Он знает явное и то, что сокрыто. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Он знает явное и то, что сокрыто.



وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى (8) Мы облегчим тебе путь к легчайшему,

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى (9) Наставляй же людей, если напоминание принесет пользу.

سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَى (10) Воспримет его тот, кто страшится,

وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى (11) и уклонится от него самый несчастный,

الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى (12) который войдет в Огонь величайший.

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَا (13) Не умрет он там и не будет жить.

 

Ибн Аббас сообщил, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) по прочтении ﴿ سَبِّحْ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى ﴾ «Славь имя господа твоего Всевышнего», говорил: «الأعلى ربي سبحان» «Слава моему Господу всевышнему» (х. Ахмада и Абу Дауда).

 

﴿ الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى ﴾ «Который сотворил все сущее и всему придал соразмерность» - т.е.

Который, создал все Свои творения в совершенном виде.

﴿ وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى ﴾ «Который предопределил судьбу творений и указал путь». Муджахид прокомментировал: «Указал путь человеку к несчастью и счастью, направил скот к их пастбищам». Аналогичный этому аят: ﴿ قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى ﴾ «Он ответил: «Господь наш – Тот, Кто придал обличие всякой вещи, а затем указал всему путь» (20:50) - т.е. предопределил судьбы людей и указал им путь. Об этом также сказано в «Сахихе» Муслима, с ссылкой на Абдуллу ибн `Амру, Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Аллах предопределил судьбы всех созданий за пятьдесят тысяч лет до сотворения небес и земли».

﴿ وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى ﴾ «Который взрастил пастбища» - т.е. все виды растений и зерновых и культур.

﴿ فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَى ﴾ «А потом превратил их в темный сор». Ибн Аббас истолковал: «Превратил в сухую черную траву».

﴿ سَنُقْرِئُكَ ﴾ «Мы позволим тебе прочесть Коран», имеется в виду тебе, Мухаммад, ﴿ فَلَا تَنسَى ﴾ «и ты не забудешь ничего». В данном аяте говорится об обещании Аллаха Своему Посланнику обучить его чтению Корана, который он не забудет никогда, ﴿ إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ﴾ «кроме того, что пожелает Аллах». Катада сказал: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) ничего не забывал, кроме того, что пожелал Аллах».

﴿ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى ﴾ «Он знает явное и то, что сокрыто». Аллах знает обо всех явных и скрытых словах и делах Своих рабов, и ничто из этого не ускользнет из его взора.

﴿ وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى ﴾ «Мы облегчим тебе путь к легчайшему» -т.е. Мы сделаем для тебя легким совершение добрых дел и установим легкий, умеренный, прямой, без отклонений и каких-либо трудностей свод законов (шариат).

﴿ فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى ﴾ «Наставляй же людей, если напоминание принесет пользу» - т.е. напоминай, где это будет на пользу. Отсюда следует, что распространение знания не должно растрачиваться впустую для тех, кто этого не достоин, как сказал Али (да будет доволен им Аллах): «То, о чем вы разговариваете с людьми, и что не в состоянии постичь их умы, только искушение для некоторых из них. Говорите с ними о том, о чем у них есть знание. Вы же не хотите, чтобы они отвергли Аллаха и его Посланника».

﴿ سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَى ﴾ «Воспримет его тот, кто страшится» - т.е. кто в душе боится Аллаха

и знает, что неминуемая встреча с Ним, тот внемлет твоему увещеванию, Мухаммад.

﴿ وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَىالَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَا

«И отвернется от него самый несчастный, который войдет в Огонь величайший. Не умрет он там и не будет жить» - т.е. не умрет, чтобы найти в смерти покоя, и не будет жить плодотворной жизнью. Напротив, его жизнь будет мучительной, так как он будет чувствовать боль от адских мук и различных видов пыток.

Абу Саид аль-Худри сообщил, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Что касается людей Огня, которые являются его обитателями, то они и не будут жить, и не умрут. Однако же будет группа людей, которых огонь сожжет из-за их грехов. Аллах умертвит их, и только после того, как их тела сгорят до тла, будет позволено заступничество за них, и они будут перенесены к рекам Рая, группа за группой, и развеяны там. И будет сказано: «О, люди Рая! Полейте (воду) над ними. И они произрастут, как произрастают семена у влажного берега бегущего ручейка» [18]. Аллах также сказал: ﴿ وَنَادَوْا يَامَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ ﴾«Они воззовут: «О Малик! Пусть твой господь покончит с нами». Он скажет: «Вы останетесь здесь на вечно»» (43:77), а также: ﴿ لَا يُقْضَى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ مِنْ عَذَابِهَا ﴾ «С ними не покончат так, чтобы они могли умереть, и их мучения не облегчатся» (35:36).

Аллах Всевышний сказал:

 

قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى (14) Преуспел тот, кто очистился,

وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى (15) поминал имя своего Господа и совершал намаз.

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (16) Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни,

وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى (17) хотя Последняя жизнь — лучше и дольше.

إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى (18) Воистину, это записано в первых свитках —

صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى (19) свитках Ибрахима (Авраама) и Мусы (Моисея).

 

Аллах говорит: ﴿ قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى ﴾ «Преуспел тот, кто очистился» - т.е.

очистился от пороков и последовал за тем, что ниспослал Аллах Посланнику

(да благословит его Аллах и приветствует).

﴿ وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى ﴾ «Поминал имя Господа и совершал намаз» - т.е. выстаивал намаз в установленное для него время, желая снискать довольство Аллаха, следуя законам Аллаха. Джабир ибн Абдулла, комментируя аят ﴿ قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى ﴾ «Преуспел тот, кто очистился», передает, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: « (Преуспел) Кто свидетельствовал, что нет бога, кроме Аллаха, отрекся от приравнивания к Нему и засвидетельствовал, что я (Мухаммад) Посланник Аллаха».

﴿ وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى ﴾ «Поминал имя своего господа и совершал намаз», это пять ежедневных намазов и их соблюдение»» (х. аль-Хафиз аль-Баззар).

 

Умар ибн Абд аль-Азиз повелевал людям раздавать милостыню, декламируя этот аят:

﴿ قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى ﴾ «Преуспел тот, кто очистился, поминал имя своего господа и совершал намаз». Этот же аят истолковал Катада: «Раздавал закят (очистительную и обязательную милостыню)

и сделал все в угоду своему Создателю».

﴿ بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ﴾ «Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни»,

ставя ее превыше Последней жизни из-за ваших интересов к выгоде и прибыли.

﴿ وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى ﴾ «Хотя Последняя жизнь – лучше и дольше» - т.е. награда Аллаха в загробном мире лучше и дольше, чем в этом мире. Ведь земная жизнь преходящая, бренная, а Последняя жизнь возвышенная вечная. Так как же может обладающий разумом предпочитать проходящее вечному,

заботясь о том, что скоро исчезнет, и не заботясь о том, что будет длиться вечность?

Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«Дунья (этот мир) - это пристанище для того у кого нет пристанища, имущество того у кого нет имущества, а копит для нее тот у кого нет разума»

(х. Ахмада от Аиши, хадис марфу`).

`Аджрафа ас-Сакафий сообщил:

«Я попросил ибн Мас`уда прочитать суру « Высочайший», и когда он дошел до слов

﴿ بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ﴾ «Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни»,

он остановился, и, обратившись к своим товарищам и студентам, сказал: «Мы предпочли мирскую жизнь Последней». Народ замолчал, и он продолжил: «Мы предпочли мирскую жизнь, потому что познали ее услады, женщин, еду и питье. И скрылась от нас Последняя жизнь. Мы выбрали эту скоротечную и оставили Долгую, вечную»».

В хадисе сказано: «Любой, кто любит эту мирскую жизнь, губит (или потеряет)

свою будущую жизнь. Так выберете же то, что вечно, а не то, что временно»

(х. Ахмада со слов Абу Мусы аль-Аш`арии).

﴿ إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى ﴾ «Воистину это записано в первых свитках – свитках Ибрахима (Авраама) и Мусы (Моисея)». Аналогичные аяты содержаться в суре «Звезда»:

﴿ أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى

وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَى وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنْتَهَى

«Разве ему не поведали о том, что было в свитках Мусы (Моисея) и Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью? Ни одна душа не понесет чужого бремени. Человек получит только то, к чему он стремился. Его устремления будут увидены, а затем он получит воздаяние сполна. К твоему Господу предстоит конечный исход (или твоему господу принадлежит конечный предел)» (53:36-42)

и до конца. Абу аль-`Алия сказал: «Суть этой суры раскрывается в первых свитках». Ибн Джарир считал, что слова Аллаха: ﴿ إِنَّ هَذَا ﴾ «Воистину, это»

относятся к слову Его: ﴿ قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَاوَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى

«Преуспел тот, кто очистился, поминал имя своего господа и совершал намаз. Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни, хотя Последняя жизнь – лучше и дольше».

И следующие слова ﴿ إِنَّ هَذَا ﴾ Воистину, это», имеется в виду смысл слов

﴿ لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى ﴾ «записано в первых свитках – свитках Ибрахима (Авраама) и Мусы (Моисея)». Данный комментарий является сильным и хорошим. Подобный комментарий представили Катада и ибн Зейд и др. И Аллах лучше знает.

 

СУРА 88 «ПОКРЫВАЮЩЕЕ»

Ан-Ну`ман ибн Башир сообщил, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) во время праздничного и пятничного намазов читал суру «Высочайший» и суру «Покрывающее»[19]

بســـم الله الرحمن الرحيم

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ (1) Дошел ли до тебя рассказ о Покрывающем (Дне воскресения)?

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ (2)Одни лица в тот день будут унижены,

عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ (3) изнурены и утомлены.

تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً (4) Они будут гореть в Огне жарком.

تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ (5) Их будут поить из источника кипящего

لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ (6) и кормить только ядовитыми колючками,

لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ (7) от которых не поправляются и которые не утоля­ют голода.

 

﴿ الْغَاشِيَةِ ﴾Покрывающееодно из названий Дня Воскресения,

как сказали об этом Ибн Аббас, Катада и Ибн Зейд,

так как он покроет и охватит людей. Об этом сказал Ибн Джарир.

 

`Амру ибн Маймун сказал: Однажды Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) проходил мимо женщины, читающей ﴿ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ

«Дошел ли до тебя рассказ о Покрывающем (Дне воскресения)?»

Он остановился послушать, а затем сказал: «Да, дошел».

﴿ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ﴾ «Одни лица в тот день будут унижены» - т.е. пристыжены.

Ибн Аббас скзал: «Они будут смирены, но это никак уже им не поможет».

﴿ عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ ﴾ «Изнурены и утомлены» - т.е. они много трудились

и поэтому устали, и в Судный день будут брошены в пылающий Огонь.

 

Абу Имран аль-Джуни сказал: «Однажды Умар ибн аль-Хаттаб

(да будет доволен им Аллах) проходил мимо монастыря и он окликнул:

«Эй, монах!». Когда монах вышел, Умар посмотрел на него и у него потекли слезы.

Его спросили: «О, повелитель правоверных! Почему ты плачешь?» Он ответил:

«Я вспомнил слова Аллаха из Корана: ﴿ عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌتَصْلَى نَارًا حَامِيَةً

«изнурены и утомлены. Они будут гореть в Огне жарком».

 

 

`Икрима и ас-Судди истолковали:

«Изнурены в земной жизни совершением грехов и утомлены в Огне вечными муками». Комментируя аят: ﴿ تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً ﴾ «Они будут гореть в Огне жарком»,

ибн Аббас сказал: «Это сильный и жаркий Огонь».

 

﴿ تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ﴾ «Их будут поить из источника кипящего».

По словам ибн Аббаса, Муджахида, аль-Хасана и ас-Судди:

«Жара в нем достигла такого максимума, что закипела».

﴿ لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ ﴾ «И кормить только ядовитыми колючками».

Ибн Аббас сказал: «Это дерево в Аду, это дерево Заккум». Саид ибн Джубейр сказал,

что это камни. Муджахид сказал: «Это ядовитое растение». Катада сказал:

«Это самая плохая, отвратительная и омерзительная пища».

﴿ لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ ﴾«От которых не поправляются

и которые не утоляют голода» -т.е. не дают эффекта и не приносят пользу.

 

Аллах сказал далее:

 

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ (8) Другие же лица в тот день будут радостны.

لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ (9) Они будут довольны своими стараниями

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (10) в Вышних садах.

لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً (11) Они не услышат там словоблудия.

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ (12) Там есть источник текущий.

فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ (13) Там воздвигнуты ложа,

وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ (14) расставлены чаши,

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ (15) разложены подушки,

وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ (16) и разостланы ковры.

После того как Аллах упомянул о положении самых несчастных, далее Он говорит

о счастливых. Он сказал: ﴿ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ ﴾«Другие же лица в тот день…» - т.е.

в День Воскресения, ﴿ نَاعِمَةٌ ﴾ «…будут радостны» - т.е. светится от радости.

И это случилось с ними благодаря их стараниям.

﴿ لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ﴾ «Они будут довольны своими стараниями…» - т.е. своими делами,

﴿ فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ﴾ «…в Вышних садах», в высоких, прекрасных и безопасных домах.

﴿ لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً ﴾ «Они не услышат там словоблудия».

В Раю они не услышат пустых слов. Аналогичный этому аят:

﴿ لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ﴾«Они не услышат там празднословия,

но услышат приветствие миром» (19:62), а также: ﴿ لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

«которое не принесет, ни празднословия, ни греха» (52:23).

 

Далее Аллах сказал: ﴿ فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ﴾«Там есть источник текущий».

Под источником здесь понимается собирательное существительное,

т.е. имеется в виду много источников, текущих в Раю. Абу Хурайра сообщил:

«Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«Райские реки берут свои источники с мускусных гор или из мускусных вершин» [20]

﴿ فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ ﴾ «Там воздвигнуты ложа» - т.е. высокие, мягкие,

с пологом постели, в изголовье которых будут сидеть райские гурии, а когда

приближенный Аллаха захочет сесть на это ложе, то оно само опустится для него.

 

﴿ وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ ﴾ «Расставлены чаши»,

для желающих испить будут приготовлены сосуды для питья.

﴿ وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌوَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ﴾ «Разложены подушки и разостланы ковры»,

для желающих присесть на них.

 

Усама ибн Зейд передал,

что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«Разве вы не стремитесь в Рай? Он не представляется умом.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-23; просмотров: 352; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.111.1 (0.094 с.)