Условные придаточные предложения (Conditional Sentences) 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Условные придаточные предложения (Conditional Sentences)



Условные придаточные предложения присоединяются к главному предложению следующими союзами: if если, unless если не, provided (that), providing (that) при условии, что; при ус­ловии, если. Различают три типа условных придаточных пред­ложений.

1. Условные предложения первого типа (реальные) выра­
жают вероятные (осуществимые) предположения, относя­
щиеся к настоящему, прошедшему и будущему времени. В
этом случае сказуемые главного и придаточного предложений
выражаются глаголами в изъявительном наклонении:

If I come earlier, I'll have time Если я приду пораньше, у меня
to read. будет время почитать.

(В английском языке в условном предложении первого типа употребляется настоящее время для выражения значения буду­щего действия.)

If I come late, I have no time to Если я прихожу поздно, у меня

read. нет времени почитать.

If I came late, I had no time to Если я приходил поздно, у ме-

read. ня не было времени почитать.

2. Условные предложения второго типа (маловероятные)
выражают маловероятные предположения, относящиеся к на­
стоящему или будущему времени. В этом случае сказуемые и в
главном, и в придаточном предложениях употребляются в со­
слагательном наклонении, т. е. в условном предложении ис­
пользуется либо were для глагола to be для всех лиц и чисел,
либо форма, совпадающая с Past Simple, для всех других гла­
голов. В главном предложении употребляется сочетание
should + Infinitive без частицы to для 1-го лица единственного
и множественного числа и would + Simple Infinitive для осталь­
ных лиц. В современном английском языке сочетание would +
+ Simple Infinitive
употребляется и с 1-м лицом единственного
и множественного лица, как бы вытесняя глагол should. Раз­
личие между ними исчезает совсем, когда в разговорной речи
should, would сокращаются до d:

If I were free (today, tomor- Если бы я был свободен, я бы

row), I should gb to the cinema, пошел в кино (сегодня, завтра).


If they had a car, they would go to the country.


Если бы у них был автомобиль, они бы поехали за город.


3. Условные предложения третьего типа (нереальные) вы­ражают неосуществимые предположения, относящиеся к про­шедшему времени. В этом случае в условном придаточном предложении используются формы, совпадающие с Past Per­fect, а в главном — сочетание should/would + Perfect Infinitive без частицы to:


If I had been here yesterday, I should have helped you.


Если бы я был здесь вчера, я бы помог вам.


Второй и третий типы условных предложений, как относя­щиеся к настоящему и будущему времени, так и относящиеся к прошедшему времени, переводятся на русский язык одина­ково, так как в русском языке существует только одна форма сослагательного наклонения — форма прошедшего времени глагола в сочетании с частицей бы. Эта форма в русском языке употребляется как в главном, так и в придаточном предложе­ниях.

Ниже для сравнения приведены условные предложения трех типов:


If we arefree (today, tomorrow), we shall goto the cinema. If we werefree (today, tomor­row), we should goto the cin­ema. If we had beenfree (yesterday), we should have goneto the cin­ema.

w), Если мы будем свободны, мы пойдем в кино (сегодня, зав­тра). ог- Если бы мы были свободны, in- мы бы пошли в кино (сегодня,

завтра). у), Если бы мы были свободны, in- мы бы пошли в кино (вчера).


В условных предложениях второго и третьего типов союзы provided, if могут отсутствовать. В этом случае в условном предложении глаголы were, had, should ставятся перед подле­жащим:


Were I you, I should not do it.

Had he been here, he would

have helped you.

Should the temperature drop,

the metal would set.


Если бы я был на вашем месте,

я бы не делал этого. Если бы он был здесь, он бы помог вам.

Если бы температура понизи­лась, металл бы затвердел.



LESSON 10

Инфинитив (The Infinitive)

Инфинитив представляет собой основу глагола, которой обычно предшествует частица to, и относится к его неличным формам.

Формы инфинитива

 

Tense Active Passive
Simple Continuous Perfect to help to be helping to have helped to be helped to have been helped

1. The Simple Infinitive Active и Passive употребляется для
выражения действия, одновременного с действием, обозна­
ченным глаголом-сказуемым в предложении, в настоящем,
прошедшем и будущем времени:

I am glad to help him. Я рад помочь ему.

I was glad to help him. Я был рад помочь ему.

I'll be glad to help him. Я буду рад помочь ему.

I am glad to be helped. Я рад, что мне помогают.

2. The Continuous Infinitive Active употребляется для выра­
жения действия в процессе его развертывания, происходяще­
го одновременно с действием, обозначенным глаголом-ска­
зуемым в предложении:

I am glad to be helping him. Я рад, что сейчас помогаю ему.

It was pleasant to be helping him Было приятно снова помогать
again. ему.

3. The Perfect Infinitive Active и Passive употребляется для
выражения действия, которое предшествует действию, обо­
значенному глаголом-сказуемым в предложении:

I am glad to have helped him. Я рад, что помог ему.

I am glad to have been helped. Я рад, что мне помогли.

Функции инфинитива

Инфинитив может выполнять в предложении следующие функции:


1) подлежащего


То translate such an article with­out a dictionary is difficult. To work with computer was new to many of us.


Переводить (перевод) такую статью без словаря трудно. Работать (работа) с компьюте­ром было новым для нас.


В этом случае инфинитив стоит в самом начале предложения во главе группы слов перед сказуемым. Инфинитив в функции подлежащего можно переводить как неопределенной формой глагола, так и отглагольным существительным.

2) обстоятельства цели


То translate such an article with­out a dictionary, you must know English well.

One must work hard to master a foreign language. To increase the speed, the de­signers have to improve the air­craft shape and engine efficiency.

Once a week a student of Cam­bridge is to go to his tutor to dis­cuss his work.


Чтобы переводить такую статью без словаря, вы должны хорошо знать английский язык. Нужно много работать, чтобы овладеть иностранным языком. Чтобы увеличить скорость, конструкторы должны улуч­шить форму самолета и КПД (эффективность) двигателя. Раз в неделю студент Кем­бриджа должен встретиться со своим наставником, чтобы об­судить свою работу.


 


В этом случае инфинитив может стоять как в самом начале предложения перед подлежащим, так и в конце предложения. В функции обстоятельства цели инфинитиву могут предшество­вать союзы in order to, so as чтобы, для того чтобы. 3) части сказуемого (простого и составного) Our aim is to translatetechnical Наша цель — переводить (пе-

articles without a dictionary.

He can translate this article

without a dictionary.

He will translate the article next

week.


ревод) технические статьи без словаря.

Он может переводить такую статью без словаря. Он будет переводить (переве­дет) эту статью на следующей неделе.


В этом случае инфинитив стоит либо после глагола to be, либо после модальных глаголов, либо после вспомогательных глаго­лов.


4) дополнения

Не doesn't like to translate

technical articles.

The article was not difficult to

Translate.

I am glad to have spoken to our

lecturer about my work.


Он не любит переводить тех­нические статьи. Эту статью было нетрудно пе­реводить.

Я рад (а), что поговорил (а) с на­шим лектором о моей работе.


В этом случае инфинитив стоит после глагола или прилагатель­ного.

5) определения

Не was the first to translate this Он первым перевел эту статью. article.

В этой функции инфинитив стоит после слов the first, the sec­ond, the last и т. д. или после существительного.

После существительного инфинитив чаще всего стоит в пассивной форме, обычно имеет модальное значение и выра­жает действие, которое должно произойти в будущем. В этом случае инфинитив переводится определительным придаточ­ным предложением:


Не gave translate.

me some articles to

Here is the article to be trans­lated.

Here is the article to translate. Gagarin was the first to orbit the Earth.

The device to be tested has been made in our lab.


Он дал мне несколько статей, которые нужно было перевести (для перевода).

Вот статья, которую нужно пе­ревести.

Вот статья для перевода. Гагарин первый облетел Землю.

Прибор, который будет (дол­жен) испытываться, сделан в нашей лаборатории.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-08; просмотров: 386; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 107.20.94.88 (0.028 с.)