Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Exercise 1. Read the information and study the expressions for business letters.

Поиск

Рисунок 7


UNIT 5.

BUSINESSLETTERS

ПИСЬМЕННЫЕСТЕРЕОТИПЫ, УПОТРЕБЛЯЕМЫЕВДЕЛОВОЙПЕРЕПИСКЕ

 

GENERAL

ОБЩИЕФРАЗЫ

Inreply to your enquiry of… (your offer of)

В ответ на Ваш запрос… (Вашепредложениеот…)

We refer to our telephone conversation…

Ссылаясь на наш телефонный разговор...

With reference to your advertisement…

Ссылаясь на Ваше объявление…

According to your request…

В соответствии с Вашей просьбой…

In accordance with the specification…

Согласно спецификации…

In confirmation of…

В подтверждение…

In addition to…

В дополнение к…

We regret to inform you…

К сожалению мы должны сообщить…

Unfortunately we have to inform you…

К сожалению, мы должны сообщить…

QUALITY

КАЧЕСТВО

The quality of goods is to be in conformity with…

Качество товара должно соответствовать…

- the quality of goods delivered under the previous contract.

- качеству товара, поставленного по предыдущему контракту.

- the quality of the sample sent by your company.

- качеству образца, высланного Вашей фирмой.

- the technical conditions of the manufacturing works.

- техническим условиям завода.

- the standards currently accepted in our country.

- действующим в нашей стране стандартам.

PRICE

ЦЕНА


The prices are indicated in the enclosed price-list.

Цены на товар указаны в прилагаемом прайс-листе.

The price is strictly net.

Цена товара строго без скидки.

The price must be competitive.

Цена товара должна быть на уровне конкурентных цен.

Your price is higher than prices of other firms.

Ваша цена выше, чем цены других фирм.

We ask you to reconsider your price.

Просим пересмотреть Вашу цену.

We can place an order with you on condition you reduce your price.

Мы можем разместить у Вас заказ при условии снижения цены.

We grant a discount off the price of the goods.

Мы предлагаем скидку на товар.

We are prepared to give you a discount of…

Мы готовы предоставить Вам скидку в размере…

We can reduce our price by…to…

мы можем снизить цену на… до….

The prices are valid for orders not less than

Цены действительны для заказа не менее…

Our prices are lower than the market prices.

Наши цены ниже рыночных цен.

SETTLEMENT OF CLAIMS. BUYER’S REQUESTS

УРЕГУЛИРОВАНИЕ ПРЕТЕНЗИЙ. ТРЕБОВАНИЯ ПОКУПАТЕЛЯ

We ask (request)

Мы просим

We insist

Мы настаиваем

We request (demand)

Мы требуем

We have the right

Мы имеем право

We ask (request) you

Мы просим…

- to replace the defective goods

by new goods

- заменить дефектный товар новым

- to dispatch a new consignment of goods

- отправить нам новую партию товара


- to deliver the missing quantity

- допоставить недостающий товар

- to deliver…pieces as

replacements with the next delivery

- допоставить…штук со следующей поставкой

- to send replacements as soon as possible

- срочно поставить нам новый товар в замену…

- to compensate us for the losses

- возместить убытки

- to compensate for the cost of the damaged (missing) goods

- возместить стоимость поврежденного (недостающего) товара

- to give us a …% discount off

the price

- предоставить скидку с цены в …%

- to credit the amount…to our

account

- кредитовать нашему счету сумму…

You must deliver…to us.

Вы должны поставить нам…

We have to return the goods.

Мы вынуждены возвратить товар обратно.

We have the right to reject the goods.

Мы имеем право отказаться от товара.

Please let us know if we should send…back.

Сообщите нам, должны ли мы отослать…обратно.

We insist on the consignment being dispatched immediately.

Мы настаиваем на немедленной поставке товара.

We are prepared to accept the consignment if you

Мы готовы принять эту партию товара при условии, что Вы

- reduce the price by…

- снизите цену на…

- give us a discount of…

- предоставите нам скидку в…

We hope you will give the matter prompt attention.

Мы надеемся, что Вы с должным вниманием отнесетесь к нашей претензии.

Taking into account good relations between our companies, we will not make the deduction.

Учитывая хорошие отношения между нашими фирмами, мы отказываемся от удержания…




Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 6; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.16.217.218 (0.006 с.)