kolica ‘околица’, rzeczpo ` spolita ‘республика (чаще о Польше’; – некоторые существительные, заимствованные из английского и немецкого языков или посредством их: re ` pertuar ‘репертуар’, re ` zerwuar ‘резервуар’, ` dżentelmen ‘джентельмен’, ` wunderkind ‘вундеркинд’; – некоторые существительные, заимствованные из греческого и латинского языков: a ` naliza ‘анализ’, hi ` perbola ‘гипербола’, indy ` widuum ‘индивидуум’, ` leksykon ‘лексикон’, ` maksimum ‘максимум’, ` minimum ‘минимум’, uni ` wersytet ‘университет’, ` ryzyko ‘риск’, в том числе с суффиксами -yka//-ika: gra ` matyka ‘грамматика’, publi ` cystyka ‘публицистика’, ` grafika ‘графика’; – некоторые формы существительных (` ogółem ‘вообще’, ` szczegóły ‘подробности’); – некоторые формы числительных, например: ` czterysta ‘четыреста’, ` siedemset ‘семьсот’; – некоторые формы прошедшего времени и условного наклонения: ` byliśmy ‘мы были’, zro ` biliśmy ‘мы сделали’, ` mieliby ‘они бы имели’, je ` chałaby ‘она бы ехала’; – четырехсложные формы прилагательного powinien ‘должен’: po ` winniśmy, po ` winnyśmy, po ` winniście, po ` winnyście; – некоторые заимствованные собственные имена и географические названия Na ` poleon, ` Cycero, ` Hannibal, ` Ferdynand, ` Romulus, ` Wallenrod, Jero ` zolima, ` Waszyngton, A ` meryka; 3) ударение может находиться на последнем слоге. Такое ударение имеют: – слова иноязычного происхождения, как правило, заимствованные из французского языка: atelier [ate`lie] ‘ателье’, menu [me`niu] ‘меню’, renomé [reno`me] ‘реноме’, turneé [tur`ne] ‘турне’, interwiew [inter`vju] ‘интервью’, renault [re`no] ‘рено’; – некоторые аббревиатуры: PZU (Państwowy Zakład Ubezpieczeń ‘Управление государственного страхования’), PKiN (Pałac Kultury i Nauki ‘Дворец культуры и науки’); – некоторые сложные слова, в состав которых входят корни arcy, eks, wice: wice ` król ‘вицекороль’, eks ` mąż ‘эксмуж’, arсy ` łotr ‘архинегодяй. Существуют слова, имеющие две одинаково правильные ударные формы: ` w ogóle // w o ` góle ‘вообще’. Рядом со словами, имеющими свое собственное ударение, существуют слова, собственного ударения не имеющие. Безударные слова, присоединяющиеся к последующему слову с собственным ударением, называются проклитиками. Ими в польском языке могут быть: – частица nie в том случае, когда она связывается с многосложным словом: nie ` czytam ‘не читаю’, nie ` taki ‘не такой’, nie ` Roman ‘не Роман’; – предлоги перед многосложными словами: do ` lasu ‘в лес’; – односложные союзы: Powiedział, że ` nie chce ‘он сказал, что не хочет’; Przyjdź, jak ` zechcesz ‘приди, когда захочешь’; – местоимение co в сочетаниях типа: co ` rok ‘каждый год’, co ` dzień ‘каждый день’. Безударные слова, присоединяющиеся к предшествующему слову с собственным ударением, называются энклитиками. Ими в польском языке могут быть: – односложные слова после частицы nie, на которую подает ударение: ` nie wiem ‘не знаю’, ` nie chcę ‘не хочу’, ` nie tak ‘не так’, ` nie Jan ‘не Ян’; – односложные формы существительных и местоимений после предлога: ` do mnie ‘ко мне’, ` na wsi ‘в деревне’; – краткие формы личных местоимений: ` mówię ci ‘говорю тебе’, ` daj mi go ‘дай мне его’; – частицы się, no, by: ` myje się ‘моюсь’, ` daj no mi ‘ну дай мне’, ` można by ‘можно бы’. Некоторые слова в одном контексте могут иметь самостоятельное ударение, в другом выступать в качестве клитик: ` Ty tu zostań ‘ты тут останься’ – ` Coś ty ‘что ты’; On ` nie chce ‘он не хочет’ – Nie ` mogę ‘не могу’; ` Dasz mi coś ‘дай мне что-нибудь’ – ` Nie dam ‘не дам’; ` Niech pan idzie ‘идите’ – Niech ` kupi ` cukru ‘пусть он купит сахар’. УПРАЖНЕНИЯ 1. Прочитайте польские слова. Сравните их произношение.
2*. Существует несколько правил чтения букв ą и ę, а также сочетаний гласных с буквой n. Учитывая эти правила, прочитайте следующие польские слова. szansa, sens, wąż, bilans, mięso, bęben, tęcza, wziął, wzięli, flądra, tęgi, zapięty, nonsens, język, brązowy, widzę, instynkt, ząb, dansing, zaczęli, kąt, pędzić, idą, imię, rządzić, kąpiel, zdjął, wodę, gąbka, przeciąg, tępy. 3. Мы не всегда помним о том, что перед гласным е, стоящим в начале слова, не произносится звук j, а также о том, что, в отличие от русского языка, согласный перед е не смягчается. Учитывая это, прочитайте следующие слова. Ewa, Europa, eter, epoka, emocja, euforia, element, esencja, efekt, edytor, egipski, ekspres, elita, elektryk, emalia, epilog, Eugeniusz; adres, cel, wesele, poker, apteka, generał, sen, algebra, keks, dentysta, bengalski, bez, kemping, student, geografia, chemia, kundel, warunek. 4. Как известно, в польском языке звуки [v] и [ž], записываемые буквами w и rz, оглушаются в позиции после глухих согласных. Учитывая это правило, прочитайте следующие слова. сwaniak, ćwierć, chrząszcz, chwast, pochwalić, cwiartka, chrzest, ćwikła, chwila, сhrzan, cwiczenie, kwas, pluskwa, kwartał, skwaszony, kwit, tkwić, kwiczeć, kwiat, kwiecień, twarz, swatać, przyswoić, świnia, światło, qui pro quo; krzak, krzywy, pokrzywa, krzemień, sprzedać, przejście, przyjaciel, przerwa, przód, trzeba, przed, przebić, przybor. 5*. Не всегда ударение приходится на предпоследний слог польского слова. a) определите место ударения в следующих польских словах. szсzegól, odebraliśmy, cybernetyka, czterysta, plastycy, fabula, miałabyś, Wallenrod, opera, ryzyko, maksymym, minimum, powinnyśmy, foyer, Ferdynand, Waszyngton, Ameryka, Korea, widzieliście б) в некоторых случаях различие в месте ударения в сочетании существительного с предлогом, имеющими одно ударение, связано с различием в значении. Определите эти различия и поставьте правильно ударение. 1. Pośliznął się na schodach i zjechał na spodniach na dół – Stał i patrzył na dół, gdzie spadł jego zegarek. 2. Pracuję, aż mi oczy wyłażą na wierzch – Ten materiał nadaje się na wierzch, a ten drugi tylko na spod. 3. Jazda za drzwi – Szafę trzeba przesunąć za drzwi, to będzie więcej miejsca. 4. Trzeba psa wyprowadzić na dwór – Wjechał na dwór krolewski. 5. Krem na dzień i na noc – Jadę do Krakowa na dzień. Przyjmijcie mnie tylko na noc. 6. Nad morze wyjeżdżam raz na rok – Wyjechał na rok za granicę. 6*. Прочитайте следующие скороговорки (их перевод можно посмотреть в ключе к упражнениям). Gęstym lasem, gęstym wszędy idą gęsi krętym rzędem. Pchła pchłę pchała, pchła płakała. Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego. W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie. W czasie suszy szosa sucha. W dżungli było dżdżysto i dużo dżdżownic. Wyszły wyżły na łyżwy.
Часть II Имя существительное Категория рода Так же, как и в русском языке, все польские существительные принадлежат к одному из трех родов. Мужской род объединяет существительные, которые в именительном падеже имеют следующие окончания: 1) нулевое окончание (отсутствие в окончании гласного или согласного звука) (człowiek ‘человек’, gość ‘гость’, dzień ‘день’); 2) - a (poet a ‘поэт’, wykładowc a ‘преподаватель’); Обратите внимание! Эта группа существительных в польском языке шире, чем в русском, к ней относятся многочисленные обозначения людей по их профессии, занятиям, общественному положению – artysta ‘ художник’, arystokrata ‘аристократ’, dentysta ‘зубной врач’, erudyta ‘эрудит’, esteta ‘эстет’, farmaceuta ‘фармацевт’, filatelista ‘филателист’, hrabia ‘ граф ’, kierowca ‘ водитель’, kolega ‘приятель, коллега’, mężczyzna ‘мужчина’, morderca ‘убийца’, obrońca ‘защитник’, specjalista ‘специалист’, telegrafista ‘телеграфист’, twórca ‘создатель’, wywiadowca ‘ разведчик, сыщик’, złoczyńca ‘преступник’, znawca ‘знаток’. 3) -o; чаще всего это окончание характеризует уменьшительно-ласкательные формы типа dziadzi o ‘дедушка’, Rysi o, Kazi o (уменьшительные формы от имен Ryszard, Kazimerz), также его можно встретить в фамилиях – Kościuszk o, Fredr o. Женский род объединяет существительные, которые в именительном падеже имеют следующие окончания: 1) - a (kobiet a ‘ женщина’, ziemi a ‘земля’); 2) - i (pan i ‘пани’, wykładowczyn i ‘ преподавательница’); 3) нулевое окончание (noc ‘ночь’, miłość ‘ любовь’). Обратите внимание! Окончание - i восходит к праславянским формам, польский язык в отличие от русского и белорусского сохранил этот реликт (bogini ‘богиня’, gospodyni ‘хозяйка’, mistrzyni ‘женщина-мастер’, morderczyni ‘женщина-убийца’, sprzedawczyni ‘продавщица’, wychowawczyni ‘воспитательница’). Средний род объединяет существительные, которые в именительном падеже имеют следующие окончания: 1) -o (okn o ‘окно’, stanowisk o ‘положение’); 2) -e (morz e ‘море’, pol e ‘поле’); 3) -ę (imi ę ‘имя’, niemowl ę ‘ младенец’); большинство существительных этого типа являются обозначениями молодых существ; 4) -um; его имеют заимствования из латинского языка (muze um ‘музей’, audytori um ‘аудитория’); 5) к среднему роду принадлежат также заимствованные неизменяемые существительные (resume ‘резюме’). Но если заимствованные существительные похожи по форме на существительные польского языка, их род определяется по окончанию (anemia ‘анемия’(женского рода), palto ‘пальто’(среднего рода), adresat ‘адресат’ (мужского рода)). Обратите внимание! Общий род объединяет существительные, которые используются для обозначения лиц и мужского, и женского пола и имеют окончание - a. Чаще всего это экспрессивно окрашенные лексемы (gaduła ‘болтушка’, guzdrała ‘копуша’, hulaka ‘гуляка’, niedołęga ‘растяпа’, (то же значение – oferma, fajtłapa), powsinoga ‘бродяга’, (то же значение – włóczęga, wałęsa), wyga ‘бывалый человек’). В единственном числе они склоняются по образцу склонения существительных женского рода, независимо от того, представителей какого пола они обозначают. Различие между формами проявляется во множественном числе в именительном, родительном и винительном падеже. В именительном падеже существительные kaleka ‘калека’ и sługa ‘слуга’ могут принимать лично-мужскую форму (kalecy, słudzy – о мужчинах, kaleki, sługi – о женщинах). В родительном падеже, за немногочисленными исключениями (kaleka – kalek; sługa – sług), существительные, обозначающие лиц мужского пола, имеют окончание -ów, обозначающие лиц женского пола – нулевое окончание (beksa ‘плакса’ – beksów, beks). В винительном падеже первые принимают форму родительного падежа, вторые – именительного падежа (widzę gadułów ‘вижу болтунов’ – widzę gaduły ‘вижу болтушек’). От существительных общего рода необходимо отличать существительные мужского рода, используемые для называния лиц женского пола: Ona jest świadkiem ‘она – свидетель’. Ona była gościem ‘она была гостем’. Чаще всего они используются при необходимости обозначить звание и должность женщины – docent Wanda Kowalska ‘доцент Ванда Ковальска’. К этой же группе существительных относятся фамилии, имеющие окончания мужского рода – Irena Urban, Zosia Michalak. Такие слова в польском языке не склоняются – z profesor Wandą Urban ‘с профессором Вандой Урбан’. Существительные, совпадающие в русском и польском языке по форме и значению, не всегда относятся к одному и тому же роду. Вот таблица некоторых несовпадений:
В некоторых случаях у польских существительных наблюдаем колебания в роде. Чаще всего это встречается у слов, обычно употребляющихся в форме множественного числа (rodzynki ‘изюм’ – rodzynka, rodzynek; kluski ‘клецки’ – kluska, klusek; skwarki ‘шкварка’ – skwarka, skwarek; zapiski – zapiska, zapisek),однако может наблюдаться и у слов, одинаково употребляющихся в обоих числах, сравните cytat – суtata ‘цитата’.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-21; просмотров: 350; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.237.52 (0.013 с.) |