Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Прилагательные-существительные.Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Есть прилагательные, которые превратились в существительные. В русском языке, например, это такие слова, как больной, сумасшедший и т. п. Если мы приставим к ним слово человек, мужчина и т. д., то это будут прилагательные. Но они могут уже существовать и независимо. Тогда они — существительные. Так и в немецком: ein blinder Mann ® ein Blinder: слепой мужчина ® слепой. Став существительными, такие слова сохраняют все привычки прилагательного: de r Bekannt е; ein, mein Bekannte r — знакомый, die Bekannte; eine, meine Bekannte — знакомая. Bekannt е — какие-то (неопределенные, неконкретные) знакомые: Ich habe viele Bekannte — У меня много знакомых. Но: die Bekannte n, meine Bekannten — те самые, мои знакомые. Ich sehe meine n Bekannte n (einen Bekannten von mir). — Я вижу моего знакомого (одного моего знакомого). Как видите, здесь всё те же три правила. Эти существительные действуют точно так же, как прилагательные. Мы всегда можем подставить: der bekannte Mann, ein bekannter Mann, die bekannte Frau... Подобно этому: der Verwandte — родственник, der Jugendliche — юноша (die Jugendliche — девушка), der Kriminelle — преступник, der Deutsche — немец... Заметьте как исключение: Wir Deutsche n sind gründlich. — Мы, немцы, народ основательный. Может быть потому, что имеются в виду все немцы, а это уже конкретно, так как охватывает всех: alle Deutschen — в отличие, например, от viele Deutsche — многие немцы... Обратите внимание еще на одну интересную особенность. По-русски мы бы сказали: Этот взнос — от доктора Шульца, председател я союза (клуба) культуры. По-немецки же в таком случае (при уточнении, кто этот человек), говорится: Der Beitrag stammt von Dr. Schulz, Vorsitzender (не Vorsitzendem!) des Kulturvereins. — Этот взнос (происходит) от доктора Шульца, председател ь (!) союза (клуба) культуры. Прилагательные без артикля А если существительное употребляется вообще без артикля, каким тогда будет прилагательное? Таким же, как и после неопределенного артикля: reine s Gold — чистое золото. То есть: работает прилагательное. Единственная особенность состоит в том, что в Dativ единственного числа такое прилагательное принимает окончание определенного артикля: aus reine m Gold (das Gold) — из чистого золота, mit grobe m Mut (der Mut) — с большим мужеством, aus reine r Baumwolle (die Baumwolle) — из чистого хлопка, in tiefe r Trauer (die Trauer) — в глубокой скорби, auf deutsche m Boden — на немецкой земле, mit deutsche r Grammatik — с немецкой грамматикой. Если бы был артикль, то он бы изменился и прилагательное оканчивалось бы на -en. Но его нет, и прилагательное вынуждено работать вместо него.
Как вы уже могли заметить, прилагательное попадает в такое затруднительное положение либо если существительное обозначает вещество или чувство, либо если существительное в сочетании с прилагательным обозначают нечто единственное в своем роде. Потому что при употреблении артиклей в этих случаях возникнут другие значения: одно (какое-то) чистое золото, та (самая) большая любовь, на той (или одной какой-то) немецкой земле …
В Genitiv (где тоже изменился бы артикль) происходит следующее: eine Menge reine n Golde s — масса (большое количество) чистого золота. Здесь нет нужды работать прилагательному, так как на Genitiv, на принадлежность показывает своим окончанием существительное. Прилагательное же ведет себя также, как будто есть (изменившийся) артикль. В женском роде не так: der Geruch warme r Milch — запах теплого молока. Существительное женского рода не принимает окончания, приходится работать прилагательному.
Местоимения manche и einige в Genitiv работают как прилагательные, а не как артикль (несмотря на то, что когда они употребляются в единственном числе, они принимают окончания определенного артикля): trotz manchen Ärgers / einigen Aufsehens — несмотря на некоторые неприятности / некоторую вспышку интереса, популярность. (В Akkusativ единственного числа: mancher Ärger, einiges Aufsehen.)
Как мы уже говорили, после слова, обозначающего количество, Genitiv не нужен (в отличие от русского языка): ein Liter heißes Wasser — литр горячей воды, ein Dutzend frische Eier — дюжина свежих яиц. (Раньше для этого использовался Genitiv: ein Liter heißen Wassers, ein Dutzend frischer Eier.) А что же тогда будет в Dativ? Всё очень просто — оба слова склоняются параллельно: mit einem Liter heißem Wasser. Если же при этом у нас еще и множественное число, то второе существительное может либо остаться без изменения, в исходной форме (Nominativ), либо принять форму Genitiv: Er kommt mit einem Strauß roter / rote Rosen. (не roten — не Dativ!) — Он приходит с букетом красных роз.
Обратите внимание на прилагательные, которые превратились в существительные (стали отвечать не на вопрос какой?, а на вопрос что?). Они тоже часто употребляются без артикля: etwas Neue s, Interessante s, Wichtige s — что-то новое, интересное, важное (заметьте, что и в русском, и в немецком — средний род). Или: nichts Neues, Interessantes, Wichtiges — ничего нового, интересного, важного. А вот как в Dativ (прилагательное выполняет работу артикля, так как артикль отсутствует): mit etwas Neue m, Interessante m, Wichtige m — с чем-то новым, интересным, важным. Если такое ставшее существительным прилагательное всё же сопровождается определенным артиклем (или его заместителем — с окончанием определенного артикля), то оно отдыхает: da s Schön e — прекрасное, alle s Gut e! — (желаю Вам) всего хорошего (всё хорошее)!
Степени сравнения С помощью прилагательного можно не только характеризовать что-либо, но и сравнивать: Meine Wohnung ist ebenso klein wie Ihre. — Моя квартира так же мала, как Ваша. Это положительная степень сравнения (Positiv) — прилагательное здесь остается в своей основной форме, не изменяется. А вот сравнительная степень (Komparativ): Deine Wohnung ist klein er als meine (Wohnung). — Твоя квартира меньше моей (чем моя). Сравнительная степень прилагательного образуется прибавлением -er. Обратите также внимание на слово als (чем).
При этом большая часть коротких (состоящих из одного слова) прилагательных (а также двусложное прилагательное gesund — здоровый)принимает перегласовку — Umlaut: Es ist kalt. — Холодно. In Sibirien ist es viel k ä lter als in Afrika. — В Сибири гораздо (много) холоднее, чем в Африке. Er ist (viel) zu dumm. — Он слишком глуп. D ü mmer, als die Polizei erlaubt. — Глупее, чем разрешено полицией (поговорка). В некоторых случаях вместо als употребляется более старое слово denn (с тем же значением). Например, в определенных, уже устоявшихся, привычных речевых оборотах, а также для того, чтобы избежать двух als подряд: Sie war schöner denn je. — Она была прекрасней, чем когда-либо. Er war als Geschäftsmann erfolgreicher denn als Künstler. — Он был более преуспевающим (дословно: богат успехом) в качестве делового человека, чем в качестве художника (в широком смысле: в качестве человека искусства).
Прилагательное в сравнительной степени может стоять и перед существительным, быть определением к нему. Сравните: ein billiger Wagen — дешевая машина, ein billig er er Wagen — более дешевая машина; ein grobes Haus — большой дом, ein gröb er es Haus — бóльший дом; eine kleine Wohnung — маленькая квартира, eine klein er e Wohnung — меньшая квартира: Wir suchen eine kleinere (größere) Wohnung. — Мы ищем меньшую (бóльшую) квартиру. То есть: к сравнительной степени (на - er), взятой за основу, прибавляются обычные окончания прилагательных (по трем правилам): ein billigere r Computer, de r billiger e Computer (более дешевый); viele billiger e Computer, diese billigere n Computer (множественное число — неконкретное или конкретное); Ich brauche ein en billigere n Computer. — Мне нужен более дешевый компьютер (изменился артикль — и прилагательное оканчивается на -en).
Прилагательное в сравнительной степени может превратиться и в существительное. Сравните: Nichts Interessantes. — Ничего интересного. Es gibt nichts Interessant er es als Fubball. — Нет ничего более интересного, чем футбол. Haben Sie nicht etwas Billigeres? — У Вас нет чего-нибудь подешевле? Der Klügere gibt nach. — (Более) умный уступает.
Стоит заметить также, что прилагательное в сравнительной степени может иногда означать не сравнение, а просто ослабленное качество: eine kleine Stadt (маленький город) — eine kleinere Stadt (небольшой город» скорее маленький); eine alte Frau (старая женщина) — eine ältere Frau (пожилая женщина» скорее старая); lange Zeit (долгое, длительное время) — längere Zeit (продолжительное время» скорее долгое). То есть: не меньше, не старше и не длинней, а наоборот, немного меньше большого, моложе старшего и короче длинного. Но, возможно, лучше просто запомнить так: суффикс сравнительной степени -er в таких случаях значит скорей … Кроме сравнительной, прилагательное имеет и превосходную степень (Superlativ): Sie ist das schön st e Mädchen. — Она самая красивая девушка. Dieses Mädchen ist das schönste. — Эта девушка — самая красивая. Dieses Mädchen ist am schön sten. — Эта девушка красивее всех. Am schönsten ist es hier abends. — Красивее всего здесь вечерами. Здесь обязателен определенный артикль, так как мы имеем дело с чем-то единственным в своем роде, а значит, конкретным, определенным.
Правда, превосходная степень может обозначать не только нечто единственное в своем роде, но и просто высшее качество. Тогда возможен неопределенный артикль (или отсутствие артикля — во множественном числе — как показатель неопределенности): Dieser Betrieb besitzt modernste Maschinen. — Это предприятие обладает самыми современными станками.
Те же прилагательные, которые получали Umlaut в сравнительной степени, получают его и в превосходной: Cornelia hat lange Haare. — У Корнелии длинные волосы. Aber Anne hat noch längere Haare. — Но у Анны еще более длинные волосы. Die längsten Haare hat Claudia. — Самые длинные волосы у Клавдии. Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. — У самых глупых крестьян самая толстая картошка (пословица). Склоняется (то есть изменяется по падежам) превосходная степень, конечно, по тем же трем правилам: mit dem schönste n Mädchen — с самой красивой девушкой.
Прилагательные на -t, -d, -sch, -s, -ß, -z в превосходной степени перед -st вставляют -e- (что не нужно специально запоминать — иначе вы и не выговорите): der kält e ste Januar seit zehn Jahren. — Самый холодный январь за последние десять лет; Der kürz e ste Weg ist nicht immer der beste. — Самый короткий путь — не всегда самый лучший.
Прилагательное в превосходной степени также умеет превращаться в существительное: Das ist das Schön st e, was es gibt. — Это самое прекрасное, что только есть. Unser Älte st er (unsere Älteste) arbeitet bei der Bank. — Наш (самый) старший (сын) (наша старшая дочь) работает в (дословно: при) банке. Wer ist der Nächste? — Кто следующий (дословно: ближайший)?
Прилагательные на -el, -er теряют, сокращают это -e- не только в позиции перед существительным, но и в сравнительной степени. Превосходная степень остается без изменений: dunkel (темно), der dunkle Keller (темный погреб), es wird dunkler (становится темнее), es ist am dunkelsten (темнее всего); teuer (дорого), der teure Mantel (дорогое пальто), er ist teurer (он дороже), er ist am teuersten (он дороже всего, всех).
Нетипичны также прилагательные: hoch — höher — am höchsten (высокий — выше — выше всех), nah — näher — am nächsten (близкий — ближе — ближе всего, всех).
Кроме того, есть несколько прилагательных, у которых степени сравнения представляют собой вообще другие слова. Их нужно запомнить: gut — besser — am besten (хорошо — лучше — лучше всего, всех), viel — mehr — am meisten (много — больше — больше всего, всех). А также наречия (несклоняющиеся характеризующие слова): wenig — minder — am mindesten (мало — меньше — меньше всего), gern — lieber — am liebsten (охотно — охотнее — охотнее всего), bald — eher — am ehesten (скоро — скорее — скорее всего). Стоит заметить, что по-русски мы говорим: Я лучше пойду в кино. По-немецки же тут нужно сказать: Ich gehe lieber ins Kino. — Я охотнее пойду в кино. Но: Du hast die Arbeit besser gemacht, als ich. — Ты выполнил эту работу лучше, чем я. Какой — такой (welch — solch, was für ein — so ein) Какой? по-немецки можно спросить двояко: was für ein... или welcher (welches, welche). Но это не одно и то же. Предположим, вас спрашивает продавец: Was für ein Kleid brauchen Sie? — Какое (= что за) платье Вам нужно? Вы отвечаете: Ich brauche ein langes (Kleid). — Мне нужно длинное (платье). Вы оба употребили, кстати сказать, неопределенный артикль, так как конкретные платья вы еще не обсуждали, а просто: какое-нибудь длинное, одно из длинных. А теперь вы выбираете. Продавец вас спрашивает: Welches Kleid nehmen Sie? — Какое платье (= которое из этих) Вы возьмете? Ich nehme das rote (Kleid). — Я возьму это красное (платье). Здесь, конечно, определенный артикль.
Во множественном числе этот разговор протекал бы так (предположим, вы закупаете платья на складе): Was für Kleider brauchen Sie? — Какие платья Вам нужны? Ich brauche lange (Kleider). — Мне нужны длинные (платья). Welche Kleider nehmen Sie? — Какие платья Вы возьмете? Ich nehme die roten (Kleider). — Я возьму эти красные (платья).
При вопросе существительноеможет быть опущено. Сравните: Was für ein Mensch (= was für ein er) ist das eigentlich? — Что это, собственно говоря, за человек? (Er sammelt Briefmarken.) — So, was für welche denn? — (Он собирает марки.) — Да? (дословно: так.) Какие же (что за марки)? Was и für в разговорной речи могут „разъехаться“: Was machst du denn für ein Gesicht! — Что это (дословно: же) за лицо ты делаешь? = Was für ein Gesicht machst du denn! Was erzählt er da wieder für Geschichten? — Что это за истории он тут снова рассказывает? (То есть: что он врет?) = Was für Geschichten erzählt er da wieder? Когда местоимение welch отделено от существительного глаголом, оно употребляется в среднем роде (которое),независимо от рода существительного. Однако если это существительное женского рода либо стоит во множественном числе, то данное правило может и не соблюдаться: Welches ist der höchste Berg Europas? — Какая самая высокая гора Европы? Welches (= welche) war die schnellste Läuferin? — Кто была самая быстрая бегунья? Welches (= welche) sind deine Lieblingsbücher? — Какие книги — твои любимые? В восклицательных предложениях местоимение welch может быть употреблено и без окончания: Welch herrlicher Blick! — Какой великолепный вид! Welch schönes Geschenk! — Какой прекрасный подарок! Такой отпуск может быть сказано по-разному: so ein Urlaub = solch ein Urlaub = (ein) solcher Urlaub. В первых двух случаях so и solch образуют с ein как бы единое слово, хотя и пишутся раздельно. Поэтому они не изменяются, склоняется только ein: Nach solch (= so) eine m Urlaub — после такого отпуска. Или (с прилагательным): bei solch schöne m Wetter — при такой хорошей погоде. В третьем случае, если есть неопределенный артикль (один такой),то он и склоняется, а если нет артикля, то solcher (такой) работает как определенный артикль: Nach eine m solchen Urlaub / nach solche m Urlaub. Иными словами, кто-то один должен работать, чтобы другие отдыхали.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 192; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.95.167 (0.009 с.) |