The Prosecution of Francis Bacon 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

The Prosecution of Francis Bacon



1. How was Francis Bacon reputed?

2. What was he charged with?

3. Who was he tried by and what was he ordered to do?

4. Why did he try to climb into favour after he was released from prison?

5. Find in the text & comment on his saying “I was the justest judge…”

6. What are “musts” for a judge when trying a case?

7. What principle is stated both by Lord Chief Justice Hewart and in the European Convention on Human Rights? The Case of General Pinochet

1. What warrant did the Spanish authorities apply for and on what charges?

2. On what grounds did General Pinochet apply for his release from detention?

3. Who was the case tried by and why was the ruling set aside and the case heard afresh?

4. What courts may guarantee the correct application of the law if a legal system goes wrong?

Piso’s Justice

1. Who was Piso and what Latin saying is he famous for?

2. What is the modern meaning of this statement?

3. What powers do Parliament and the police have?

 

 

III. Draw up the plan for rendering the text and then summarize it.

 

IV. Working in pairs find the information on the following themes.

1. Main characteristics of the judiciary.

2. Cases of judicial corruption in the UK legal history.

3. The value and importance of an independent judiciary.

 

 

V. Discuss the following issues.

A: Picture discussion.

 

1. Describe the details of this statue, which stands above the famous court in London.

2. Discuss the symbolic significance of the sword and the scales.

3. Find the information in the Internet (photos, video, documents etc.) onthe system of justice that operates in your country and make presentation in class.

4. How confident are you that you would be acquitted if you were charged with a crime that you had not committed?

 

B: Read, translate and comment on the opening words of Chapter 7.

Why do you think the words of F. Bacon, whose corruption is an infamous stain on legal history record, are taken as an epigraph for this chapter?

 

C: Find the information in the Internet (photos, video, documents etc.) on the following issue. Dwell on the latest cases, if any. Make presentations in class.

What is corruption?

Could it be eliminated or not?

What ways of dealing with it or minimizing it do you see?

 

 

 

Chapter XI

The Work of the Courts - Part 1

The Courts

Vocabulary List

1. absent nationality – без гражданства
2. appeal (n) – апелляция, апелляционная жалоба, обжалование; право апелляции; жалоба потерпевшего по делу частного обвинения; предложение суда ответчику дать объяснения по иску; обращение, воззвание appeal (v) – апеллировать, подавать апелляционную жалобу, обжаловать; предложить ответчику дать объяснение по иску appeals from decisions – апелляции на судебное решение appeals in civil and criminal cases – апелляционные жалобы по гражданским и уголовным делам cases on appeal – дела, рассматриваемые в апелляционном порядке the appellate court / the court of appeal – апелляционный суд
3. authority – власть; полномочия; сфера компетенции; орган власти; источник права; закон; прецедент; судебное решение; документ; авторитетное утверждение; авторитетность; доказательство, основание; правомочие, разрешение
4. bind (bound, bound) – обязывать bind oneself – взять на себя обязательство
5. breach – нарушение breach of duty – неисполнение обязанностей breach of faith – злоупотребление доверием breach of public order – нарушение общественного порядка
6. capacity – качество, способность; правоспособность, дееспособность; должность
7. challenge (n) – возражение; отвод challenge (v) – давать отвод; бросать вызов; возражать; оспаривать
8. commit – поручать, вверять; обязывать; передавать на рассмотрение; передавать суду; заключать под стражу; совершать (действие) commit to the court – передать на рассмотрение в суд committal(to) – передача на рассмотрение; заключение под стражу
9. constitutional proposition – норма конституции
10. decision - решение или определение суда; решение арбитража
11. discharge – оправдание (подсудимого); исполнение (обязанностей); увольнение (с должности); освобождение (от ответственности)
12. dismissal – отклонение(иска); отказ(в иске); прекращение(дела); увольнение; освобождение от должности
13. double/dual nationality – двойное гражданство
14. forfeit (n) – лишение (прав, имущества); наложение штрафа; конфискованное имущество; потери; утраты forfeit (v) – конфисковать; переходить(в казну); терять; утрачивать forfeiture (n) – лишение (прав, имущества, должности); переход в казну; конфискация; обращение взыскания; имущественное наказание
15. indict (smb. for smth.) – обвинять по обвинительному акту indictable – являющийся основанием для уголовного преследования по обвинительному акту indictable offence – преступление, преследуемое по обвинительному акту indictment (n) – обвинительный акт be under indictment – находиться под обвинением bring indictment – представить обвинительный акт indict criminally – подвергать уголовному преследованию по обвинительному акту
16. inquiry – запрос; исследование обстоятельств дела; расследование; судебное следствие; рассмотрение
17. leave – разрешение leave to appeal – разрешение подать апелляцию appeal of leave – апелляция, возбуждение которой зависит от усмотрения суда by your leave – с вашего разрешения (with your permission)
18. misadventure – несчастный случай
19. mischance – неудача; невезение; несчастный случай
20. nationality – гражданство, подданство; государственная принадлежность; национальная принадлежность, национальность; нация, народ; статус государства, государственность
21. override – превышать; действовать вопреки чему-либо; лишать юридического действия; отвергать
22. overrule – отменять; аннулировать; отклонять; отвергать решение по ранее рассмотренному делу с созданием новой нормы прецедентного права
23. proceeding – иск, обращение за судебной помощью; процессуальное действие; рассмотрение дела в суде, судебное разбирательство, судебная процедура, судопроизводство, процесс; судебное преследование
24. proposition – утверждение, заявление; предложение; задача proposition of law – норма права
25. qualification – квалификация, пригодность, навык, профессионализм; диплом, аттестат, свидетельство; свойство, качество; оценка, характеристика; ценз, условие предоставления права; оговорка, ограничение, ограничительное условие
26. rota – расписание дежурств; очередность; установленный порядок; распорядок
27. ruling – постановление; определение, решение (суда); издание норм, правил court ruling – постановление суда; определение суда court rulings – судебная практика
28. stipend – жалование stipendiary judge – судья, получающий жалование; должностное лицо, получающее жалование stipendiary – оплачиваемый; получающий жалование
29. per incuriam (Lat.) – в результате неосторожности, невнимательности, халатности

 

Vocabulary Notes

 

1. Lord Chancellor’s Department – ведомство лорда-канцлера

2. The judicial Committee of the Privy Council – судебный комитет ‘Тайного совета’

3. Lords of Appeal in Ordinary – назначаемые члены палаты лордов по рассмотрению апелляций

4. Law Lords – судебные лорды

5. The Lord Chief justice of England – лорд главный судья

6. Ecclesiastical courts – церковные суды

7. Prize courts – суды призовой юрисдикции

8. Royal Courts of justice – королевский суд

9. The Civil Division of the court – административное подразделение суда

10. The Master of the Rolls (англ.) – ‘хозяин свитков’, глава государственного архива, член Высокого суда правосудия

11. Lords/Ladies justices of Appeal – судьи апелляционного суда

12. Queen’s Bench Division – отделение королевской скамьи

13. Crown Court – Суд короны (уголовное отделение Высокого суда)

14. Recorder – рекордер, городской мировой судья и судья по уголовным делам четвертных сессий

15. Courts-martial – военные суды

16. County Courts – суды графств

17. The Chancery Division – канцлерское отделение

18. The Family Division – отделение по семейным делам

19. The licensing court – суд, занимающийся вопросами лицензирования

20. Circuit judges – окружные судьи

21. District judges – судьи местного суда

22. Agricultural land tribunals – земельные суды

23. Employment tribunals – суды по трудовым вопросам

24. Immigration appeal tribunals – апелляционные суды по вопросам иммиграции

25. The assize court – суд ассизов (отделение Высокого суда, по которым обвинение возбуждалось мировыми судьями)

26. Chief justice – председательствующий судья

27. The Court of Common Pleas – суд по гражданским делам, суд по общегражданским искам

28. The Court-Martial Appeal Court – военный апелляционный суд

29. The Department for Constitutional Affairs – Министерство Юстиции Великобритании

30. The Consolidated Fund - Консолидированный фонд (счет казначейства в банке Англии)

 

Reading Comprehension

Exercises

 

I. Skimming

1. Find the section of the chapter which describes the day–to day running of the courts carried out by the Court Service Agency.

2. Look through the chapter and decide what activity the Judicial Committee of the Privy Council is involved in.

3. Find out what cases Justices of the Peace hear.

4. Elicit the essence of the principle of binding precedent.

 

II. Scanning

1. Read out the chapter carefully and define

a. the cases the Appellate Committee of the House of Lords deals with;

b. what the Law Lords are really concerned with;

c. what value the rulings of the House of Lords and the Privy Council have.

 

2. Study the chapter and say

a. what the main functions of the Court of Appeal are;

b. where the indictable offences are tried;

c. what the phrase a ’democratic jewel beyond price’ refers to.

 

3. Refer to the chapter and decide

a. what rules tribunals obey;

b. what a ‘sacred principle’ of English law describes;

c. what court the decisions of the House of Lords are not binding on.

 

Vocabulary Work

Exercises

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-12; просмотров: 182; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.208.72 (0.019 с.)