Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Translate the following sentences from Russian into English using the active vocabulary.

Поиск

 

1. Когда свидетель первоначально опрошен выставившей стороной, у другой стороны есть право провести перекрёстный допрос с целью установить и продемонстрировать положение свидетеля, что касается сторон и предмета судебного процесса, его/её заинтересованности, его/её мотива, его/её предпочтений, его/её предубеждений, его/её средств получения правильных и точных знаний о фактах, о которых он/она свидетельствует, манеры, в которой он/она использует эти средства, и его/её уровень понимания, памяти и описания.

2. В уголовных делах не нужно, чтобы вердикт был единогласным, если присяжных заседателей не меньше, чем 11, и 10 из них согласны с вердиктом, или, если присяжных заседателей 10, и 9 из них согласны с вердиктом. Присяжным в уголовных делах должны дать по крайней мере 2 часа, за которые они постараются вынести единогласный вердикт. Если после этого времени они выносят вердикт большинства, и этот вердикт «виновен», старшина присяжных должен констатировать на открытом судебном заседании число присяжных, которые соответственно согласились с вердиктом, и число присяжных, которые не согласны с вердиктом.

3. Запугивание свидетеля является существенной угрозой для нормы права. Оно также приводит к значительной стратегической сложности и двухсторонней неопределённости: преступник не может знать, сможет ли его угроза эффективно удержать свидетеля от дачи показаний, а свидетель не может знать, будет ли угроза действительно выполнена.

4. Существует определённое отличие между заявлением о своей невиновности и предложением в суде заявления о смягчении наказания. Если вы признаете, что совершили преступление, но пытаетесь объяснить, что на то были личные обстоятельства, рассматриваемые Судом до вынесения наказания, вам будет дана возможность подать заявление о смягчении наказания. Важно понимать, что заявление о смягчении наказания не является и не может стать возражением ответчика по иску.

5. Ведомство окружного прокурора сообщило обвинителю Доминика Стросс-Кана, что в прошлом она слишком много раз лгала. Прокуроры будут пытаться закрыть дело.

 

Grammar Revision

Exercises

 

There are the following modal verbs in the English language: be to, can/could, dare, have to, may/might, must, need, ought to, shall, should, will/would.

A modal is a verb that is used with another verb to express an idea such as possibility that is not expressed by the main verb of a sentence [Cambridge Advanced English dictionary].

Modal verbs have at least 2 peculiarities: 1) they are followed by the infinitive without the particle to (with the exception of ought to, have to, be to); 2) their interrogative and negative forms are built up without the auxiliary verb do (with the exception of have to).

 

Analyse Chapter 17 paying attention to the modal verbs used in the text. Which modal verbs are used more frequently then others in Chapter 17? Could you try to explain why?

 

These examples are from Chapter 17:

TO BE TO

…the offence or offences which are to be tried.

…if the defendant is to be called as a witness…

…if the defendant is to be the only witness for the defence…

TO BE ABLE TO

…that they are able to get to the truth of a case…

The Court of Appeal will be able to quash an acquittal…

 

CAN

A person can be convicted of crime only on evidence given in open court.

…(whether either side can call certain evidence).

…each side producing the best evidence it can in support of its case and doing the best it can to destroy the case for the other side.

…anyone can be asked.

 

COULD

He could not remember taking the bags…

 

…and neither of them could tell the court about that.

2. Try to explain the difference between these 2 sentences taken from the context of Chapter 17:

 

1) Some say that justice must be seen to be done…

2) Justice should be seen to be done.

 

 

Speaking

Exercises

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-12; просмотров: 209; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.224.165 (0.005 с.)