Инструмент № 14: изменение акцента 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Инструмент № 14: изменение акцента



У вас, как и у всех других людей, есть акцент. Нет ни одного человека, речь которого не имела бы акцента; в луч­шем случае человек может претендовать на то, что его акцент связан не с конкретным географическим

Стр. 160

районом, а с социальным классом, — например, стандартный акцент английского среднего класса или «рафинирован­ный» английский — традиционный акцент английской аристократии. Все прочие акценты связаны в Британии с конкретными географическими регионами.

Изучение нового акцента требует значительного вре­мени, упорных занятий и стараний. В этом процессе по­лезно выучить фонетический алфавит, то есть алфавит звуков, который приводится в словарях как помощь в до­стижении правильного произношения (см. Приложение «Дополнительная литература»). Из этого следует, что вам необходимо хорошее «ухо» — способность воспринимать на слух и дифференцировать разные звуки. Даже если ак­цент не является вашей сильной стороной, можно про­должать работать актером: два Шона — Коннери и Бин — прекрасно справились с этой проблемой. Но если вы же­лаете стать по-настоящему разноплановым исполните­лем, вам необходимы хорошее «ухо» и практика по его ис­пользованию.

Далее последует вовсе не попытка научить вас говорить со специфическими акцентами. Я лишь хочу предложить вам то, что сам считаю полезным: ясное понимание того, как различаются акценты. Определенные схемы повторя­ются вновь, и их понимание позволит вам далеко продви­нуться по пути достижения способности «разгрызать» большинство акцентов.

Вы уже вполне освоились с простыми звуками в словах — «а» в слове «саt», «е» — в «hen» и так далее1. Но вам следует освоиться и с дифтонгами внутри речи. Дифтонг

1 В данном подразделе будут приводиться примеры на английском язы­ке, поскольку речь идет об английских акцентах. — Примеч. перев.

Стр. 161

образуется при плавном переходе одного гласного звука в другой, при отсутствии между ними согласного звука. Иногда такой переход одного звука в другой совершенно очевиден: примером этого может служить слово «bоу», со­держащее особенно сильный дифтонг, который в стандар­тном английском языке скользит от звука, присутствую­щего в середине слова «good», до звука, присутствующего в середине слова «hit». (Попробуйте произнести это слово.) Но если тщательно проанализировать, даже такое корот­кое слово, как «go», представляет дифтонг, поскольку при его произнесении мы плавно переходим от звука, близко­го звуку «u» в середине слова «gun», к звуку, близкому к «oo» в середине слова «moon», — и все это происходит по­чти мгновенно. (Попробуйте произнести). Другие дифтон­ги можно обнаружить в середине слов «may» и «hear». Именно произношение этих дифтонгов часто меняется в разных акцентах.

Иногда слово, произнесенное с местным акцентом, практически ничем не напоминает произношение того же слова в стандартном английском. Вот когда особенно важным является понимание дифтонгов. Возьмем, к при­меру, произношение слова «now» с акцентом жителя Бел­фаста. Дифтонг в середине этого слова при произноше­нии в стандартном английском скользит приблизительно от звука, находящегося в середине слова «man», к гласно­му звуку, который находится в середине слова «good». (по­пробуйте произнести). Но при произнесении слова «поуу» с белфастским акцентом дифтонг в середине слова звучит совершенно по-иному. На этот раз произношение очень близко к произношению дифтонга в слове «boy» (см. выше). Громко произнесите слово «now», заменив при

Стр. 162

этом согласный звук «п» на «b». Это вполне хорошо пе­редает, насколько могут различаться произношения.

Городским акцентам действительно присущи опреде­ленные общие характеристики, отличные от характерис­тик сельских или загородных акцентов. Превратившееся в клише представление о загородной местности как о бо­лее спокойной, не столь лихорадочной среде в сравнении с шумной, агрессивной атмосферой города, прекрасно применимо на практике, когда речь заходит об акцентах.

Такие городские акценты, как акцент жителей Ли­верпуля, Ньюкасла, Белфаста и лондонского Ист-Энда имеют довольно отрывистое, словно рваный ритм, про­изношение, напоминающее стаккато. Для этих акцентов характерно множество перекрываний голосовой щели. Темп речи в городах, как правило, очень быстрый. Тембр голоса — жесткий. Дикция очень нечеткая.

Возможно, наиболее значимым различием между город­ским и сельским акцентами является интонирование: если вы обладаете хорошим «ухом», у вас есть неплохой шанс различить основные городские акценты, прослушивая толь­ко интонационную модуляцию без членораздельной речи. Однако следует быть осторожным с интонированием. Ак­центы Бирмингема и Ливерпуля имеют довольно сходные интонационные особенности; приезжие часто их путают, несмотря на значительные различия в произнесении конк­ретных слов.

Для сельских акцентов характерен замедленный темп речи; тембр звучит мягче. Интонационные особенности в сельском акценте отличает большая «музыкальность»: ис­пользуется более обширный диапазон тональностей. Это выглядит так, словно более неторопливый образ жизни

Стр. 163

сельской местности дает людям большую свободу говорить безо всяких ограничений.

Городские акценты, напротив, как будто указывают на опасение говорящего быть в любой момент прерван­ным.

Сравните северно-ирландский акцент Белфаста с ак­центом жителей сельской Южной Ирландии; акцент жи­телей Глазго «горбалс» (ОогЬа15) с акцентом "шотландских возвышенностей. Сравните городской акцент «кокни» с акцентом жителей Корнуолла.

Полезные советы

Если вы легко обучаетесь разным акцентам, реко­мендую вам завести специальную книжку для заметок. Вы можете отвести отдельную страницу для каждого из специфических местных акцентов. Для каждого акцен­та можно записать восемь ключевых голосовых и рече­вых характеристик. Если вы можете вспомнить, запиши­те имена известных людей или своих друзей, говорящих с каждым из акцентов. В приложении приводится обра­зец с ливерпульским акцентом в качестве примера.

Если возможно, включите в свою коллекцию записи каждого акцента. Некоторые записи можно приобрести в магазинах, но помните, что плохие или устаревшие версии хуже, чем вообще ничего, и полностью бесполез­ны. В свое время Британская телерадиовещательная корпорация «ВВС» предлагал хорошую запись под на­званием «Английский, шотландский и ирландский с акцентом». Этот «продукт» успел несколько устареть, некоторые акценты успели эволюционировать с

Стр. 164

момента осуществления «Би-би-си» первой записи, кроме того, копию этой записи не так-то легко найти.

Есть книги, посвященные акцентам, которые пред­лагаются в комплекте с записями, но имейте в виду, что если примеры различных акцентов наговорены одним и гсм же человеком, то ошибки и неточности неминуемы.

Могу предложить своим читателям два хороших веб­сайта, на которых можно найти информацию о записях, где сами местные жители говорят с присущими им акцен­тами. В каждом случае вы имеете возможность получить основные сведения о каждом из говорящих на диске.

http://www. Collectbritain. co. uk/collections/ dialects Этот сайт является частью информационных услуг, предоставляемых Британским музеем в Лондоне. Постарайтесь узнать что-то о говорящих, которые записывались недавно, потому что многие записи были сделаны на основании архивов XX века.

htt://www.ku.edu/%7Eidea/inddex2.html

Это сайт, посвященный международным диалектам из английского архива (IDEA), открыт с 1997 года и принадлежит Управлению театров и кино при уни­верситете штата Канзас.

Индивидуальные упражнения

1. Запишите свой голос. Просто говорите о чем-ни­будь

повседневном: например, чем вы занимались сегодня, что

планируете сделать дальше. Проигры­вая запись,

протранскрибируйте маленький отры­вок своей речи на бумаге.

Оставьте пробел между строчками. Вновь воспроизведите этот

Маленький

Стр. 165

отрывок и внимательно вслушивайтесь в голосовые интонации. Проинтонируйте слова, сказанные вами, графически, чтобы видеть, как развивается и меняется интонация в процессе речи. Если вы ког­да-нибудь видели такую графическую транскрип­цию, то понимаете, что она выглядит, как простая версия записи птичьей песенки, с обозначением повышений и понижений высоты тона. Повторите упражнение, но теперь запишите кого-нибудь другого — в идеале человека, говорящего с другим местным акцентом. Сравните интонацион­ные особенности. В некоторых акцентах, например в бирмингемском, они имеют тенденцию к повто­рению. Сделав запись, транскрипцию акцента и «изобразив» эту голосовую интонацию, попробуй­те скопировать акцент говорящего.

2. Возьмите для примера простое высказывание: «I can’t wait until tomorrow – it’smy birthday» (Я не могу ждать до завтра — это мой день рождения). Выберите два акцента, один городской, другой — сельский. Дважды напишите эту фразу на листе, оставив большой пробел между записями. Попробуйте произнести фразу с каждым из акцентов. Запишите свои попытки. Повторите упражнения, выбрав два других контрастирующих акцента.

3. Прослушайте человека, который говорит с акцентом, характерным для жителей его родной местности (используя один из предложенных вебсайтов). Вслух старайтесь копировать то, что говорит челвек и как он это говорит; вы должны повторять слова спустя всего лишь долю секунды после говоряще-

Стр. 166

го. Этот метод требует практики, но прекрасно по­могает освоить новый акцент. Сначала вы можете делать транскрипцию слов человека; с опытом вы начнете копировать говорящих «вживую».

Инструмент № 15:

Концентрация на дикции

Дикция — это степень четкости речи. Хорошая дик­ция подразумевает четкий выговор при естественном звучании. Это первостепенный навык для актера: зрите­ли, сидящие в заднем ряду большого театрального зала, не в состоянии разглядеть выражения лица актеров. В ра­диопостановках вообще звучат только голоса. Вот поче­му так важно, что и как вы говорите.

Современные актеры, работающие в атмосфере, где во главу угла ставится натурализм, сталкиваются со своеоб­разной дилеммой. Идеальной дикцией обладает неболь­шое число людей. В реальной жизни местные акценты за­частую трудно поддаются пониманию. Психологические стрессы часто приводят к далеко не идеальной четкости речи, а всяческого рода жизненные драмы сотрясают жиз­ни людей любых общественных классов и слоев. Если вы играете роль в драме, ваш персонаж в определенные мо­менты, несомненно, может переживать состояния сильно­го эмоционального стресса. Так что же важнее — пережи­вание и передача эмоций с использованием аутентичного акцента или четкий выговор?

Конечно, здесь не идет речь о том, чтобы жертво­вать одним ради другого. И то, и другое имеют равную

Стр. 167

важность. От актера требуется мастерское слияние двух элементов: убедительное и экспрессивное выражение эмо­ций с использованием естественно звучащего акцента и дикции, позволяющих всем зрителям в зале хорошо рас­слышать слова героя, причем не в какие-то определенные моменты, а во время всего спектакля. И хотя ваша речь не обязательно должна звучать, как у выпускника класса красноречия 1920-х годов, в таком месте, как театр, где голос должен «разноситься» по всему зрительному залу, от вас потребуются дополнительные усилия. Такие так назы­ваемые фрикативные, взрывные звуки, как «п», «д», «к» и «г», следует произносить более твердо и чисто, чем мы делаем это в повседневной жизни.

Фрикативные согласные должны точно оглашаться или «не оглашаться»: звуки «д» и «т» идентичны по спо­собу произнесения, однако если при произнесении «д» требуется добавочное звучание, обеспечиваемое голосо­выми связками, «т» образуется почти беззвучно. Это тон­кое различие может оказаться особенно сбивающим с толку зрителей, если актер на сцене говорит с акцентом. Я преподавал мастерство речи будущим актерам из Фин­ляндии, и в их английском языке с финским акцентом правила произнесения любопытным образом менялись на обратные стандартному английскому, что приводило к смешным ошибкам в произношении.

По этому аспекту речи, как и по многим другим, су­ществует масса чрезвычайно полезной литературы для ак­теров, желающих совершенствовать свою дикцию (см. разд. «Дополнительная литература»), поэтому я решил далее не углубляться в этот вопрос.

Стр. 168

Полезные советы

Мышцы, участвующие в процессе говорения — осо­бенно губные, — должны быть правильно прогреты и активно использоваться, поэтому вам необходимо вырабо­тать привычку произносить скороговорки и делать движе­ния, напоминающие движения рта и челюстей человека, который интенсивно жует жевательную резинку. Кроме того, части тела, наиболее активно используемые при издавании звуков (грудная клетка, гортань, рот), и связан­ные с ними области мышц, такие как шейные и плечевые, должны по возможности находиться в расслабленном состоянии во избежание «застопоривания» голоса в ре­зультате напряжения и в целях достижения хорошего ре­зонанса.

Гласные звуки и дифтонги наиболее способствуют усилению голосового резонанса. Как таковые, они явля­ются в театре возможно наиважнейшими элементами в передаче эмоционального состояния персонажа; актеры обязаны произносить такие звуки так четко, как только возможно.

В тех средствах массовой информации, где зрители ви­дят персонажей и участников программ крупным планом, например в кино и на телевидении, зритель ожидает мак­симально приближенного к реальности стиля исполнения, так что любые используемые вами технические средства должны оставаться незаметными. Вероятно, перед каме­рой лучше всего сильно не переживать по поводу дикции; здесь я могу посоветовать вам сконцентрироваться на том, какую цель ставит перед собою ваш персонаж, и главное, стараться не мямлить и не бормотать.

Стр. 169

Упражнения

1. Прочитайте вслух отрывок из какой-нибудь повести (можно прочитать предложенный ранее отрывок из «Рождественской песни в прозе» Диккенса). Пред­ставьте себе, что вы пережевываете слова, слов-но жевательную резинку; затем гипертрофируйте чет­кость произношения, совершая интенсивные мы­шечные движения губами, челюстью и языком. Со­гласные звуки произносите твердо и чисто; усилен­но работайте над преодолением напряжения горла (гортани). Гласные звуки сильно резонируют и помо­гают выразить эмоции, поэтому старайтесь, чтобы ваш голос звучал по возможности свободно и рас­слабленно.

2. Повторите первое упражнение, но в этот раз говорите так быстро, как можете. Запишите свою речь. Проиграйте. Легко ли вам понимать каждое слово? Опять проиграйте запись, останавливая ее в тех местах, где речь звучит неясно. Прочитайте другие отрывки текста. Попросите кого-нибудь прослушать записи. Может быть, ваши согласные звучат «размыто»? Нет ли у вас тенденции «глотать» какие-то гласные звуки? Возможно, у вас слишком часто происходят перекрывания голосовой щели? Выявив закономерности, попрактикуйтесь в изменении дикции. Снова запишите свою речь. Замечаете ли вы разницу?

3. Ежедневно — и перед любым спектаклем — повторяйте скороговорки:

От топота копыт пыль по полю летит;

Стр. 170

На дворе трава, на траве дрова; Семь кораблей лавировали, лавировали, да не вылави­ровали;

Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла укра­ла кларнет;

Кукушка кукушонку купила капюшон, надел кукушо­нок капюшон, — как в капюшоне он смешон. Когда вы освоите все эти скороговорки, найдите и выучите новые.

4. Подберите и выучите эмоционально заряженный монолог из какой-нибудь пьесы. Не менее 15 минут потратьте на то, чтобы привести себя в соответствующее эмоциональное состояние. Проговорите монолог, записывая его на диктофон. Проиграйте запись, внимательно следя за дикцией. Снова запишите исполнение монолога с внесенными исправлениями.

Проделайте снова упражнение 4, но на этот раз произносите монолог в помещении больших размеров, чтобы вам необходимо было говорить с хорошей дикцией, сохраняя при этом соответствующее эмоциональное состояние. Поставьте диктофон на большем расстоянии от себя. Проиграйте запись, чтобы проверить четкость дикции. Запишите монолог повторно с исправлениями.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-18; просмотров: 323; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.108.168 (0.038 с.)