Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Юридическая природа bond'a, выданного АнтониоСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Теперь сопоставим результат наших юридико-филологических исследований с фактами, которыми сопровождались, процессы составления и выдачи пресловутого bond'a: не противоречат ли наши выводы фактическим обстоятельствам? Таких фактов В. Шекспир сообщает очень немного (по сути — всего три) и они суть следующие: 1) Деньги у Шейлока занимал не Антонио, а его друг Бассанио; Антонио, следовательно, мог быть только поручителем. Описанные выше переговоры не оставляют никакого сомнения, что речь на них шла (по крайней мере, первоначально) о займе Бассанио под (или с) «bond» (поручительством) Антонио. Имея в виду самостоятельный характер английского поручительства не правильно ли отсюда заключить, что речь должна идти только и исключительно о поручительства (гарантии), но ни в коем случае не о векселе? 2) Участники операции отправились за составлением, bond'a к нотариусу. Возникает вопрос: зачем, если в их намерения входило составление именно векселя — документа, по общему правилу, не требующего (и практически никогда и нигде не требовавшего) нотариальной формы? Не значит ли это, что речь шла не о векселе, а о каком-то другом обязательстве? 3) Как вообще нотариус допустил составление векселя с условием о праве кредитора вырезать кусок мяса из тела неисправного должника? Мы здесь имеем в виду не нравственно этический аспект вопроса, а чисто юридический: широко известно, что вексель — документ, не терпящий вообще никаких излишеств (тем более — таких). И если такой документ все-таки был составлен, то вексель ли это был? К этим фактам добавим четвертый — широко известный из истории вексельного права: 4) В торговом быту Венеции и Англии — как во время действия комедии, так и в шекспировскую эпоху — в ходу были преимущественно переводные векселя, которые содержат, как известно, не обязательство векселедателя по уплате денег, а его предложение об уплате, сделанное им третьему лицу (плательщику). Здесь же речь явно идет о воплощенном в документе обязательстве Антонио уплатить определенную сумму (3.000 дукатов). Если предположить, что выдаваемый документ был простым векселем, то получится, что В. Шекспир, так стремившийся приблизить описание действий своих героев к реальности, не учел этого обстоятельства и описал ситуацию, представлявшую собою не общее правило, а исключение из него? Перечисленные факты говорят, по крайней мере, на первый взгляд, о том, что В. Шекспир вел речь все оке не о векселе, а именно о поручительстве; именно так и правильно переводить слово «bond» во всем тексте комедии; перевод «bond» словом «вексель» обусловлен, очевидно, соображениями адаптации текста русского перевода к повседневному (обиходному) русскому языку[115]. Но попробуем вникнуть в перечисленные факты чуть глубже (по порядку): 1) Не мог ли поручитель облечь свое обязательство в форму векселя? А почему бы и нет, если речь идет о так называемом гарантийном векселе третьего (по отношению к должни ку) лица? Гарантийными (обеспечительными) обычно называются векселя, выдаваемые должником кредитору с условием о том, что последний вправе пустить их в обращение не иначе, как по их неоплате в назначенный срок, либо с наступлением неисправности должника по определенному обязательству[116]. Тем самым, с одной стороны, исправный должник гарантируется от перемены личности кредитора, которая по тем или иным неимущественным (и оттого — неюридическим) соображениям может быть для него нежелательна или неудобна, а с другой кредитор неисправного должника получает возможность удовлетворить свой интерес в получении суммы долга несмотря на неисправность должника (путем реализации векселей). Об использовании в современном торговом обороте гарантийных векселей третьих лиц нам слышать, откровенно говоря, не приходилось, но каких-либо принципиальных правовых или смысловых препятствий к этому нет. Обязательства по таким векселям действительно напоминают обязательство третьего лица, взявшего на себя риск неисправности должника, т. е. обязательство поручителя (гаранта), а сами гарантийные векселя этого рода вполне могут быть названы поручительскими векселями. Следовательно, не исключено, что фразы «Antonio shall be bound» («Antonio shall become bound») и «Antonio bound» следует переводить примерно так: «Антонио даст поручительский (гарантийный) вексель» («обеспечит уплату своим векселем») и «гарантийный вексель Антонио»[117]. Против этого объяснения можно было бы возразить следующее: ценность гарантийных векселей — в возможности их отчуждения (передачи), а в XIII в. — во время действия комедии — векселя еще не могли быть передаваемы, по крайней мере — по индоссаменту. Это верно, но не нужно забывать, о том, каким правом руководствовался В. Шекспир, когда писал свое произведение. Это раз. Затем, нигде — ни в оригинальном тексте, ни в переводах комедии — ни словом не упоминается о том, что пресловутый «bond» был составлен на определенное лицо: и в XIII в. в Венеции использовались бланковые (незаполненные) документы, а в конце XVI-начале XVII вв. в Англии — полноценные документы на предъявителя. Если «bond», полученный Шейлоком от Антонио был одним из таких документов, то передача его новому приобретателю не исключалась. Это два. И, наконец, третье: судя по дальнейшим, предпринятым Шейлоком, действиям, «bond» был необходим ему для удовлетворения исключительно неимущественного интереса — насыщения чувства мести. Ясное дело, что для достижения этой цели не было никакой необходимости в передаче документа. 2) Пожалуй, самую большую сложность представляет вопрос о роли в этом деле нотариуса, ибо, действительно, нотариальная форма векселя даже во время его зарождения, представляла собой редчайшее исключение. Лишь в практике итальянских менял Х-ХП вв., — т.е. в то время, когда переводной вексель представлял собой совокупность трех документов, один из которых (расписка в приеме денег от пе реводителя) удостоверялся нотариально[118]. Какое бы время и право ни взять, — «притянуть» обязательное нотариальное удостоверение к документу Антонио все равно не получается. Остается только предположить, что речь идет лишь о добровольном облечении сторонами вексельного обязательства в нотариальную форму; это предположение тем более основательно, что к нотариальному удостоверению документа предлагает прибегнуть Шейлок — кредитор. Хорошо известно, что именно кредиторами довольно часто выдвигается ряд дополнительных, в сравнении с установленными законом, требований к должникам, касающимся, в том числе и формы сделок. Видимо, в данном случае стремление Шейлока удостоверить документ у нотариуса было продиктовано не столько недоверием к Антонио, сколько желанием оградить себя в суде от возражений о подлоге[119]. 3) Вопрос о том, как нотариус мог допустить составление векселя с явно нетрадиционным условием тоже получает логичный ответ, если вспомнить, что вексель далеко не на всех этапах своего существования был документом простым, кратким и не терпящем излишних вещей. Чтобы в этом убедиться, достаточно взглянуть на тексты дошедших до наших дней векселей 1339 и 1395 гг.[120], среди прочих «реквизитов» которых непременно фигурируют приветствие адресата (плательщика), изъявление почтения к нему и восклицание, типа «Во имя Господа», или «Да хранит Вас Христос»[121]. 4) Наконец, и сомнение, возбуждаемое историческими данными о преимущественном использовании переводных векселей, тоже имеет логичное разрешение. Вспомним, что Шейлок убеждает Антонио выдать не просто вексель, а вексель, содержащий «in a merry sport» — «шутливое», «забавное»[122], по его уверениям, условие, о праве вырезать фунт мяса из тела должника. Ясно, что уже в силу одной этой причины подобный «документ» никогда не мог бы стать предметом торговых сделок; да и не нужна была Шейлоку возможность его отчуждения (см. выше). А ведь причиной широкой распространенности именно переводных векселей является именно стремление обеспечить их максимально свободную оборо-тоспособность, что достигается как раз за счет их переводной (кредитной) природы — доверии первого векселедержателя не только своему непосредственному контрагенту (векселедателю), но и третьему лицу, назначенному им в качестве плательщика. Простые векселя встречают затруднения со сбытом, ибо не удостоверяют отношений иных, чем между первым приобретателем и векселедателем, каковые вполне могут и не быть отношениями доверия. Поручительский вексель Антонио, вообще не предназначенный для сбыта и обращения, вполне мог, следовательно, и не быть векселем переводным[123]. Вывод, сделанный по итогам первого параграфа, должен быть скорректирована учетом новых результатов. Условия составления и выдачи bond'a не только не противоречат выводу первого параграфа, но и уточняют его следующим образом: Антонио выступил поручителем за Бассанио, оформив свое обязательство поручителя с помощью обеспечительного (гарантийного) векселя — одностороннего акта, удостоверяющего его (Антонио) обязательство уплаты денежной суммы в определенный срок.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-24; просмотров: 228; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.221.167.11 (0.007 с.) |