К целебным растениям – против болезней 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

К целебным растениям – против болезней



 

1 (Те), что коричневые и что светлые,
Красные и пятнистые,
Темные, черные травы -
Ко всем (им) мы обращаемся.

2 Да спасут они этого человека
От якшмы, насланной богами, -
Растения, кому небо было отцом,
Земля – матерью, океан – корнем.

3 Воды (были) началом, божественные травы.
Они заставили исчезнуть
Из каждого твоего члена якшму, вызванную грехом!

4 К расстелившимся, кустистым растениям,
С одной оболочкой, к протянувшимся – (к ним) обращаюсь я.
Я зову для тебя растения с многими побегами,
Состоящие из сочленений, те, у которых раскидистые ветви,
Принадлежащие всем богам, грозные, дающие жизнь человеку.

5 Какая мощь у вас, о мощные,
(Какое) мужество и какая у вас сила,
Ею освободите этого человека
От этой якшмы, о травы!
А сейчас я готовлю целебное средство.

6 Я призываю здесь животворную нагхаришу,
Живую (целебную) траву,
Арундхати, ведущую вверх,
Цветущую (?), медовую,
Для его невредимости.

7 Пусть придут сюда толковые (растения),
Союзники речи моей,
Чтоб помогли мы выбраться
Из беды этому человеку!

8 Корм для Агни, зародыш вод,
(Те), что растут, обновляясь вновь,
Крепкие, с тысячей имен -
Да будут они целебными средствами, когда (их) принесут!

9 Заключенные в аваку соприродные воде травы
Пусть смоют беду, (эти) остророгие!

10 Освобождающие, не подвластные Варуне,
(Те), что грозные, портящие яд,
А также уничтожающие баласу,
И (те), что портят колдовство, -
Пусть придут сюда эти травы!

11 Пусть купленные могучие
Растения, которые были восхвалены,
Спасут в этой деревне
Корову, коня, человека, домашний скот!

12 Медовый корень, медовая верхушка,
Медовая середина была у этих растений,
Медовый лист, медовый цветок у них.
Наделенные медом, они – вкушение амриты.
Пусть доятся они жиром (и) едой, в которой главное – молоко!

13 Сколько бы и каких бы (ни было)
Этих растений на земле,
Пусть они, покрытые тысячей листьев,
Избавят меня от смерти, от беды!

14 Этот амулет из растений, подобный тигру,
Спасающий, защищающий от проклятий,
Пусть оттолкнет от нас далеко прочь
Все болезни (и) ракшасов!

15 Все они кидаются, как от рева льва,
Как от огня, они бросаются от принесенных (растений).
Пусть якшма коров (и) людей будет изгнана
Растениями за пределы судоходных рек!

16 Растения, освободившиеся
От Агни Вайшванары, -
Протянитесь по земле,
(Вы), чей царь лесное дерево!

17 (Те), связанные с Ангирасами, что растут
На горах и на равнинах,
Пусть эти богатые молоком, милостивые
Травы будут благом нашему сердцу!

18 Растения, которые я знаю
И которые вижу глазами,
Незнакомые и которые знакомы нам,
А также (те), у которых мы знаем (все), что собрано, -

19 Пусть все до одной травы
Внемлют речи моей,
Чтобы мы могли вызволить
Этого человека из беды!

20 Ашваттха, дарбха, сома -
Царь растений, бессмертная жертва,
Рис и ячмень, два целебных средства,
Двое бессмертных сыновей неба!

21 Поднимайтесь! Гром гремит,
(Для вас) грохочет, о травы,
Когда вас, о дети пестрой (коровы),
Парджанья одаряет семенем.

22 Из этой амриты мы даем
Напиться силы этому человеку.
Затем я создаю целебное средство,
Чтобы был он столетним.

23 Кабан знает (это) растение,
Мангуста знает целебное.
(Те), которых знают змеи (и) гандхарвы,
Их я призываю на помощь ему.

24 (Те) связанные с Ангирасами (травы),
Что знают орлы, (те), что (знают) небесные рагхаты,
Что знают птицы, гуси
И что (знают) все крылатые,
Травы, что знают дикие звери, -
Их я призываю на помощь ему.

25 Сколькими травами питаются
Неприкосновенные коровы,
Сколькими козы и овцы,
Столько трав тебе пусть даруют
Защиту, когда (их) принесут!

26 Во скольких (травах) людские целители
Распознают целебное средство,
Столько (их) всеисцеляющих
Я приношу тебе.

27 С цветами, с побегами,
С плодами, а также без плодов,
Пусть доятся они, словно матери, вместе,
Для его невредимости!

28 Я вытащил тебя (из глубины) в пять шала,
Затем также (из глубины) в десять шала,
Затем из колодки Ямы,
Из всякой вины перед богами.

 

Против вражеского войска

 

1 Пусть сотрет (их) Индра-стиратель,
Могучий герой, раскалывающий крепости,
Чтобы мы могли убивать тысячами
Войска недругов.

2 Гнилая веревка, дышащая на (него),
Пусть сделает то войско гнилым!
Издалека увидев дым-огонь,
Пусть недруги вложат страх в (свои) сердца!

3 О ашваттха, раздави тех!
О кхадира, сожри тех немедленно!
Пусть треснут они внезапно, как конопля!
Пусть убьет их убийца смертельным оружием!

4 Зовущийся узловатым пусть сделает тех узловатыми!
Пусть убьет их убийца смертельным оружием!
Пусть треснут они быстро, как тростник,
Спутанные громадной сетью!

5 Воздушное пространство было сетью,
Палками для сети – великие стороны света.
Окружив с ее помощью дасью,
Могучий рассеял их войско.

6 Ведь громадна сеть у громадного,
Могучего, решительного.
Придави ею всех врагов,
Чтоб ни один из них
Не мог бы выбраться!

7 Громадна сеть у тебя, громадного, о Индра-герой,
(У тебя), стоящего тысячу, имеющего стократное мужество!
Сто, тысячу, десять тысяч, сто миллионов
Могучий убил, окружив ею войско дасью.

8 Этот великий мир был
Сетью у великого могучего.
С помощью этой сети Индры
Всех тех я окружаю мраком.

9 Упадок, жуткая неудача
И несчастье, которое не заговорить,
Усталость, изможденность и безумие -
Ими я окружаю всех тех.

10 Смерти тех я вручаю.
Путами смерти связаны те.
Дурные вестники, которые у смерти,
К ним навстречу я веду тех, связавши.

11 Уведите тех, о вестники смерти!
О вестники Ямы, закуйте их!
Пусть будет убито более тысячи!
Пусть расплющит их дубина Бхавы!

12 Садхья идут, подняв с силой,
Одну палку для сети,
Одну – Рудры, одну – Васу,
Одна поднята Адитьями.

13 Все боги сверху пусть идут,
Тесня (своей) силой!
Убивая на полпути великое войско,
Пусть идут Ангирасы!

14 Большие лесные деревья, малые,
Травы и растения,
(То, что) двуногое, (то, что) четвероногое, я посылаю,
Чтоб убили они то войско.

15 Гандхарвов-и-апсарас, змей,
Богов, чистых людей, предков,
Видимых, невидимых я посылаю,
Чтоб убили они то войско.

16 Вот разбросаны путы смерти,
Попав в которые не освободишься.
Этот молот (?) пусть убивает
Тысячами из того войска!

17 Котелок с жертвенным напитком разогрет на огне.
Это жертвенное возлияние, убивающее тысячами
И Бхава, и пестрорукий, о Шарва,
Пусть разобьете вы оба то войско!

18 Пусть испытают они пекло смерти,
Голод, упадок, смертельное оружие, страх!
Индра и (ты), о Шарва, ловушкой и сетью
Пусть убьете вы оба то войско!

19 Потерпев поражение, спасайтесь бегством, о недруги!
Бегите, отброшенные заклинанием!
Пусть не спасется никто из тех,
Отброшенных Брихаспати!

20 Пусть выпадет у них оружие!
Пусть не смогут они зарядить (лук) стрелой!
Затем пусть стрелы поразят их в уязвимое место,
Когда они так сильно перепуганы!

21 Пусть заорут на них вместе Небо-и-Земля,
Вместе – воздушное пространство с божествами!
Да не найдут они ни знатока, ни основы!
Раня друг друга, пусть придут они к смерти!

22 Четыре стороны света – мулы божественной колесницы, жертвенные лепешки – копыта, воздушное пространство – сиденье, небо-и-земля- две стороны, времена года – поводья, промежуточные пространства – слуги, речь – обруч (?) колесницы.

23 Год – колесница, круглый год – лоно колесницы, Вирадж – дышло, Агни – перед колесницы, Индра – стоящий слева, луна – колесничий.

24 Тут победи, тут завоюй, покори, победи – благо! Эти пусть победят, те пусть будут побеждены! Благо – этим! Горе – тем! Сине-красную натягиваю на тех.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-12-25; просмотров: 130; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.188.142.146 (0.009 с.)