Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Михаил голденков. Осторожно hot dog. . Современный активный English. Содержание
Содержание книги
- Михаил голденков. Осторожно hot dog. . Современный активный English. Содержание
- Деловой английский. Активный разговорный English. Слэнг, идиомы, крылатые выражения и всё, всё, всё
- Давайте вместе откроем америку
- Отчего же английский язык такой идиоматический. .
- Чуть-чуть зоологии, или урок, в ходе которого выясняются пробелы в образовательной системе США
- Мирно пашущее ниву английского языка слово screw
- dino, crim, demo, homo, termo, grads, techno, exhibit and URS
- Not или не not — вот в чем вопрос
- Out of the blue, in the left field и другие
- То give oneself away, up, up to и многое другое
- То talk back, into, out and down
- Без чего еще немыслимо человеческое общение,
- О нелегкой судьбинушке брата-переводчика
- Чего же от нас хотят все эти perfect tences.
- Quot;вы на следующей выходите. "
- Kick back, up, off, over, или раннее весеннее утро 1962 года
- Stuff — все что угодно, даже вы сами.
- Это честное слово "fair"
- Знакомьтесь, дик и Джон. Даже целых три Джона.
- Wanna, gonna, gotta & со
- История, которую я мог бы с таким же успехом рассказать матросам или парню по имени свини
- И вновь чуть-чуть зоологии, или О том, что яки бывают разные
- Поговорим снова О популярных английских идиомах
- Оказывается, не только мы берем взаймы английские слова, но и они берут русские
- О том, что ghosting he имеет отношения к привидениям
- Теперь О том, что moonlight также не имеет отношения ни к привидениям, ни к лунному свету
- Типичная американская женщина. Chick или butch.
- Многозначие love, или что значит любить по-английски
- Типичный американский парень, кто он. Cool cat или же wimp.
- Что общего между новыми русскими и просто новыми мужчинами.
- А теперь случай из жизни, ярко иллюстрирующий американского macномan
- О тонком английском юморе и О том, как его понимать
- Стили, составные части, "красные строки" и "скелет" делового письма
- John McWillson Assistant Director GML Office, West Str. 88, 38 New York 6787NY
- The University of British Columbia
- John McWillson -это адрес отправителя Assistant Director GML Office, West Str. 88, 38 New York 6787NY
- National Institution of Retired Persons
- Одна из самых важных тем: ваше трудоустройство за границей
- W&m williams & mahoney, inc. 1986 wenson street, bronx, New York l0739
- И напоследок — парочка грамматических нюансов
- Идиом, слэнга, устойчивых и крылатых выражений,
- nite амер. вариант от"night".
- Уо еще одна форма отyou. . Happy end. Голденков михаил анатольевич
Михаил Голденков
ОСТОРОЖНО HOT DOG!
СОВРЕМЕННЫЙ АКТИВНЫЙ ENGLISH
2-е издание, испр. и доп.- М.: ЧеРо, 1999. - 272с.: ил.
Содержание
СЛЭНГ, ИДИОМЫ, КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ И ВСЕ, ВСЕ, ВСЕ .......................................................................... 3 ДАВАЙТЕ ВМЕСТЕ ОТКРОЕМ АМЕРИКУ ........................................................................................................................ 4 СЛЭНГ.......................................................................................................................................................................................... 5 OK ................................................................................................................................................................................................. 7 COOL & ОН BOY ......................................................................................................................................... 12 СКАЗКА..................................................................................................................................................................................... 13 ОТЧЕГО И ПОЧЕМУ ......................................................................................................................... 16 ИРЛАНДЦЫ ........................................................................................................................................................................ 16 АНГЛИЧАНЕ............................................................................................................................................................................. 18 ОТЧЕГО ЖЕ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ТАКОЙ ИДИОМАТИЧЕСКИЙ?!......................................................................... 20 НОВЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ................................................................................................................................................ 20 ЧУТЬ-ЧУТЬ ЗООЛОГИИ .................................................................................................................................................... 22 SHIT & FUCK Ltd .................................................................................................................................................................. 25 МИРНО ПАШУЩЕЕ НИВУ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА СЛОВО SCREW..................................................................... 28 УРОКИ ВЕЖЛИВОСТИ ....................................................................................................................................................... 29 ВИКИНГИ И ИХ РОЛЬ ....................................................................................................................................................... 34 dino, crim, demo, homo, termo, grads, techno, exhibit and URS ........................................................................................ 37 TO GET & СЫНОВЬЯ ........................................................................................................................................................... 39 DIG IT......................................................................................................................................................................................... 43 ПЕРЕМЕНКА........................................................................................................................................................................... 46 HIT .......................................................................................................................................................................................... 47 ИТАК......................................................................................................................................................................................... 49 NOT или не NOT— ВОТ В ЧЕМ ВОПРОС[haven't, isn't, don't] ..................................................................................... 51 OUT OF THE BLUE, IN THE LEFT FIELD и другие............................................................................................. 53 КСТАТИ............................................................................................................................................................................. 57 ТО GIVE ONESELF AWAY, UP, UP TO и многое другое .............................................................................................. 58 TO TALK BACK, INTO, OUT and DOWN.......................................................................................................................... 61 МЫ ПОДОШЛИ ..................................................................................................................................................................... 63 МАЛЕНЬКОЕ ФИЗО ........................................................................................................................................................... 64 ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ ....................................................................................................................................................65 БЕЗ ЧЕГО ЕЩЕ НЕМЫСЛИМО ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ОБЩЕНИЕ......................................................................................... 67 ЧТО ИНТЕРЕСНО .................................................................................................................................................................69 КАК-ТО В АМЕРИКЕ ........................................................................................................................................................... 71 О НЕЛЕГКОЙ СУДЬБИНУШКЕ БРАТА-ПЕРЕВОДЧИКА............................................................................................ 72 ПОГОВОРИМ О КАЛЬКЕ ................................................................................................................................................... 75 ЧЕГО ЖЕ ОТ НАС ХОТЯТ ВСЕ ЭТИ Perfect Tences?............................................................................................ 76 OFF, UP, OUT+ ГЛАГОЛЫ = ............................................................................................................................................ 77 “ВЫ НА СЛЕДУЮЩЕЙ ВЫХОДИТЕ?” .............................................................................................................................. 82 KICK BACK, UP, OFF, OVER, или Раннее весеннее утро 1962 года .................................................................... 84 EVERYBODY'S COMING ..................................................................................................................................................... 86 STUFF—все что угодно, даже вы сами! ................................................................................................................. 87 ЭТО ЧЕСТНОЕ СЛОВО “FAIR” ........................................................................................................................................... 89 СЛАДКИМ БЫВАЕТ НЕТОЛЬКО ЧАЙ ..................................................................................................................... 90 ЗНАКОМЬТЕСЬ, ДИК И ДЖОН. ДАЖЕ ЦЕЛЫХ ТРИ ДЖОНА!................................................................................... 90 WANNA,GONNA,GOTTA&Co. .......................................................................................................................................... 92 NUT, но не орех ...................................................................................................................................................................... 95 РЕКЛАМНЫЙ РОЛИК! ........................................................................................................................................................... 96 ИСТОРИЯ. КОТОРУЮ Я МОГ БЫ С ТАКИМ ЖЕ УСПЕХОМ РАССКАЗАТЬ МАТРОСАМ ИЛИ ПАРНЮ ПО ИМЕНИ СВИНИ ................... 96 И ВНОВЬ ЧУТЬ-ЧУТЬ ЗООЛОГИИ, ИЛИ О ТОМ, ЧТО ЯКИ БЫВАЮТ РАЗНЫЕ ..................................................... 98 ХОРОШО ЛИ БЫТЬ БАНАНОМ В АМЕРИКЕ?................................................................................................................ 99 ЙЕ! ....................................................................................................................................................................................... 100 ПОГОВОРИМ СНОВА О ПОПУЛЯРНЫХ АНГЛИЙСКИХ ИДИОМАХ.................................................................... 101 ОКАЗЫВАЕТСЯ, НЕ ТОЛЬКО МЫ БЕРЕМ ВЗАЙМЫ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА, НО И ОНИ БЕРУТ РУССКИЕ ......................... 103 RUNNING .............................................................................................................................................................................. 104 “HELLO? SPEAKING!”........................................................................................................................................................ 104 БЛАТНАЯ РАБОТА ПО-АНГЛИЙСКИ .............................................................................................................................. 106 О ТОМ, ЧТО GHOSTING НЕ ИМЕЕТ ОТНОШЕНИЯ К ПРИВИДЕНИЯМ.................................................................. 108 ТЕПЕРЬ О ТОМ, ЧТО MOONLIGHT ТАКЖЕ НЕ ИМЕЕТ ОТНОШЕНИЯ НИ К ПРИВИДЕНИЯМ, НИ К ЛУННОМУ СВЕТУ ……………..110
ТИПИЧНАЯ АМЕРИКАНСКАЯ ЖЕНЩИНА. CHICK ИЛИ BUTCH?..............................................................................111 МНОГОЗНАЧИЕ LOVE, ИЛИ ЧТО ЗНАЧИТ ЛЮБИТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ……………………………………... 112 ТИПИЧНЫЙ АМЕРИКАНСКИЙ ПАРЕНЬ, КТО ОН? COOL CAT ИЛИ ЖЕ WIMP?........................................ 113 ЧТО ОБЩЕГО МЕЖДУ НОВЫМИ РУССКИМИ И ПРОСТО НОВЫМИ МУЖЧИНАМИ?..................................... 114 А ТЕПЕРЬ СЛУЧАЙ ИЗ ЖИЗНИ, ЯРКО ИЛЛЮСТРИРУЮЩИЙ АМЕРИКАНСКОГО MACHOMAN ……….... 115 О ТОНКОМ АНГЛИЙСКОМ ЮМОРЕ И О ТОМ, КАК ЕГО ПОНИМАТЬ ………………………………………..... 116 БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ БЕЗ WILL ............................................................................................................................................... 121
|