Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Exercise20. Read the examples and translate them.

Поиск

Exercise20. Read the examples and translate them.

Example 1:ПРЕТЕНЗИИ В СВЯЗИ С НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫМ КАЧЕСТВОМ ПОСТАВЛЕННОГО ЧАЯ


 

Example 2:ПРЕТЕНЗИЯ В СВЯЗИ С НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫМ КАЧЕСТВОМ ОБОРУДОВАНИЯ


 


Example 3:ПРЕТЕНЗИЯ В СВЯЗИ С ПОСТАВКОЙ НЕКАЧЕСТВЕННОГО ТОВАРА


 

Exercise 21. Study the expressions for business letters.

QUANTITY CLAIMS

 

QUANTITY CLAIMS

РЕКЛАМАЦИИ ПО КОЛИЧЕСТВУ

On inspecting the goods shortage in weight (short delivery) was found.

При приемке товара была установлена недостача.

We find that …pieces are missing.

Мы установили, что недостает…штук.

On unpacking the goods it was found that the consignment is incomplete.

При приемке товара было обнаружено, что партия товара является некомплектной.

On opening the cases it was found that the quality does not correspond to the Specification.

При вскрытии ящиков было обнаружено, что товар не соответствует Спецификации.

 

Exercise 22. Read the examples and translate them. Example 1:ПРЕТЕНЗИЯ В СВЯЗИ С НЕДОСТАЧЕЙ


 

Example 2:ПРЕТЕНЗИЯ В СВЯЗИ С НЕПРАВИЛЬНОЙ ПОСТАВКОЙ


 

Example 3:ПРЕТЕНЗИЯ В СВЯЗИ С ЗАДЕРЖКОЙ ПОСТАВКИ



 

Exercise 25. Read the information and study the expressions for business letters.

REPLY TO A CLAIM

Ответ на письмо-рекламацию должен быть по возможности незамедлительным и, как сама рекламация, выдержан в тактичном тоне. Если претензия обоснована, в письме следует выразить сожаление и сообщить, каким образом (срок, способ) она будет удовлетворена. Если претензия отклоняется полностью или частично, следует указать причины отказа с соответствующей ссылкой на документы, обосновывающие отказ. В заключении следует выразить уверенность, что в будущем вы сделаете все возможное, чтобы избежать повторения.

 

REPLY TO A CLAIM

ОТВЕТ НА РЕКЛАМАЦИЮ

We confirm (acknowledge) receipt of your claim.

Подтверждаем получение Вашей претензии.

We are sorry…

Мы сожалеем…

We greatly regret…

Мы очень сожалеем…

The documents received from you show that

Полученные от Вас документы показывают, что

- the machine was not maintained properly.

- машина не имела необходимого ухода.

- the machine was operated improperly.

- машина эксплуатировалась неправильно.

- the machine was operated with considerable deviations from the requirements of the maintenance

- машина эксплуатировалась с большими отступлениями от требований инструкций по уходу.


instructions.

 

- there were gross violations of the operation and maintenance instructions.

- имели место серьезные нарушения заводской инструкции по эксплуатации и уходу.

We admit your claim in full.

Ваша претензия полностью признается.

To settle the matter…

В удовлетворение Вашей претензии…

Taking into account our long-standing business relations…

Принимая во внимание наши длительные торговые связи…

In view of this, as an exception…

В связи с этим, в порядке исключения…

We are sending you…

Мы высылаем Вам…

We have sent…by air.

Мы отправили…самолетом.

In view of this…

В связи с указанным…

- we cannot satisfy your claim.

- мы не можем удовлетворить Вашу претензию.

- we cannot meet your request for replacement.

- мы не можем удовлетворить Вашу просьбу о замене.

- we cannot reduce the price.

- мы не можем снизить цену.

- we cannot grant a discount off the price.

- мы не можем предоставить скидку с цены.

 

 

Exercise 26. Read the examples and translate them. Example 1:ОТВЕТ НА ПРЕТЕНЗИЮ ПО КАЧЕСТВУ


 

Example 2:ОТВЕТ НА ПРЕТЕНЗИЮ ПО КАЧЕСТВУ – ПОСЫЛКА ОБРАЗЦОВ ДЛЯ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ПРЕТЕНЗИИ


 

Example 3:  ОТВЕТ НА ПРЕТЕНЗИЮ В СВЯЗИ С ЗАДЕРЖКОЙ ПОСТАВКИ (КОНТРПРЕТЕНЗИЯ)



 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 6; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.23.102.165 (0.006 с.)