Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Раскройте скобки, употребляя нужную форму герундия.Содержание книги
Поиск на нашем сайте
1) The machine needs (clean). 2) I am quite serious in (say) that I won't follow this advice. 3) (Talk) to them is no use - they will never understand us. 4) They accused him of (commit) the murder. 5) This job is not worth (take). 6) He reproached me for (not inform) him about it earlier. 7) She confessed to (forget) to make the call. 8) He seemed sorry for (not be) attentive to the employees' concerns. 9) After (to confirm) the agenda, the delegates opened the meeting. 10) I was of (find) a compromise with them. Переведите на русский язык.
1) Enormous time, care and effort goes into ensuring that money is employed effectively. 2) Many corporations have invested in developing more effective human resource management policies. 3) A more educated work force has challenged management to find ways of increasing employee involvement. 4) Our contract with companies and executives shaped our thinking about this issue in a particular way. 5) This approach places emphasis on asking important strategic questions. 6) We should translate our new thinking into new approaches to managing customs. 7) Our management took risks in approving this policy. 8) He was instrumental in bringing both parties together. 9) His ideas shaped our thinking. 10) Introducing new technology into the office place involves HRM decisions. Переведите на английский язык.
1) Услышав приговор, она разрыдалась. 2) Не стоит забывать о формальностях - то, во что вы одеты, тоже влияет на мнение людей о вас. 3) Я не мог удержаться от того, чтоб не задать им пару вопросов. 4) Мы не можем отрицать, что нас волнует эта проблема. 5) Мы наслаждались плаванием в море - вода была теплая и кристально чистая. 6) Перестаньте разговаривать - вы мешаете докладчику. 7) Мы закончили работу над этой проблемой. 8) Я не возражаю против того, чтобы остаться на прежней должности. 9) Он не отрицал, что видел их в тот вечер. 10) Преступник пытался скрыться, но был арестован на границе.
THE GERUNDIAL CONSTRUCTIONS. Состоит из существительного в общем или притяжательном падеже или притяжательного местоимения или местоимения в объектном падеже (people – people’s – them – their) и герундия. Герундий выражает действие, а существительное или местоимение – субъект действия. We were against Mr Bond (Mr Bond’s /his/him) going to Switzerland. Do you mind my cousin (cousin’s/his/him) joining us? Do you mind me/my being present? На русский язык переводятся придаточным предложением. I object to you (your) leaving so soon. Я возражаю против того, чтобы вы уехали так скоро. Переведите на русский язык.
1) A corruption case against Zuma, in which he denies his wrongdoing, has troubled many South Africans. 2) There has been an increase in people wanting to leave the country. 3) Translating Russia's bounty of scientific talent into popular products is a problem vexing the country. 4) President's encouraging innovation has become a focus of his speech. 5) The government's approach is a vertical of power subordinating formerly independent branches of government to federal control. 6) Government financing is not the best method to make business more creative. 7) The book contains examples of corporation's handling of employment security. 8) Her locking herself in the office is an attempt to get management to hear her arguments. 9) Britain found the solution to its needs in married women working part time. 10) Governments are much more concerned about young people being unemployed than their being underpaid.
INFINITIVE. Инфинитив сочетает в себе свойства глагола и существительного. Глагольные свойства инфинитива проявляются в его способности иметь залог и видо временные формы. Forms
Свойства существительного проявляются в тех синтаксических функциях, в которых инфинитив, так же как и существительное может выступать.
Инфинитив с частицей «to» используется:
Инфинитив может быть 1)Подлежащим: Too learn everything by heart is impossible. What to answer him is unclear. 2)Дополнением: Tell me how to do it. 3) Определением: There’s nothing to argue about here. I’ve got a call to make. 4) Обстоятельством: He came round to ask about her health. 5) Частью сказуемого: a) после глагола ‘to be”: To hesitate is to lose. б) после модальных глаголов и их эквивалентов: He can swim. He is sure to come. в) после глаголов, обозначающих начало действия: He began to learn Dutch. 6) Вводным словом: To tell you the truth, I don’t like the idea.
Примечания: 1. Если два инфинитива соединены союзами “ and ” или “ or ”, частица “ to ” перед вторым инфинитивом опускается: I want to call Mr Jones and fax or post him a letter. 2. Иногда между частицей “to” и инфинитивом может стоять наречие (Split Infinitive) – это часто встречается в разговорном стиле: I’d like to really understand their position. 3. Bare Infinitive (Инфинитив без частицы “to ”) используется: a) после большинства модальных глаголов: can, must, should, might, may, could. You can leave if you want. b) после “ had better, would rather ”. I’ d rather not go out tonight, I’ d better stay at home. c) после глаголов “make/ let/ see/ hear/ feel/ notice/ watch.” They made him pay for the damage. Однако, если глаголы “ make, hear, see, etc, в пассивной форме, за ними следует to+ Infinitive. He was made to pay for the damage. 4. За глаголами “ know” и “ help ” может стоять и to-Infinitive и Bare Infinitive. Could you help me (to) fix the car?
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-15; просмотров: 380; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.218.3.204 (0.011 с.) |