Письмо Анны Ярославны отцу Ярославу Мудрому 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Письмо Анны Ярославны отцу Ярославу Мудрому



(перевод со старославянского)

"Здравствуй, разлюбезный мой тятенька! Пишет тебе, князю всея Руси, верная дочь твоя Анечка, Анна Ярославна Рюрикович, а ныне французская королева. И куды ж ты меня, грешную, заслал? В дырищу вонючую, во Францию, в Париж-городок, будь он неладен! Ты говорил: французы – умный народ, а они даже печки не знают. Как начнется зима, так давай камин топить. От него копоть на весь дворец, дым на весь зал, а тепла нет ни капельки. Только русскими бобрами да соболями здесь и спасаюсь. Вызвала однажды ихних каменщиков, стала объяснять, что такое печка. Чертила, чертила им чертежи – неймут науку, и все тут. "Мадам, – говорят, – это невозможно". Я отвечаю: "Не поленитесь, поезжайте на Русь, у нас в каждой деревянной избе печка есть, не то что в каменных палатах". А они мне: "Мадам, мы не верим. Чтобы в доме была каморка с огнем, и пожара не было? О, нон-нон!" Я им поклялась. Они говорят: "Вы, рюссы, – варвары, скифы, азиаты, это у вас колдовство такое. Смотрите, мадам, никому, кроме нас, не говорите, а то нас с вами на костре сожгут!" А едят они, тятенька, знаешь что? Ты не поверишь – лягушек! У нас даже простой народ такое в рот взять постыдится, а у них герцоги с герцогинями едят, да при этом нахваливают. А еще едят котлеты. Возьмут кусок мяса, отлупят его молотком, зажарят и съедят. У них ложки византийские еще в новость, а вилок венецейских они и не видывали. Я своему супругу королю Генриху однажды взяла да приготовила курник. Он прямо руки облизал. "Анкор! – кричит. – Ещё!" Я ему приготовила ещё. Он снова как закричит: "Анкор!" Я ему: "Желудок заболит!" Он: "Кес-кё-сэ? – Что это такое?" Я ему растолковала по Клавдию Галену. Он говорит: "Ты чернокнижница! Смотри, никому не скажи, а то папа римский нас на костре сжечь велит". В другой раз я Генриху говорю: "Давай научу твоих шутов "Александрию" ставить". Он: "А что это такое?" Я говорю: "История войн Александра Македонского". – "А кто он такой?" Ну, я ему объяснила по Антисфену Младшему. Он мне: "О, нон-нон! Это невероятно! Один человек столько стран завоевать не может!" Тогда я ему книжку показала. Он поморщился брезгливо и говорит: "Я не священник, чтобы столько читать! У нас в Европе ни один король читать не умеет. Смотри, кому не покажи, а то мои герцоги с графами быстро тебя кинжалами заколют!" Вот такая жизнь тут, тятенька. А еще приезжали к нам сарацины (арабы). Никто, кроме меня, сарацинской молвою не говорит, пришлось королеве переводчицей стать, ажно герцоги с графами зубами скрипели. Да этого-то я не боюсь, мои варяги всегда со мной. Иное страшно. Эти сарацины изобрели алькугль (араб. – спирт), он покрепче даже нашей браги и медовухи, не то что польской водки. Вот за этим тебе, тятенька, и пишу, чтобы этого алькугля на Русь даже и одного бочонка не пришло. Ни Боженьки! А то погибель будет русскому человеку. За сим кланяюсь тебе прощавательно, будучи верная дочь твоя Анна Ярославна Рюрикович, а по мужу Anna Regina Francorum".

Древнерусская литература

Литературных памяток дохристианского периода сейчас не существует. Образцом дохристианской литературы является лишь "Велесова книга". Популярными в дохристианский период были устные фольклорные произведения.

Литература в Киевской Руси приобрела большое значение. Появление литературы связывают с принятием христианства, поскольку именно оно принесло на наши земли славянскую письменность.

В христианский период письменность живо развивалась, литература стала популярной, хотя книги стоили дорого. Книги переписывали специальные мастера, этим занимались при монастырях. Как правило, заказчиками книг были зажиточные люди (церковные иерархи, князья, высокие бояре и т.п.).

Переписчики книг использовали три способа написания букв:

− устав − каллиграфическое письмо;

− полуустав − письмо с элементами округления букв;

− скоропись − ближайший способ к современному письму от руки.

Литература Киевской Руси представлена переводами и оригинальной литературой. С греческого языка переводились библейские тексты, их собирали в молитвенники или "изборники", также популярными были переводы светских произведений:

− военной тематики ("Александрия", "Троянская война");

− естественной тематики ("Физиолог", "Шестиднев", "Христианская топография") и т.п.

Несколько позднее появляются оригинальные литературные произведения. Русь старалась отстоять своё право быть равной с другими государствами, ведь ощущалось давление со стороны Византии. Поэтому оригинальные художественные произведения должны были доказать христианскую сущность Руси, показать, что, несмотря на короткую христианскую историю, она может представить примеры страданий и мученичества за веру.

Поэтому немалое внимание отводится агиографическим произведениям – это описания жизни давних святых и мучеников (в частности новых, местных святых – Бориса и Глеба, Феодосия Печерского и т.п.). Среди патериков (от латинского раter – отец) первым известным произведением является "Киево-Печерский патерик".

Популярными были апокрифы – неканонизированные пересказы на библейские темы, проповеди священников, дидактические (поучительные) произведения: "Слово о Законе и благодати" митрополита Илариона. Это произведение прославляет Владимира Великого, оно направлено против господства Византийской церкви на Руси.

Известное произведение "Поучение" Владимира Мономаха ("Поучение детям") написано приблизительно в 1117 г. Это и нравственно-философское обобщение, и автобиография, и своеобразная предсмертная исповедь. В произведении Владимир Мономах затрагивает вопросы веры, тем не менее основная установка – создать идеал государственного деятеля.

Летописи – исторические произведения о событиях и фактах, представленные в хронологическом порядке. Название жанра происходит от начала каждой годовой записи: "В лето... года". Тем не менее не все исторические описания имели даты. В XII−XIII вв. переписчики летописей ставили даты, которые не всегда могли соответствовать действительности.

Древнейшие летописи: Киевская (1037 г.), Киево-Печерская (1073 г.), Новгородская (1079 г.) – до нашего времени не дошли (известны по упоминаниям). Частично они вошли в "Повесть временных лет" (приблизительно 1110 г.). Произведение возникло на основе Киево-Печерской летописи (1093 г.). До нашего времени "Повесть..." дошла в двух списках V в.: Ипатьевском и Лаврентьевском. Автор "Повести...", вероятно, Нестор – монах Киево-Печерской Лавры. "Повесть временных лет" рассказывает, откуда пошла русская Земля. Был единый народ. "И когда умножились люди на Земле, замыслили они построить столп до неба... И собрались на месте поля Сенаар строить столп до неба и город около него Вавилон; и строили столп тот 40 лет, и не был он закончен. И сошел Господь Бог видеть город и столп, и сказал Господь: вот род един и народ един. И смешал Бог народы, и разделил на 70 и 2 народа, и рассеял по всей Земле. По смешении же народов Бог ветром великим разрушил столп... По разрушении же столпа и по разделении народов взяли сыновья Сима восточные страны, а сыновья Хама южные страны, Иафетовы же – взяли запад и северные страны. От этих же 70 и 2 язык произошел и народ славянский, от племени Иафета – так называемые норяки, которые и есть славяне".

Известное произведение светского характера – "Слово о полку Игореве" – написано между 1185 и 1187 гг. Автор неизвестен, хотя на сегодня существует немало версий относительно авторства "Слова".

В XIII в. количество светских произведений в Киевской Руси увеличивается. Популярными становятся описания странствий по другим странам, в частности Византии: "Хождение в Царьград" Добрыни Ядрейковича, "Повесть о взятии Царьграда флягами (крестоносцами)".

Известное произведение – "Моление Даниила Заточника".

Книгописание в XIII в. находилось в трудном положении. Известно, что книги переписывались (и писались) в Киево-Печерском монастыре, во Владимире-Волынском. Сохранилось около 200 рукописей и отрывков, датированных XIII−XIV вв. Они были написаны на пергаменте.

Среди рукописей XIII в. большую часть представляли богослужебные книги (в основном византийские): "Богословие" Иоанна Дамаскина, произведения Федора Эдейского, Нила Синайского, сборники церковных и светских законов ("кормчие книги"). Были известны канонические сборники (объяснение церковных норм, поучение монахам и мирянам: "Послание" владимирского епископа Симона и инока Поликарпа (1214 1226 гг.), "Пять слов печерского игумена, позднее владимирского епископа Серапиона" (1239 1275 гг.).

Произведение "Слово о погибели Русской земли" считают началом произведения о нашествии монголо-татар, само же произведение не сохранилось.

С XIV в. памяток осталось мало: Евангелие из Луцка, Киевский Псалтырь (1397 г.). Это были книги рукописные, пергаментные.

С XV в. книги выходят на бумаге, в конце XV в. в Кракове появляются первые произведения, печатанные кириллицей: "Часословец" (1491 г.). Известный издатель − белорус Франциск Скорина. Позднее − Иван Федоров. Известные сборники произведений этого периода: "Золотая цепь", "Измарагд", "Златоуст", "Четьи-Минеи".

Памятки XVI в.: "Служебник", "Пересопницкое Евангелие", "Холмское Евангелие".

После Брестской унии 1596 г. особенно распространяется полемическая литература.

Распространена была и ораторско-проповедническая проза. Ораторами могли выступать все культурные деятели. Проповеди назывались "сказаниями", нередко печатались. Составлялись сборники "сказаний" − т. наз. "Евангелия учительные", они должны были помогать приходским священникам создавать собственные проповеди.

Развивается устное народное творчество, в частности думы, баллады, исторические песни.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 379; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.77.71 (0.008 с.)