Кибернетическая система словесного произведения как интегрирующая большую и малую функциональные системы 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Кибернетическая система словесного произведения как интегрирующая большую и малую функциональные системы



Эта система занимает промежуточное положение между малой функциональной системой (функциональный объект) и большой системой функционирования. Ее задачи можно опре­делить следующим образом:

— она интегрирует упомянутые две системы в единую
коммуникативную систему произведения;

— в единой коммуникативной системе она выполняет фун­
кцию управляющей системы, ее местоположение — внутри еди­
ной коммуникативной системы;

— она перерабатывает содержательно связную информа­
цию малой системы (жанровость) и свободную информацию
большой системы функционирования в актуальную информа­
цию;

— актуальная информация является энергией, конкретно
управляющей функцией воздействия (прагматической / эсте­
тической), направляя эту функцию в нужное автору русло;

— она предопределяет прагматическую (эстететическую)
организацию языкового текста.

Актуальная информация (как и информация вообще) не выражается, а представляется определенным носителем, ка­ковым является знак. В данном случае, т.е. в случае текста, знак — это не единичная сущность (как это имеет место с лин­гвистическим знаком, где слово — это образ и знак), а код,


знаковая система, знаковая целостность. Таким образом, киберне­тическая система - это семиотическая система, это система-код. У нее есть синтаксический аспект, семантический и прагматический аспекты

8.1. Функционально-кибернетическая система словесного произ­ведения как конструкт (синтаксический аспект системы)

Синтаксический аспект представляет собой внутритекстовую связь и существует в кибернетической системе как конструкт. Под конструктом понимается архитектура кибернетической системы, вид композиции элементов в тех или иных отношениях, устойчи­вый, сохраняющийся вид упорядоченности. Конструкт - это органи­зация, включающая в себя как сохраняющийся, так и изменяющийся порядок отношений. Конструкт, таким образом, это синтаксическая система, т е. это определенная целостность, состоящая из элементов и структур.

Целостность образуют архитектонико-речевые формы: монолог, диалог, полилог. Эта целостность интегрирует конструкции, соотно­сительные с большой функциональной системой, и конструкции, принадлежащие малой функциональной системе. Образно указан­ную целостность можно представить в виде "штепселя" и "розетки". Их соединение - это и есть конструкт. Большая функциональная система направляет информацию через "розетку" и "штепсель" в малую функциональную систему.

Целостность/система как любая система состоит из элементов и структур, из вертикальной и горизонтальной структуры, каждая из которых реализуется через сочетание соответствующих им конструк­тивных единиц.

Горизонтальная структура, содержанием которой является совокупное жанровое свойство (репортажность, басенность и т.д.), обеспечивает линейное развитие содержания и реализуется через композиционные звенья - введение, развитие (экспликация), резю­мирование Горизонтальная структура принадлежит малой функ­циональной системе ("штепселю").

Вертикальная структура накладывается сверху на гори­зонтальную структуру, ее композиционные звенья, она про-


низывает их и реализуется в композиционно-речевых формах (КРФ) — сообщение, описание, рассуждение — не только как синтаксических, но и как ритмических образованиях. Верти­кальная структура восходит генетически к большой функци­ональной системе, а реально осуществляется в "розетке".

Так образуется целостная, сложная динамическая функци­онально-кибернетическая система.

Динамическая система, состоящая из архитектонико-рече-вых форм (АРФ), композиционных звеньев горизонтальной структуры (введения, экспликации и резюме) и композицион­но-речевых форм (КРФ) вертикальной структуры образует механизм, осуществляющий действие (воздействие) словесного произведения. Он является кодом в статическом аспекте. В динамическом аспекте это — алгоритм, определяющий рамоч­ные нормы перевода текста (не только печатного, но и звуко­вого).

Элементами вертикальной структуры конструкта высту­пают композиционно-речевые формы (КРФ): сообщение, описание, рассуждение. Будучи знаковыми обра­зованиями, они являются двусторонними конструкциями: с одной стороны, КРФ — это формы вторичного, информаци­онного отражения действительности*, с другой стороны, КРФ

— это формы коммуникации, которые сообщают мыслям дви­
жение и определенный объективный порядок.

Как для всего конструкта, так и для его элементов -ком­позиционно-речевых форм — характерен устойчивый вид упо­рядоченности, устойчивая композиция элементов. Каждая КРФ

— это определенный порядок следования элементов. Только
элементами здесь будут уже не целостности в виде той или
иной КРФ (как в конструкте), а министруктуры в виде от­
дельных синтаксических структур, соотносительных с грам­
матическими структурами (предложениями).

КРФ — это однородные типы внтуритекстовой граммати­ческой композиции, это идеальные схемы, которые диктуют вид упорядоченности материальных грамматических струк­тур. Так, например, КРФ "сообщение" — это структура (связь) последовательности событий; КРФ "описание" — связь сополо-

* Под информационным отражением действительности понимается це­левое отражение, которое, как правило, совершается одновременно с образ­ным отражением.


жения предметов, явлений, характеристик, КРФ "рассуждение связь выводимости одного положения из другого, разъяснения положе­ний. Именно эти структуры, эти связи определяют характер языково-синтаксического оформления кусков текста.

Кратко суть композиционно-речевых форм выглядит следующим образом.

КРФ "сообщение" (Bericht) - основная форма информационно­го содержания. По характеру этого содержания она может иметь следующие разновидности: сообщение о событии (Vorgangsbericht), сообщение о переживании (Erlebnisbericht), сообщение о состоянии и настроении (Zustandsbericht, Stimmungsbericht), краткое информацион­ное сообщение (Mitteilung). Структурная связь "сообщения" предпола­гает временную последовательность событий, состояний, в результате чего одно событие примыкает к другому, одно событие совершается вслед за другим или возвращается назад, одно состояние переходит в другое.

Эта структурная связь определяет цепную, последовательно-времен­ную внутритекстовую грамматическую связь, состоящую в том, что одно предложение нанизывается на другое, дополняет, развивает его, давая начало третьему. В грамматическом оформлении "сообщения" большую роль играет временная соотнесенность сказуемых, их времен­ная однотипность и разнотипность

См. образец КРФ "сообщение":

"Als im vergangenen Jahr Untersuchungen zweier französischer Wissen­schaftler und die darauffolgenden Nachforschungen eines japanischen Teams in der Großen Pyramide von Gizeh, der Cheops-Pyramide, breite Diskus­sionen unter Ägyptologen und Altertumsforschem hervorgerufen hatten, wartete man gespannt auf die für April angekündigten Ergebnisse der Unter­suchungen Diese blieben aus..

Im September nun ist das japanische Forschungsteam von der Waseda-Umversität Tokyo an die Pyramiden zurückgekehrt, wo sie mit einer überraschenden Erklärung an die Öffentlichkeit traten: die japanischen

Подробней о композиционно-речевых формах можно прочитать в учебнике: M.P.Brandes "Stilistik der deutschen Sprache". M..1990.-S.58-101.


Wissenschaftler seien zu einer vollkommen neuen Theorie hinsichtlich der Pyramiden-Region von Gizeh gelangt.

Bisher gingen die Ägyptologen einhellig davon aus, daß die Sphinx als Bewacher der als Königsgräber angelegten Pyramiden rund 2700 v.u.Z. errichtet worden war. Die japanischen Wissenschaftler ziehen diese Auffassungen nun in Zweifel..."

Сообщающий характер текста в этой иллюстрации нали­цо. Три высказывания, связанные между собой временными отношениями, соединены на уровне синтаксиса языка времен­ными коннекторами ah im vergangenen Jahr, im September, bisher. Временные отношения и соответствующие временные формы разнотипны.

КРФ "описание" (Beschreibung) предназначена для изображения факта сосуществования предметов и их призна­ков в одно и то же время; а именно для подробной передачи состояния действительности, для изображения природы, мест­ности, помещения, внешности, качеств человека, его характе­ристики. "Описание" как структурная связь характеризуется соположением перечисленных выше фактов. Эта внутритек­стовая связь проявляется в языковой грамматической форме в виде соединительной, коррелятивной связи, однотипности временных форм сказуемого и параллельном строении пред­ложений. Данная форма соотносительна с категорией простран­ства, отсюда в ее языковом оформлении много наречий мес­та. Основную смысловую нагрузку в "описании" несут су­ществительные и прилагательные; глаголы, как правило, стер­ты в своем значении, ослаблены и нередко сведены на положе­ние связок.

Ниже приводится типичный образец КРФ "описание":

"In der Mitte des Raumes steht ein schwerer, eichener Tisch, überspannt mit einer weißen Decke, darauf zwölf schichte Gläser. An den dunklen Wänden, einander gegenüber, hängen zwei Porträts der russischen Schriftsteller Nikolai Nekrassow und Michail Saltykow-Stschedrin. Rechts in der Ecke ein Regal mit Literatur, Büchern und Journalen.

Das schmale Fenster ist von bizarren Tüllgardinen verhangen. Der bronzene Leuchter spendet ein recht zaghaftes, schwaches Licht."


КРФ "рассуждение" (Erörterung, Betrachtung) является структурой логического развития и изложения мыслей. "Рас­суждение" состоит из ряда суждений, относящихся к опреде­ленному предмету или вопросу и идущих одно за другим та­ким образом, что из предшествующих суждений необходимо вытекают или следуют другие, в результате чего получается ответ на поставленный вопрос.

Структурную связь "рассуждения" можно квалифициро­вать как комментирующе-аргументирующую, которая конк­ретизируется такими операциями, как обоснование, доказа­тельство, опровержение, сравнение, обобщение, подведение итогов.

На языково-грамматическом уровне структура КРФ "рас­суждение" проявляется в каузативной связи, а именно: при­чинно-следственной, разделительной, противительной, усту­пительной. Для рассуждающих текстов характерна синсеман-тия предложений, т.е. плотная состыкованность элементов смысловой структуры, которая проявляется в непрерывности языковой формы. Развитие мысли вызывает выделение како­го-либо члена предложения в предшествующем предложении, который повторяется ("развивается") в последующем пред­ложении. Неизбежная прерывистость линейного ряда языковых знаков преодолевается в этой КРФ повышенной насыщеннос-fbto средствами межфразовой связи, главным образом союза­ми и союзными наречиями.

Ниже приводится одна из разновидностей рассуждающего текста аргументативного характера, где каузативность но­сит скрытый (имплицитный) характер:

"Die Sportmedizin geht davon aus, daß Funktion und Struktur aller Organe wesentlich von der Größe der an sie gerichteten Belastung bestimmt werden. Zu geringe Bewegungsanforderungen führen zur Minderung ihrer Funktion. Um die den Menschen bei der Geburt mitgegebenen Anlagen fiir die im späteren Leben notwendigen physischen Fähigkeiten zu erhalten und weiter zu entwickeln, ist es notwendig, seinen Körper regelmäßig etwas stärker zu belasten. Nicht die einmalige Aktion, sondern allein die immer wiederkehrende Anforderung vermag den Organismus zu stimulieren, sich höheren Belastungen anzupassen..."


Центральным фабульным звеном структурной связи здесь является понятие "Belastung", которое определяет синсеман-тию предложений в этом утверждении. Каузативность содер­жания можно представить в виде логической цепочки:

1-е предложение: посылка', 2-е предложение: Ибо... (Zu geringe...); 3-е предложение: Поэтому... (Um... zu); 4-е пред­ложение: Конкретней... (Nicht die einmalige...).

Все типовые КРФ имеют разные модификации. Так, в эмо-ционализированном или спонтанном варианте "рассуждения" (в последнем случаем мысль излагается в процессе ее станов­ления, она как бы нащупывается через сомнения, предположе­ния) мысль излагается не по принципу логической взаимообус­ловленности, а по принципу присоединения, за которым нечет­ко улавливается логичность связи.

Особый интерес для всех видов текста, особенно техничес­кой документации, содержащей описание действия какого-либо прибора, а также для художественного повествования имеет модификация КРФ "описание", которая именуется " динами­ческим описанием" (dynamische Beschreibung).

В отличие от КРФ "описания", где в центре изложения на­ходятся предметы и которое можно обозначить как статичес­кое, в основе динамического описания лежат действия, струк­турная связь которых представляет собой временное отноше­ние простого следования, близкое к одновременности и сопо-ложенности. Эта форма передает само течение действия, ряд моментов действия, их "шаговый" характер. Грамматическая связь предложений поверхностного синтаксиса — присоедини­тельная, построенная на произвольной ассоциации, без логи­ческой необходимости. В связи с тем, что в этой форме все внимание сосредоточено на застывшем моменте (на ряде мо­ментов), предложения носят законченный, самостоятельный ха­рактер и в рамках присоединительной связи этой КРФ автосе-мантичны.

Грамматическую картину языкового оформления текста, построенного по образцу "динамического описания", опреде­ляют глаголы действия, нередко с изобразительной семанти­кой (например, ковылять, шататься, подпрыгивать, чавкать и т.д.). Ниже приводится типичный образец текста, в котором изложение построено по методу "динамического описания":


"Ein junges Mädchen steigt aus der 99... Es ist 8 Uhr abends, sie hat eine Notenmappe unter dem Arm, den Krimmerkragen hat sie hoch ins Gesicht geschlagen, die Ecke Brummenstraße-Weinbergsweg wandert sie hin und her. Ein Herr im Pelz spricht sie an, sie fahrt zusammen, geht rasch auf die andere Seite. Sie steht unter der hohen Laterne, beobachtet die Ecke drüben. Ein älterer kleiner Herr mit Hornbrille erscheint drüben, sie ist sofort bei ihm. Sie geht kichernd neben ihm. Sie ziehen Brunnenstraße rauf."

Как уже отмечалось, композиционно-речевые формы пред­полагают организацию и определенную замкнутость. Но есть речевые построения, в которых отсутствует организация или формы которой как бы разомкнуты, чаще это только опреде­ленный способ, намек на форму. Речь без организации или "бес­форменная" речь характеризуется ассоциативностью, сбивчи­востью, незаконченностью. Это типично для устной речи; в художественном произведении — для речи героев.

Рассмотренные типовые композиционно-речевые формы сообщения, описания и рассуждения являются базовыми ре­чевыми формами. Они составляют основу вторичных компо­зиционно-речевых форм "констатирующее сообщение", "кон­статирующее описание " и "констатирующее рассуждение ".

По данным немецких исследователей, свыше 45% всех тек­стов построены на вторичных КРФ. Элементами этих форм являются "констативы", т.е. законченные утверждения, фак­ты с результативным характером, реализуемые в предложе­ниях констатирующего характера. В таких предложениях ос­лаблена динамика движения мыслей, отсутствует потребность в дальнейшем развитии. Во вторичных КРФ связь носит пере­числительный характер, простые и сложные предложения как бы нанизываются друг на друга, структурно и интонационно они разъединены, но в содержательном отношении составля­ют единство. Перечислительная связь как грамматический внутритекстовый вид связи является связью семантически неинтерпретированной, это чисто формальный способ соеди­нения самостоятельных предложений. Семантическую содер­жательность эта связь приобретает в зависимости от конкрет­ного характера конкретного речевого жанра. При перечисли­тельной связи логическая спаянность текста очень часто не находит эксплицитного выражения в виде союзов, союзных


слов или местоименных наречий. В результате повышается коммуникативная нагрузка каждого предложения, границы предложения очерчиваются более резко. Предложения в этой композиционно-речевой форме носят автосемантичный харак­тер, что находит свое выражение в "твердом начале" предло­жения, т.е. в постановке на первое место в предложении имени существительного, например:

"Dampfauto

Ein mit Dampf betriebenes Auto wurde in Australien entwickelt. Der geschlossene Kreislauf der Verdampfungsanlage benötigt nur 2,2 Liter Wasser, das mit Hilfe von Kerosin, Pflanzenölen oder Alkohol erhitzt wird. Das kupplungs— und getriebelose Gefährt soll eine Spitzengeschwindigkeit von 136 km/h erreichen".

В КРФ как синтаксических образованиях содержательные функции — семантическая и прагматическая — содержатся в свернутом виде. Однако есть класс текстов, в которых праг­матическая функция как бы распредмечена. К ним относятся эксплицированные просьбы, обращения, призывы, требования, приказы, оценки и т.д. Это не жанры, а особое структуриро­вание содержания, когда в структуру содержания вводится человеческое содержание. Такие формы, которые являются стандартными текстовыми образованиями, в основе своей имеют базовые композиционно-речевые формы и выступают по отношению к ним как вторичные формы.

В чистом виде, без "примесей", композиционно-речевые формы встречаются редко. В современных текстах распрост­ранены всевозможные смешанные и слитные формы. По спо­собу смешения и слияния здесь могут быть самые разнообраз­ные варианты: либо перебивка одной композиционно-речевой формы другой (скажем, экспозиция дана в форме "рассужде­ния", а середина и концовка в форме "сообщения"), либо пере­мешивание форм (например, композиционно-речевая форма "описание" сопровождается комментариями почти что в каж­дой фразе), либо вторжение (например, экспозиция и концовка — одна КРФ, а средняя часть — другая) и т.д.

Существуют варианты КРФ, которые можно назвать сво-бодньши формами. В них, например, "сообщение" напомина­ет форму "описания", иногда "описание" (изображение) напо-


минает "рассказ". Имеют место промежуточные варианты между "сообщением" и "динамическим описанием".

В композиции произведения представлены, как правило, не одна или две композиционно-речевые формы, а большое мно­гообразие форм (классических, производных, свободных, смешанных) в самых разнообразных сочетаниях И связях. Это создает основу многоголосной повествовательной партитуры.

Сочетаясь и взаимодействуя, композиционно-речевые фор­мы создают более крупные композиционные единства, напри­мер, сцены, картины в художественном произведении. Связь композиционно-речевых форм в более крупные единства фун­кционально значима: переход может быть более резким в фор­ме стыка или вклинивания, а может быть плавным, незамет­ным. В художественной литературе у каждого писателя на­блюдается своеобразие в сочетании композиционно-речевых форм, причем, как правило, такое сочетание прослеживается на протяжении всего изложения, КРФ выступают не разроз­ненно, а "блочно".



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-18; просмотров: 320; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.46.36 (0.021 с.)