![]() Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву ![]() Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Глоссарий по теме Моя профессияСодержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Accountant - бухгалтер Accountant - Бухгалтер Actor (actress) - актер (актриса) Adjuster - Наладчик, монтер, монтажник, сборщик Administrator; manager - Администратор Agronomist - агроном Air steward - Стюард на самолете Air steward - стюард на самолете Airhostess - Стюардесса Animator - Аниматор Announcer - Диктор Architect - архитектор Artist; painter - художник Assistant - помощник Astronomer - Астроном Auditor - Аудитор Author - автор; писатель Baker - пекарь Ballet-master - балетмейстер Banker - Банкир Barber - парикмахермужской Barman / barmaid - бармен / барменженщина Barman, bartender; barkeeper - Бармен Biologist - биолог Bricklayer - каменщик Bricklayer - каменьщик Broker - Брокер Builder - строитель Bus driver - водительавтобуса Businessman / businesswoman - бизнесмен Butcher - мясник Caretaker - смотритель, сторож Carpenter - плотник Chef - шеф-повар Chemist - химик, аптекарь Civil servant - государственный служащий, чиновник Clerk - клерк Cloakroom attendant - Гардеробщик Combine-operator - комбайнер Company director - директоркомпании Computer operator - операторПК Concrete worker - Бетонщик Confectioner - кондитер Cook - повар Decorator - дизайнер, оформитель Dentist - дантист (зубной врач) Designer - дизайнер Developer, software engineer - программист Director - директор, член совета директоров Docker - докер Doctor - врач Driver - водитель Economist - экономист Editor - редактор Electrician - электрик Employee - служащий Engineer - инженер Farmer - фермер Film director - кинорежиссер Fireman - пожарник Fisherman - рыбак Fishmonger - торговецрыбой Flight attendant - стюардесса / стюард Foreman - Бригадир Garbageman (refuse collector) - мусорщик Geologist - геолог Guide - Гид Hairdresser - парикмахер Head teacher - завуч (преподаватель-методист) Historian - историк Host, presenter - ведущий Interpreter - переводчик Jeweler - ювелир Journalist - журналист Judge - судья Lawyer - юрист Lecturer - лектор, докладчик Loader; loading workman - Грузчик Locksmith - слесарь Locomotive engineer - машинист Manager - директор Manufacturer - промышленник Mathematician - математик Mechanician - механик Messenger - курьер Milling-machine operator - фрезеровщик Miner - шахтер Musician - музыкант Nurse - медсестра Obstetrician - Акушер Oil worker - нефтянщик Optician - глазнойврач Painter - маляр Personal assistant - личныйсекретарь Philologist - филолог Photographer - фотограф Physicist - физик Pilot - летчик Plumber - водопроводчик Poet - поэт Policeman - полицейский Politician - политик Porter - швейцар, носильщик Priest; clergyman - священник Printer - типографщик Professor - профессор Programmer - программист Public prosecutor - прокурор Receptionist - служащийвприемной (ресепшионист) Sailor - моряк Salesman / saleswoman - продавец / продавщица School headmaster - школьныйдиректор Scientist - ученый Sculptor - скульптор Secretary - секретарь Serviceman - Военнослужащий Shoemaker - сапожник Shop assistant - продавец, продавщица Soldier - военнослужащий, солдат Solicitor - адвокат Surgeon - хирург Tailor - портной Teacher - преподаватель Teacher; educator - Воспитатель Telephone operator - телефонист(ка) Telephonist - телефонист(ка) Tractor driver - тракторист Train driver - машинистпоезда Translator - переводчик Travel agent - агентбюропутешествий Turner - токарь Vet (сокр. от veterinary surgeon) - ветеринар Waiter - официант Warder - сторож, тюремщик Weaver - ткач Welder - сварщик Worker - рабочий Writer - писатель Yardman, streetcleaner - Дворник
Глоссарий по теме Человек и части тела 1. Голова – head [hed] 2. Волосы – hair [hɛə] · черные – black · белокурые – blonde · русые – fair · темные – dark · седые – grey · брюнет — brunette 3. Лоб – forehead [ˈfɔrɪd] · высокий – high · низкий — low · широкий — broad · узкий – narrow · doomed – выпуклый 4. Висок – temple [ˈtempl] 5. Бровь (и) – eyebrow(s) [ˈaɪbrau] 6. Ресница (ы) – eyelash(es) [ˈaɪlæʃ] · длинные ресницы — long eyelashes · густые ресницы — bushy eyelashes 7. Глаз (а) – eye(s) [aɪ] · синие — blue · серые — grey · карие – brown · зеленые – green 8. Нос – nose [nəuz] · прямой – straight [streɪt] · курносый – snub [snʌb] · орлиный – aquiline [ˈækwɪlaɪn] · мясистый – fleshy [ˈfleʃɪ] · приплюснутый — flat [flæt] 9. Губа (ы) – lip(s) [lɪp] · тонкие – thin · толстые – thick · выступающие вперед – protruding 10. Щека – cheek [tʃi:k] 11. Рот – mouth [mauθ] 12. Зуб (ы) – tooth (teeth) [tu:θ] [ti:θ] 13. Язык – tongue [tʌŋ] 14. Затылок – occiput [ˈɔksɪpʌt] 15. Подбородок – chin [tʃɪn] · с ямочкой — dimpled · острый — pointed · квадратный — square · выступающий — protruded 16. Челюсть – jaw [dʒɔ:] 17. Горло – throat [θrəut] 18. Ухо (уши) – ear(s) [ɪə] 19. Кожа — skin [skɪn] 20. Цвет кожи лица – Complexion: · бледный — pale · смуглый — swarthy · хелтоватый — olive-skinned · с румянцем — with a blush · мулат — brown · черный — black 21. Шея – neck [nek] 22. Плечо – shoulder [ˈʃəuldə] 23. Предплечье – forearm ['fɔː(r)ɑːm] 24. Спина – back [bæk] 25. Рука – arm [ɑ:m] 26. Локоть – elbow [ˈelbəu] 27. Палец руки – finger [ˈfɪŋɡə] 28. Запястье – wrist [rɪst] 29. Ладонь – palm [pɑ:m] 30. Грудь – breast [brest] 31. Живот – belly [ˈbelɪ] 32. Талия – waist [weɪst] · идеальная — ideal 33. Пупок – navel [ˈneɪvəl] 34. Бедро – hip [hɪp] 35. Ягодица – buttock [’bʌtək] 36. Нога – leg [leɡ] (до ступни) 37. Колено – Knee [ni:] 38. Лодыжка – ankle [ˈæŋkl] 39. Палец ноги – toe [təu] 40. Ступня – foot [fut] 41. Пятка – heel [hi:l]
Описание чувств на английском To be/to feel confused – чувствовать себя смущённым, запутанным Tofeelsleepy- быть сонным Tobeafraid (of) - бояться Tobe/feelnervous- нервничать To be/feel depressed- бытьвдепрессии To be/feel proud- гордиться To feel guilty- чувствоватьсвоювину To feel frustrated- разочарованный, разбитый To be excited- бытьвоодушевлённым, радостным To be upset- бытьрасстроенным To be/feel embarrassed- смущаться To be/feel bored- скучать To be/feel thrilled- бытьввосторге, радоваться To be/feel hurt- быть обиженным, чувствовать телесную боль To be disappointed- бытьразочарованным To be angry- сердиться To be ashamed- стыдиться To be in a good/bad mood- бытьвхорошем/плохомнастроении To feel lonely- чувствовать себя одиноким Tobefedupwith- быть сытым по горло, надоесть Tobetired- быть уставшим
Методические указания Методические рекомендации Студент должен знать основные фонетические, орфографические, лексические, грамматические нормы иностранного языка. Должен овладеть лексическим минимумом объемом в 2500 единиц базового языка, а также терминами, соответствующих профилю специальности; Цели изучения иностранного языка: формирование навыков ознакомительного, поискового, изучающего и просмотрового чтения. Перевод текстов по специальности с иностранного языка на родной в соответствии с языковыми нормами, восприятия на слух сообщений бытового, информационного и профессионального характера. Цель обучения иностранному языку как общеобразовательному предмету социально-гуманитарного блока заключается в формировании коммукативной и профессиональной компетенции студентов. В составе коммуникативной компетенции на интегративной основе формируются лингвистическая (языковая), дискурсивная (речевая) и социально-культурная компетенции. В содержание лингвистической компетенции входит знание и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности фонологические, лексические, грамматические явления изучаемого языка в определенном программой объеме. Дискурсивный компонент предпологает знание и умение студентов применять в коммуникативной и профессиональной деятельности изученные языковые средства для построения высказываний и текстов в соответствии с нормами языка и речевыми формами. Социо-культурный компонент предпологает развитие у студента способностей к межкультурному взаимодействию с учетом национально-культурной специфики языковыхявлений и вербальногоповедения носителей того или иного иностранного языка в сопоставлении с реалиями своей страны. Профессиональная компетенция формируется на практических знаниях в соответсвии с задачами курса. Задачи курса конкретизируются в требованиях к коммуникативным умениям говорения, аудирования, чтения и письма во всех видах речевой деятельности. Практический курс иностранного языка признан удовлетворить потребности будущего спациалиста в приобретении знаний и изменений, которые позволяет ему: · Осуществлять устное и письменное общение на иностранном языке во всех видах речевой деятельности при ведущей роли чтения; · Самостоятельно углублять и совершенствовать умения, полученные в вузу, для дальнейшей профессиональной деятельности; · Овладеть лексико-грамматическим и фонетическим минимумом базового и профессионального подъязыка; К концу обучения студент должен знать: · Фонетика: основные правила чтения и произнесения букв алфавита и буквосочетаний в речевом потоке; · Орфография: написание букв и буквосочетаний, соответствующих определенным звукам; · Лексика: словообразовательные модели, контекстуальные значения многозначных слов, термины; · Чтение: читать тексты со словарем и без словаря, находить заданную информацию, понимать содержание прочитанного; · Письмо: заполнить бланк, составить резюме,написать небольшое письмо личного или делового характера; · Перевод: переводить тексты с иностранного языка на родной с использованием словаря в соответствии с нормами языка перевода; · Аудирование: понимать высказывания на иностранном языке в объеме изученной тематики; · Говорение: излагать свои мысли и высказываться на иностранном языке соответственно речевым нормам языка, задавать вопросы и отвечать на них, поддерживать беседу на иностранном языке в объеме изученной тематики той или иной сферы обучения Утверждено на заседании кафедры №от Зав.каф. Саулебекова А.К.
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ
Контрольная работа является одной из форм учебной работы студентов. Цель написания: научить студентов связывать грамматический материал с практикой, пользоваться литературой и справочным материалом.
Требования к контрольной работе. 1. Контрольная работа должна выявить знания студентов по предмету «Иностранный язык»: владение терминологией по специальности, умение извлекать содержание из прочитанного, задавать вопросы к тексту и уметь отвечать на них.. 2. В контрольной работе должно проявиться умение работать с литературой и словарем. Студент обязан изучить и использовать в своей работе не менее 2500 слов и словосочетаний по иностранному языку. 3. При написании контрольной работы большое внимание следует уделить изучению грамматического материала, правилам перевода текста по специальности, используя глоссарий, данный в УМК, выполнению вопросно-ответного задания. 4. В контрольной работе обязательно должны отражаться использованная литература, словари юридических и экономических терминов. 5. Особое внимание следует уделить оформлению работы. На титульном листе необходимо указать название вуза, название кафедры, тему работы (номер варианта), группу, свою фамилию и инициалы, фамилию научного руководителя. 6. Выполненная контрольная работа не высылается, а привозится автором в начале следующей сессии для сдачи на проверку преподавателю, ведущему занятия по данному предмету с последующей защитой. 7. При защите контрольных работ выставляется оценка в баллах по десятибалльной шкале. 8. Контрольная работа, не соответствующая требованиям, предъявляемым к данному виду работы, возвращается на переработку.
Качество контрольной работы оценивается по тому, насколько полно выполнены условия заданий, все тренировочные тесты и упражнения, раскрыто содержание темы.
Список литературы по курсу:
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-25; просмотров: 681; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.67.56 (0.007 с.) |