Особенности перевода пассивной конструкции 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Особенности перевода пассивной конструкции



Следует помнить, что подлежащее в предложении с глаго­лом в страдательном залоге переводится на русский язык ви­нительным или дательным падежом:

Не was sent to the library. Его послали в библиотеку.

Не was sent a book. Ему послали книгу.

Предлог (The Preposition)

Предлоги — это служебные слова, которые указывают на связь существительных (или местоимений) с другими словами в предложении. Например:


We met at the door of my house. Мы встретились у двери моего

дома (род. пад.).

По своей форме предлоги делятся на простые, сложные и составные. К простым предлогам относятся большей частью односложные предлоги, такие, как in, on, at, by, to, with, from и т.д. Сложные предлоги образуются путем сочетания двух слов: inside внутри, outside снаружи, throughout через, upon на, into в, out of из и т.д.

Составные предлоги — это предлоги, представляющие в основном сочетание существительного, прилагательного, причастия или наречия с простыми предлогами или союзами: by means of с помощью, посредством', because of из-за; within внутри, в; instead of вместо; during в течение; in spite of не­смотря на; in front of перед; in accordance with в соответствии с, согласно чему-либо; thanks to благодаря; owing to благодаря; according to в соответствии, no словам и т.д. У большинства предлогов есть свои конкретные значения, например: from от, из; under под; above над; after после; before перед, до; about о, около; on в, на; through через; towards к; round вокруг; without без и т.д.

У некоторых предлогов (of, by, for, with и др.) значения конкретизируются только в контексте, например:

Here's a letter for you. Вот письмо для тебя.

She's been here for two weeks. Она находится здесь в течение

двух недель.

How much do they pay for the Сколько они платят за работу?
work?

They went out for a walk. Они пошли на прогулку.

There is a man waiting for you. Тебя ждет какой-то человек.

Хотя предлоги обычно ставятся перед существительными, в английском языке есть несколько конструкций, в которых предлог отделяется от того существительного, к которому он относится. Это происходит в следующих случаях:

1) в специальных вопросах:

What are you looking at? На что ты смотришь?

What is this article about? О чем эта статья?

2) в придаточных предложениях:

I don't know what problems Я не знаю, с каких проблем

they are going to begin with. они собираются начать.


3) в пассивных конструкциях: The laboratory assistant was sent for. За лаборантом послали.

LESSON 2

Lb Времена группы Continuous

Времена группы Continuous образуются с помощью вспо­могательного глагола to be в соответствующем времени, лице и числе и причастия I, т. е. по формуле to be + Participle I (-ing).

The Continuous (Active)


Present


Past


Future


Утвердительная форма


           
 
   
   
 
 

I, he,

I am writing

He, she,! is writing

We, you, j ^ writing


was writing

she, it

^, you,l were ^^ they J

Вопросительная форма


' \ shall be writing

we

He, she, it, you, they

will be writing


 


Am I writing?

[he, | Is { she, \ writing?

I» J [we, 1 Are \ you \ writing?

[theyj


Was \\ he: 1 writing? [she, ltj

Were fe У°и1 writing?


Shall j1' | be writing?

he, she, Will \ it, \ be writing?

you,

ItheyJ


 


I am not writing He, she,| is not writing

We, you, j ^ not writing?


Отрицательная форма

\ \ \ was not writing she, ltj

We, you,| were not writing


*' i shall not be writing

wej

He,

she,

it, \ will not be writing

you, they,



Времена группы Continuous употребляются для выраже­ния действия, происходящего в какой-то определенный мо­мент времени в настоящем, прошедшем и будущем. Этот мо­мент может подразумеваться из контекста или может быть обозначен либо конкретным указанием на время, например: в 10 часов, либо указанием на другое однократное действие, на­пример: когда мы вошли, когда мы вернулись и т.д.

В the Present Continuous момент может быть выражен сло­вами now сейчас, at the present moment в настоящий момент, at this moment в этот момент. Например:

They are doing grammar ехег- Они делают грамматические
rises now. упражнения сейчас.

They were doing grammar ехег- Они делали грамматические
rises when he came in. упражнения, когда он вошел.

They will be doing grammar ex- Они будут делать грамматиче-ercises at 10 o'clock tomorrow. ские упражнения завтра в де­сять часов.

Глаголы, выражающие чувства: to love любить, to like нра­виться, to hate ненавидеть и т. п.; восприятия: to see видеть, to hear слушать, to feel чувствовать, to know знать, to remember помнить, to understand понимать и т. п.; а также глаголы to be­long принадлежать, to contain содержать, to consist состоять, to possess обладать, как правило, в форме Continuous не упот­ребляются. Например:

Thank you, I feel much better Благодарю Вас, я чувствую се-
now. бя гораздо лучше.

На русский язык времена группы Continuous переводятся глаголами несовершенного вида настоящего, прошедшего или будущего времени. Длительный характер действия пере­дается словами сейчас, в данный момент, в это время и т. п.:

You can talk to him. He is not Вы можете поговорить с ним.
working. Он не работает в данный мо-

Мент.

Не was getting ready for his fi- Он готовился к выпускным
nal exam, when I came in. экзаменам, когда я пришел.

She will be working at her arti- Завтра в это время она будет
cle at that time tomorrow. работать над своей статьей.


The Continuous (The Passive)

to be + being + Participle II


Present


I am

he, she, it + is } being written

we, you, they are


 


Past


I, he, she, it + was j bein^ written we, you, they werej


В страдательном залоге the Future Continuous не употреб­ляется. Три способа перевода страдательного залога (см. § 8) справедливы и для перевода времен группы Continuous, но последние переводятся глаголом несовершенного вида:

The book is being read. Книгу читают.

Функции и перевод it

В предложении it может употребляться:

1) как личное местоимение в функциях подлежащего
(именительный падеж) и дополнения (объектный падеж); пе­
реводится словами он, она или его, ее:

Take this book. Возьми эту книгу.

It is interesting. Она интересная.

Read it. Прочти ее.

We shall speak about it next Мы поговорим о ней в следую-

time. щий раз.

2) как указательное местоимение (переводится словом
это):

What is it? It is our new labora- Что это? Это наша новая лабо-
tory. ратория.

3) как формальное (вводящее) подлежащее в выражениях
типа

[t is cold. Холодно.

[t is getting dark. Темнеет.

It is winter. Зима

[t is necessary to... Необходимо...

[t seems... Кажется...

It is known that... Известно, что...

В этих предложениях it не переводится.


4) в составе усилительной конструкции it is...that (it не пе­
реводится):

It is this book that I want to Именно эту книгу я хочу про-

read. читать.

5) как формальное дополнение в выражениях типа make it
possible
делать возможным; make it difficult затруднять; find it
useful
считать (находить) полезным (здесь it также не перево­
дится).

Функции и перевод one

Слово one может быть:

1. Числительным. В этом случае one стоит перед существи­
тельным, является его определением и переводится словом
один:

I have only one dictionary. У меня есть только один сло-

варь.

2. Неопределенным местоимением. Тогда one употребля­
ется в качестве подлежащего в неопределенно-личных пред­
ложениях и на русский язык не переводится:

One can read such a text with- Можно читать такой текст без
out a dictionary. словаря.

3. Заменителем существительного. В этом случае one упот­
ребляется вместо ранее упомянутого существительного, что­
бы избежать его повторения. Перед словом-заменителем мо­
жет стоять артикль и оно может употребляться в форме
множественного числа (ones). Переводится one тем существи­
тельным, которое заменяет, или не переводится вообще, на­
пример:

You may take my dictionary Вы можете взять мой словарь

(dictionaries). (словари).

Thank you, I have one (ones), Спасибо, у меня есть словарь

the one that Peter gave me yes- (словари), тот, который дал

terday. мне вчера Петя.

Функции и перевод that

That может быть:

1. Указательным местоимением. В этом случае оно стоит перед существительным и является определением. Во множе­ственном числе употребляется слово those. На русский язык


that (those) переводится словами тот, та, то (те); этот, эта, это (эти):

That house was built in 1970. Тот дом был построен в 1970

году. Can you repeat all those ques- Можете вы повторить все те tions which the teacher asked? вопросы, которые задал пре­подаватель?

2. Относительным местоимением. В этом случае that стоит
после существительного, вводит определительное придаточ­
ное предложение и переводится словом который:

The book that you gave me yes- Книга, которую вы мне вчера
terday is interesting. дали, интересная.

3. Союзом дополнительного придаточного предложения. В
этом случае that стоит после глагола и переводится на русский
язык словом что:

We know that he studies at the Мы знаем, что он учится в
Moscow University. МГУ.

4. Союзом подлежащего придаточного предложения. В
этом случае that стоит в начале предложения и переводится
словами то, что:

That the profession of an engi- To, что профессия инженера
neer requires a special training требует специальной подго-
is a well-known fact. товки — хорошо известно.

5. Союзом сказуемого придаточного предложения. В этом
случае that стоит после глагола to be и переводится словами
то, что:

The feature of higher education Особенностью высшего обра-
in this country is that it is avail- зования в нашей стране явля-
able to all. ется то, что оно доступно всем.

6. Заменителем существительного, чтобы избежать по­
вторения существительного в единственном числе; чтобы
не повторять существительное во множественном числе упот­
ребляются those и these. В этом случае обычно за этими слова­
ми следует дополнение с предлогом. That, those and these пе­
реводятся на русский язык тем существительным, которое
они заменяют, или вовсе не переводятся:


The climate of this part of the country differs from that of our region.


Климат этой части страны от­личается от климата нашего района.



7. Частью усилительной конструкции it is (was)... that, где that не переводится:

It was you that said so. Это вы так сказали.

It was the invention of the Именно изобретение парового

steam engine that revolutionized двигателя коренным образом
production processes. изменило все производствен-

ные процессы.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-08; просмотров: 472; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 44.204.218.79 (0.148 с.)