Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Глоссарий по теме Моя профессия↑ ⇐ ПредыдущаяСтр 16 из 16 Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Accountant - бухгалтер Accountant - Бухгалтер Actor (actress) - актер (актриса) Adjuster - Наладчик, монтер, монтажник, сборщик Administrator; manager - Администратор Agronomist - агроном Air steward - Стюард на самолете Air steward - стюард на самолете Airhostess - Стюардесса Animator - Аниматор Announcer - Диктор Architect - архитектор Artist; painter - художник Assistant - помощник Astronomer - Астроном Auditor - Аудитор Author - автор; писатель Baker - пекарь Ballet-master - балетмейстер Banker - Банкир Barber - парикмахермужской Barman / barmaid - бармен / барменженщина Barman, bartender; barkeeper - Бармен Biologist - биолог Bricklayer - каменщик Bricklayer - каменьщик Broker - Брокер Builder - строитель Bus driver - водительавтобуса Businessman / businesswoman - бизнесмен Butcher - мясник Caretaker - смотритель, сторож Carpenter - плотник Chef - шеф-повар Chemist - химик, аптекарь Civil servant - государственный служащий, чиновник Clerk - клерк Cloakroom attendant - Гардеробщик Combine-operator - комбайнер Company director - директоркомпании Computer operator - операторПК Concrete worker - Бетонщик Confectioner - кондитер Cook - повар Decorator - дизайнер, оформитель Dentist - дантист (зубной врач) Designer - дизайнер Developer, software engineer - программист Director - директор, член совета директоров Docker - докер Doctor - врач Driver - водитель Economist - экономист Editor - редактор Electrician - электрик Employee - служащий Engineer - инженер Farmer - фермер Film director - кинорежиссер Fireman - пожарник Fisherman - рыбак Fishmonger - торговецрыбой Flight attendant - стюардесса / стюард Foreman - Бригадир Garbageman (refuse collector) - мусорщик Geologist - геолог Guide - Гид Hairdresser - парикмахер Head teacher - завуч (преподаватель-методист) Historian - историк Host, presenter - ведущий Interpreter - переводчик Jeweler - ювелир Journalist - журналист Judge - судья Lawyer - юрист Lecturer - лектор, докладчик Loader; loading workman - Грузчик Locksmith - слесарь Locomotive engineer - машинист Manager - директор Manufacturer - промышленник Mathematician - математик Mechanician - механик Messenger - курьер Milling-machine operator - фрезеровщик Miner - шахтер Musician - музыкант Nurse - медсестра Obstetrician - Акушер Oil worker - нефтянщик Optician - глазнойврач Painter - маляр Personal assistant - личныйсекретарь Philologist - филолог Photographer - фотограф Physicist - физик Pilot - летчик Plumber - водопроводчик Poet - поэт Policeman - полицейский Politician - политик Porter - швейцар, носильщик Priest; clergyman - священник Printer - типографщик Professor - профессор Programmer - программист Public prosecutor - прокурор Receptionist - служащийвприемной (ресепшионист) Sailor - моряк Salesman / saleswoman - продавец / продавщица School headmaster - школьныйдиректор Scientist - ученый Sculptor - скульптор Secretary - секретарь Serviceman - Военнослужащий Shoemaker - сапожник Shop assistant - продавец, продавщица Soldier - военнослужащий, солдат Solicitor - адвокат Surgeon - хирург Tailor - портной Teacher - преподаватель Teacher; educator - Воспитатель Telephone operator - телефонист(ка) Telephonist - телефонист(ка) Tractor driver - тракторист Train driver - машинистпоезда Translator - переводчик Travel agent - агентбюропутешествий Turner - токарь Vet (сокр. от veterinary surgeon) - ветеринар Waiter - официант Warder - сторож, тюремщик Weaver - ткач Welder - сварщик Worker - рабочий Writer - писатель Yardman, streetcleaner - Дворник
Глоссарий по теме Человек и части тела 1. Голова – head [hed] 2. Волосы – hair [hɛə] · черные – black · белокурые – blonde · русые – fair · темные – dark · седые – grey · брюнет — brunette 3. Лоб – forehead [ˈfɔrɪd] · высокий – high · низкий — low · широкий — broad · узкий – narrow · doomed – выпуклый 4. Висок – temple [ˈtempl] 5. Бровь (и) – eyebrow(s) [ˈaɪbrau] 6. Ресница (ы) – eyelash(es) [ˈaɪlæʃ] · длинные ресницы — long eyelashes · густые ресницы — bushy eyelashes 7. Глаз (а) – eye(s) [aɪ] · синие — blue · серые — grey · карие – brown · зеленые – green 8. Нос – nose [nəuz] · прямой – straight [streɪt] · курносый – snub [snʌb] · орлиный – aquiline [ˈækwɪlaɪn] · мясистый – fleshy [ˈfleʃɪ] · приплюснутый — flat [flæt] 9. Губа (ы) – lip(s) [lɪp] · тонкие – thin · толстые – thick · выступающие вперед – protruding 10. Щека – cheek [tʃi:k] 11. Рот – mouth [mauθ] 12. Зуб (ы) – tooth (teeth) [tu:θ] [ti:θ] 13. Язык – tongue [tʌŋ] 14. Затылок – occiput [ˈɔksɪpʌt] 15. Подбородок – chin [tʃɪn] · с ямочкой — dimpled · острый — pointed · квадратный — square · выступающий — protruded 16. Челюсть – jaw [dʒɔ:] 17. Горло – throat [θrəut] 18. Ухо (уши) – ear(s) [ɪə] 19. Кожа — skin [skɪn] 20. Цвет кожи лица – Complexion: · бледный — pale · смуглый — swarthy · хелтоватый — olive-skinned · с румянцем — with a blush · мулат — brown · черный — black 21. Шея – neck [nek] 22. Плечо – shoulder [ˈʃəuldə] 23. Предплечье – forearm ['fɔː(r)ɑːm] 24. Спина – back [bæk] 25. Рука – arm [ɑ:m] 26. Локоть – elbow [ˈelbəu] 27. Палец руки – finger [ˈfɪŋɡə] 28. Запястье – wrist [rɪst] 29. Ладонь – palm [pɑ:m] 30. Грудь – breast [brest] 31. Живот – belly [ˈbelɪ] 32. Талия – waist [weɪst] · идеальная — ideal 33. Пупок – navel [ˈneɪvəl] 34. Бедро – hip [hɪp] 35. Ягодица – buttock [’bʌtək] 36. Нога – leg [leɡ] (до ступни) 37. Колено – Knee [ni:] 38. Лодыжка – ankle [ˈæŋkl] 39. Палец ноги – toe [təu] 40. Ступня – foot [fut] 41. Пятка – heel [hi:l]
Описание чувств на английском To be/to feel confused – чувствовать себя смущённым, запутанным Tofeelsleepy- быть сонным Tobeafraid (of) - бояться Tobe/feelnervous- нервничать To be/feel depressed- бытьвдепрессии To be/feel proud- гордиться To feel guilty- чувствоватьсвоювину To feel frustrated- разочарованный, разбитый To be excited- бытьвоодушевлённым, радостным To be upset- бытьрасстроенным To be/feel embarrassed- смущаться To be/feel bored- скучать To be/feel thrilled- бытьввосторге, радоваться To be/feel hurt- быть обиженным, чувствовать телесную боль To be disappointed- бытьразочарованным To be angry- сердиться To be ashamed- стыдиться To be in a good/bad mood- бытьвхорошем/плохомнастроении To feel lonely- чувствовать себя одиноким Tobefedupwith- быть сытым по горло, надоесть Tobetired- быть уставшим
Методические указания Методические рекомендации Студент должен знать основные фонетические, орфографические, лексические, грамматические нормы иностранного языка. Должен овладеть лексическим минимумом объемом в 2500 единиц базового языка, а также терминами, соответствующих профилю специальности; Цели изучения иностранного языка: формирование навыков ознакомительного, поискового, изучающего и просмотрового чтения. Перевод текстов по специальности с иностранного языка на родной в соответствии с языковыми нормами, восприятия на слух сообщений бытового, информационного и профессионального характера. Цель обучения иностранному языку как общеобразовательному предмету социально-гуманитарного блока заключается в формировании коммукативной и профессиональной компетенции студентов. В составе коммуникативной компетенции на интегративной основе формируются лингвистическая (языковая), дискурсивная (речевая) и социально-культурная компетенции. В содержание лингвистической компетенции входит знание и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности фонологические, лексические, грамматические явления изучаемого языка в определенном программой объеме. Дискурсивный компонент предпологает знание и умение студентов применять в коммуникативной и профессиональной деятельности изученные языковые средства для построения высказываний и текстов в соответствии с нормами языка и речевыми формами. Социо-культурный компонент предпологает развитие у студента способностей к межкультурному взаимодействию с учетом национально-культурной специфики языковыхявлений и вербальногоповедения носителей того или иного иностранного языка в сопоставлении с реалиями своей страны. Профессиональная компетенция формируется на практических знаниях в соответсвии с задачами курса. Задачи курса конкретизируются в требованиях к коммуникативным умениям говорения, аудирования, чтения и письма во всех видах речевой деятельности. Практический курс иностранного языка признан удовлетворить потребности будущего спациалиста в приобретении знаний и изменений, которые позволяет ему: · Осуществлять устное и письменное общение на иностранном языке во всех видах речевой деятельности при ведущей роли чтения; · Самостоятельно углублять и совершенствовать умения, полученные в вузу, для дальнейшей профессиональной деятельности; · Овладеть лексико-грамматическим и фонетическим минимумом базового и профессионального подъязыка; К концу обучения студент должен знать: · Фонетика: основные правила чтения и произнесения букв алфавита и буквосочетаний в речевом потоке; · Орфография: написание букв и буквосочетаний, соответствующих определенным звукам; · Лексика: словообразовательные модели, контекстуальные значения многозначных слов, термины; · Чтение: читать тексты со словарем и без словаря, находить заданную информацию, понимать содержание прочитанного; · Письмо: заполнить бланк, составить резюме,написать небольшое письмо личного или делового характера; · Перевод: переводить тексты с иностранного языка на родной с использованием словаря в соответствии с нормами языка перевода; · Аудирование: понимать высказывания на иностранном языке в объеме изученной тематики; · Говорение: излагать свои мысли и высказываться на иностранном языке соответственно речевым нормам языка, задавать вопросы и отвечать на них, поддерживать беседу на иностранном языке в объеме изученной тематики той или иной сферы обучения Утверждено на заседании кафедры №от Зав.каф. Саулебекова А.К.
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ
Контрольная работа является одной из форм учебной работы студентов. Цель написания: научить студентов связывать грамматический материал с практикой, пользоваться литературой и справочным материалом.
Требования к контрольной работе. 1. Контрольная работа должна выявить знания студентов по предмету «Иностранный язык»: владение терминологией по специальности, умение извлекать содержание из прочитанного, задавать вопросы к тексту и уметь отвечать на них.. 2. В контрольной работе должно проявиться умение работать с литературой и словарем. Студент обязан изучить и использовать в своей работе не менее 2500 слов и словосочетаний по иностранному языку. 3. При написании контрольной работы большое внимание следует уделить изучению грамматического материала, правилам перевода текста по специальности, используя глоссарий, данный в УМК, выполнению вопросно-ответного задания. 4. В контрольной работе обязательно должны отражаться использованная литература, словари юридических и экономических терминов. 5. Особое внимание следует уделить оформлению работы. На титульном листе необходимо указать название вуза, название кафедры, тему работы (номер варианта), группу, свою фамилию и инициалы, фамилию научного руководителя. 6. Выполненная контрольная работа не высылается, а привозится автором в начале следующей сессии для сдачи на проверку преподавателю, ведущему занятия по данному предмету с последующей защитой. 7. При защите контрольных работ выставляется оценка в баллах по десятибалльной шкале. 8. Контрольная работа, не соответствующая требованиям, предъявляемым к данному виду работы, возвращается на переработку.
Качество контрольной работы оценивается по тому, насколько полно выполнены условия заданий, все тренировочные тесты и упражнения, раскрыто содержание темы.
Список литературы по курсу:
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-25; просмотров: 681; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.56.71 (0.008 с.) |