Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Оказывается, не только мы берем взаймы английские слова, но и они берут русские

Поиск

ОКАЗЫВАЕТСЯ, НЕ ТОЛЬКО МЫ БЕРЕМ ВЗАЙМЫ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА, НО И ОНИ БЕРУТ РУССКИЕ

Ни для кого не секрет, как много английских заимствованных слов есть в русском языке. Но, думаю, вы удивитесь, когда узнаете, что и в современном английском языке тоже есть заимствованные русские слова. И это не только perestroika и glasnost,но и само слово "русский", которое, как ни странно, означает не что иное, как самих русских. Когда я впервые наткнулся на слово russky, то по смыслу оно означало что-то из области "грубого, резкого и тупого", не имея при этом никакого отношения к. русским вообще. Естественно, что ни в одном словаре слова такого нет. Потом знакомые канадцы объяснили мне, что russky — это на слэнге, действительно, "русский", только в смысле обзывалки, равнозначно тому, как мы обзываем фрицами немцев, янки американцев, хохлами украинцев, кацапами, москалями русских, бульбяшами белорусов или как канадцы обзывают "кэнакс" самих себя . Так вот, эти самые кэнакс и янки на нас, бульбяшей, хохлов и москалей, говорят "русски" и даже не догадываются, что мы нисколько не обижаемся, так как это простое нормальное русское слово из русского же языка. Здорово мы их надурили?

RUNNING

Один мой друг как-то спросил меня: "А правильно ли будет по-английски сказать "I am running now? — Я бегаю?". Я только собрался сказать, что, мол, да, конечно, но вдруг запнулся. Дело в том, что to run, обозначающее "бегать", очень часто употребляется и в значении руководить, заниматься чем-нибудь. "I'm running very profitable business now. — Сейчас я проворачиваю/занимаюсь очень выгодным бизнесом". А слово "бегать" ("носиться", "бросаться") будет, скорее, to rush:

"Elvis Presley played his first Canadian live date at the Empire Stadium in Vancouver, where fans rushed to the stage during the show...— Во время своего первого канадского концерта, когда Элвис Пресли пел на стадионе "Эмпайр " в Ванкувере, поклонники (от избытка чувств) бросились на сцену".

А вот выражение run for it переводится как "спасаться бегством".

Например:

The fans rushed the stage during the concert in Sweden, in 1963, and the Beatles had to run for it. — Во время концерта в Швеции в 1963 году (раны ворвались на сцену, и битлы вынуждены были спасаться бегством.

Следующее: run in'— "арестовать".

— I run this man in for pedding without a license. — Я арестовал этого типа за торговлю без лицензии,— сержант Майк вталкивает в кабинет комиссара какого-то потрепанного джентльмена.

Run off "выпускать, печатать, выдавать".

— This mashine runs off a 1000 of copies. — Эта машина выдает 1000 копии,— Мик демонстрирует Джону новый печатный станок колледжа.

Run into — "смешиваться" — если мы говорим о красках, и "врезаться" — если речь идет об автомобилях. Видите, как много значений у слова run.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 5; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.12.164.62 (0.01 с.)