Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Music: "Little Concert" – Музыка: "Маленький концерт"



NARRATOR

He enters with no more ado;

The king asks Joseph: “Who are you?”

“An army doctor, practiced in

The mysteries of medicine.

Your daughter's cure I'll undertake.”

The king cries out, “For heaven's sake!

So many have already tried …”

“Then I'm the one to turn the tide.”

“Tomorrow, come to her bedside.”

 

РАССКАЗЧИК

Без лишней суеты он заходит;

Король спрашивает Иосифа: “Кто - Вы?”

“Армейский доктор, искушённый в

Тайнах медицины.

Исцелить вашу дочь постараюсь. ”

Вскрикнул король, “Ради Бога!

Многие уже пробовали … ”

“Тогда я – тот, кто обратит волну.”

“Завтра приходи к одру её.”

Рассказчик перетасовывает колоду карт. Занавес поднимается, открывая комнату во дворце.

Солдат с колодой карт сидит точно за таким же столом, как и этот Рассказчик.

На столе горят две свечи, стоит кувшин вина, стакан, также как и у Рассказчика.

Фактически, между положением Солдата и РАССКАЗЧИКа должна возникать полная симметрия.

 

SOLDIER

We're on the way! So far so good!

My friend was right. He said I could.

Just think! A girl to call my own,

After the long years spent alone.

What's in the cards for me?

Will I win or lose?

All hearts! The seven, the ten, the queen —

good news!

(he drinks)

Yes, why not me? A royal throne!

And a lovely girl to call my own,

After the long years spent alone.

A crown, a wife — It has to come true!

 

СОЛДАТ

Мы на пути! Пока неплохо!

Мой друг был прав. Он сказал, что я мог бы.

Только подумайте! Девушка может стать моей

После долгих лет, провёденных в одиночестве.

Что поставлено на карту для меня?

Выиграю  я, или проиграю?

Все сердца! Семёрка, десятка, королева —

добрые новости!

(он пьёт),

Да, почему же не я? Королевский трон!

И милую девушку назвать своею

После долгих лет одиночества.

Корона, жена – должно осуществиться!

На стороне Солдата появляется Чёрт, держащий скрипку у сердца.

 

DEVIL

There's someone here ahead of you,

Adept at playing doctor, too.

 

ЧЁРТ

Здесь есть человек перед вами,

Тоже искушённый играть в доктора.

Молчание. Солдат склоняет голову, но молчит. Чёрт обходит вокруг стола

 

DEVIL

This violin have you forgot?

It once was yours, but now it's not.

You failed to reckon on the cost.

My friend, you'll lose, because you're lost!

 

ЧЁРТ

Эту скрипку вы забыли?

Она когда-то была вашей, но теперь нет.

Вы не сумели рассчитать стоимость.

Друг мой, вы проиграете, поскольку проигрываете!

Молчание. Солдат всё ещё остаётся недвижим.

 

DEVIL

The seven, the ten, the queen of hearts!

So victory is in the cards,

Just waiting for the follow-through … !

I've got the instrument, not you.

(He circles round the Soldier, flourishing the violin)

 

SOLDIER (dully)

Again he's got me by the throat.

My chances are at best remote.

Me, I have nothing, nothing at all …

 

The Narrator addresses the Soldier directly.

 

NARRATOR

Brace up! The Devil yet may fall.

Land on him, rub his nose in the dust.

Go for the groin, if you must.

Just say to yourself, “I can, I can!”

 

SOLDIER (not moving)

Impossible! He's not a man.

 

NARRATOR

Now let's be blunt. Here's how it is:

He's got control

because you still have money of his.

 

ЧЁРТ

Семёрка, десятка, королева червей!

Такое везение в картах...

Остаётся чуть подождать...!

Инструмент у меня, не у вас.

(кружит вокруг Солдата, размахивая скрипкой)

 

СОЛДАТ(хмуро)

Опять он держит меня за горло.

Мои шансы с лучшем случае туманны.

У меня ничего нет, совсем ничего...

 

Рассказчик напрямую обращается к Солдату

 

РАССКАЗЧИК

Держись! Чёрт всё же может проиграть.

Земля на нём, пусть роет землю носом.

Бей ниже пояса, раз нужно.

Только скажи себе: «Я могу, я могу!»

 

СОЛДАТ(не двигаясь)

Бесполезно! Он не человек.

 

РАССКАЗЧИК

Теперь будем рассуждать тупо. Вот так:

Он что-то может контролировать,

потому что у тебя пока остаются его деньги.

 

Солдат поднимает голову и смотрит на Рассказчика.

 

Get rid of the gold, and to begin,

Propose a game. He's bound to win.

 

Избавься от золота, и начинай,

Предложи игру. Он обязан победить.

SOLDIER

And I'm home free, hip hip hooray!

(to Devil)

Sir, I've got money. Come, let's play!

 

DEVIL

How's that?

 

SOLDIER

I said, let's have a game.

 

DEVIL

My favorite way to pass the time.

 

NARRATOR (to Soldier)

He'll win the pot; he's got the clout.

And you will lose, but he'll lose out.

 

SOLDIER (emptying his pockets)

Here's copper, gold and silver, too.

 

DEVIL (placing the violin across his knees)

Well, well!

 

SOLDIER

How much?

 

DEVIL

Ten cents will do.

 

SOLDIER

A dollar a point, not a penny less!

 

DEVIL

 Just as you like; I acquiesce.

The Soldier shuffles, the Devil cuts.

Before your funds go up in smoke,

I warn you, play is not a joke.

 

СОЛДАТ

И тогда я дома, свободный, гип гип ура!

(Чёрту)

Сударь, я получил деньги. Давай, пограем!

 

ЧЁРТ

Как это?

 

СОЛДАТ

Я сказал, давай поиграем.

 

ЧЁРТ

Мой излюбленный способ проводить время.

 

РАССКАЗЧИК (Солдату)

Он выиграет кон, получит лоскут,

А ты проиграешь, но он потерпит неудачу.

 

СОЛДАТ (опустошая свои карманы)

Вот медяки, золото и серебро, всё.

 

ЧЁРТ(зажимая скрипку между коленей)

Хорошо, хорошо!

 

СОЛДАТ

Сколько?

 

ЧЁРТ

Отдам за десять копеек.

 

СОЛДАТ

Рубль и точка, ни копейки меньше!

 

ЧЁРТ

Как вам угодно. Я согласен.

Солдат сдаёт, Чёрт снимает.

Прежде чем ваши капиталы превратятся в дым,

Я хотел бы предупредить вас, что игра – не шутка.

Они играют. Чёрт выигрывает.

 

The book, the fiddle, both long gone,

And the downward path goes on and on.

Книга, скрипка, обе давно ушли,

А путь вниз ведёт всё дальше и дальше.

Они играют. Чёрт выигрывает.

 

DEVIL

Your few remaining pennies — poof!

You'll find yourself without a roof,

Feeling the pinch of poverty

Hunger and cold, c-o-l-d.

 

ЧЁРТ

Ваши немногие оставшиеся копейки — тьфу!

Вы останетесь без крыши,

Почувствуете наступление бедности

Голода и холода, х-о-л-о-д.

Они играют. Чёрт выигрывает.

 

A homeless beggar on the street,

“Spare change! Please, just a bite to eat!”

 

Бездомный нищий на улице,

«Пожалейте! Пожалуйста, дайте разок откусить!

Они играют. Чёрт опять выигрывает.

 

NARRATOR (to Soldier)

Put up ten bucks.

 

SOLDIER

Let's go for ten!

 

DEVIL

You're mad … insane!

 

NARRATOR

Come, raise the ante once again.

 

SOLDIER

Fifty!

 

DEVIL(already with some difficulty)

Say, take it easy. Not so rash.

I win again …

 

NARRATOR

Stake all your cash.

 

SOLDIER (emptying his pockets)

Here's all I've got.

 

DEVIL (getting up slowly)

The game … is through!

The ace … the ace of spades … and you?

 

SOLDIER

The Queen of Hearts!

 

DEVIL

It's me … me again.

(he totters)

 

NARRATOR

You see, it works!

 

РАССКАЗЧИК (Солдату)

Поднимай на десять целковых.

СОЛДАТ

Давай за червонец!

 

ЧЁРТ

Сумасшедший... больной!

 

РАССКАЗЧИК

Давай, поднимаем ставку дальше!

 

СОЛДАТ

Пятьдесят!

 

ЧЁРТ (уже с некоторой озабоченностью)

Говорю, не принимай близко к сердцу. Не спеши.

Снова выиграл...

 

РАССКАЗЧИК

Ставь всю свою наличность.

 

СОЛДАТ (выворачивая карманы)

Вот всё, что у меня есть.

 

ЧЁРТ (медленно поднимаясь)

Игра кончена!

Туз... туз пик... а вы?

 

СОЛДАТ

Червоная королева!

 

ЧЁРТ

Я... я опять...

(он пошатывается)

 

РАССКАЗЧИК

Видишь, действует!

Солдат отодвигает свой стул, кладёт руки на бёдра, и нагибается вперёд, разглядывая Чёрта, шатающегося всё сильнее и сильнее.

 

NARRATOR

The Devil's grip is on the wane.

He's falling, but there's more to do.

A little drink should bring him to.

You'll want

to toast his health, of course.

 

РАССКАЗЧИК

Могущество Чёрта клонится к закату.

Он уже падает, но ещё хочет что-то предпринять.

Принеси ему немного выпить.

Ты, конечно, не откажешься

поднять тост за его здоровье.

Солдат подносит Чёрту стакан, который тот пытается оттолкнуть.

Солдат вынуждает его выпить.

 

SOLDIER

Yes, have a drink, to reinforce

The shattered nerves, relieve the load.

 

To long life! Now one for the road!

 

DEVIL

The nerve! …

 

 

NARRATOR

He's falling, fading fast.

 

СОЛДАТ

Да, нужно выпить, укрепить

Расшатавшиеся нервы, уменьшить нагрузку.

 

Долгой жизни тебе! Теперь ты один на пути!

 

ЧЁРТ

Нервы!

 

 

РАССКАЗЧИК

Он падает, быстро угасая.

И действительно, Чёрт  отодвигается на своём стуле, и его тело валится вперёд поперёк стола

 

SOLDIER

My days in custody are past!

May I reclaim this piece of wood?

 

СОЛДАТ

Кончились дни его опеки!

Попробовать оживить этот кусок деревяшки?

Он берётся за скрипку; Чёрт корчится в судорогах.

 

NARRATOR

He moves! One more will do him good.

 

РАССКАЗЧИК

Он двигается! Ещё стаканчик пойдёт ему впрок.

Солдат выливает ещё стакан Чёрту в горло.

 

SOLDIER

Out like a light!

Seven … eight … nine … ten.

 

NARRATOR

And you can claim your own again.

 

СОЛДАТ

Спи без задних ног! 

Семь... восемь... девять... десять.

 

РАССКАЗЧИК

А теперь ты снова можешь истребовать своё.

Солдат снова берёт в руки скрипку, и стоя за Чёртом, начинает играть.

 

 

Чёрт вываливается из кресла. Занавес опускается.

 

NARRATOR (during "Little Concert")

Princess, rejoice! And rest assured,

You're on the way to being cured.

A new-made man has come to call,

A man now capable of all.

Your life and health he can restore

Because he's found himself once more.

Delivered from the chains of hell,

He's free to make you free as well.

 

РАССКАЗЧИК (во время "Маленького концерта")

Принцесса, радуйся! И будь уверена,

Что ты на пути к исцелению.

Заново родившийся человек пришёл на зов,

Человек, на всё способный.

Жизнь твою и здоровье восстановить он сможет,

Поскольку сам себя он заново обрёл.

Избавившись от пут ада,

Он ныне свободен, чтоб освободить и тебя.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-17; просмотров: 5; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.152.58 (0.006 с.)