Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Прилагательные-существительные.Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Есть прилагательные, которые превратились в существительные. В русском языке, например, это такие слова, как больной, сумасшедший и т. п. Если мы приставим к ним слово человек, мужчина и т. д., то это будут прилагательные. Но они могут уже существовать и независимо. Тогда они — существительные. Так и в немецком: ein blinder Mann ® ein Blinder: слепой мужчина ® слепой. Став существительными, такие слова сохраняют все привычки прилагательного: de r Bekannt е; ein, mein Bekannte r — знакомый, die Bekannte; eine, meine Bekannte — знакомая. Bekannt е — какие-то (неопределенные, неконкретные) знакомые: Ich habe viele Bekannte — У меня много знакомых. Но: die Bekannte n, meine Bekannten — те самые, мои знакомые. Ich sehe meine n Bekannte n (einen Bekannten von mir). — Я вижу моего знакомого (одного моего знакомого). Как видите, здесь всё те же три правила. Эти существительные действуют точно так же, как прилагательные. Мы всегда можем подставить: der bekannte Mann, ein bekannter Mann, die bekannte Frau... Подобно этому: der Verwandte — родственник, der Jugendliche — юноша (die Jugendliche — девушка), der Kriminelle — преступник, der Deutsche — немец... Заметьте как исключение: Wir Deutsche n sind gründlich. — Мы, немцы, народ основательный. Может быть потому, что имеются в виду все немцы, а это уже конкретно, так как охватывает всех: alle Deutschen — в отличие, например, от viele Deutsche — многие немцы... Обратите внимание еще на одну интересную особенность. По-русски мы бы сказали: Этот взнос — от доктора Шульца, председател я союза (клуба) культуры. По-немецки же в таком случае (при уточнении, кто этот человек), говорится: Der Beitrag stammt von Dr. Schulz, Vorsitzender (не Vorsitzendem!) des Kulturvereins. — Этот взнос (происходит) от доктора Шульца, председател ь (!) союза (клуба) культуры. Прилагательные без артикля А если существительное употребляется вообще без артикля, каким тогда будет прилагательное? Таким же, как и после неопределенного артикля: reine s Gold — чистое золото. То есть: работает прилагательное. Единственная особенность состоит в том, что в Dativ единственного числа такое прилагательное принимает окончание определенного артикля: aus reine m Gold (das Gold) — из чистого золота, mit grobe m Mut (der Mut) — с большим мужеством, aus reine r Baumwolle (die Baumwolle) — из чистого хлопка, in tiefe r Trauer (die Trauer) — в глубокой скорби, auf deutsche m Boden — на немецкой земле, mit deutsche r Grammatik — с немецкой грамматикой. Если бы был артикль, то он бы изменился и прилагательное оканчивалось бы на -en. Но его нет, и прилагательное вынуждено работать вместо него.
Как вы уже могли заметить, прилагательное попадает в такое затруднительное положение либо если существительное обозначает вещество или чувство, либо если существительное в сочетании с прилагательным обозначают нечто единственное в своем роде. Потому что при употреблении артиклей в этих случаях возникнут другие значения: одно (какое-то) чистое золото, та (самая) большая любовь, на той (или одной какой-то) немецкой земле …
В Genitiv (где тоже изменился бы артикль) происходит следующее: eine Menge reine n Golde s — масса (большое количество) чистого золота. Здесь нет нужды работать прилагательному, так как на Genitiv, на принадлежность показывает своим окончанием существительное. Прилагательное же ведет себя также, как будто есть (изменившийся) артикль. В женском роде не так: der Geruch warme r Milch — запах теплого молока. Существительное женского рода не принимает окончания, приходится работать прилагательному.
Местоимения manche и einige в Genitiv работают как прилагательные, а не как артикль (несмотря на то, что когда они употребляются в единственном числе, они принимают окончания определенного артикля): trotz manchen Ärgers / einigen Aufsehens — несмотря на некоторые неприятности / некоторую вспышку интереса, популярность. (В Akkusativ единственного числа: mancher Ärger, einiges Aufsehen.)
Как мы уже говорили, после слова, обозначающего количество, Genitiv не нужен (в отличие от русского языка): ein Liter heißes Wasser — литр горячей воды, ein Dutzend frische Eier — дюжина свежих яиц. (Раньше для этого использовался Genitiv: ein Liter heißen Wassers, ein Dutzend frischer Eier.) А что же тогда будет в Dativ? Всё очень просто — оба слова склоняются параллельно: mit einem Liter heißem Wasser. Если же при этом у нас еще и множественное число, то второе существительное может либо остаться без изменения, в исходной форме (Nominativ), либо принять форму Genitiv: Er kommt mit einem Strauß roter / rote Rosen. (не roten — не Dativ!) — Он приходит с букетом красных роз.
Обратите внимание на прилагательные, которые превратились в существительные (стали отвечать не на вопрос какой?, а на вопрос что?). Они тоже часто употребляются без артикля: etwas Neue s, Interessante s, Wichtige s — что-то новое, интересное, важное (заметьте, что и в русском, и в немецком — средний род). Или: nichts Neues, Interessantes, Wichtiges — ничего нового, интересного, важного. А вот как в Dativ (прилагательное выполняет работу артикля, так как артикль отсутствует): mit etwas Neue m, Interessante m, Wichtige m — с чем-то новым, интересным, важным. Если такое ставшее существительным прилагательное всё же сопровождается определенным артиклем (или его заместителем — с окончанием определенного артикля), то оно отдыхает: da s Schön e — прекрасное, alle s Gut e! — (желаю Вам) всего хорошего (всё хорошее)!
Степени сравнения С помощью прилагательного можно не только характеризовать что-либо, но и сравнивать: Meine Wohnung ist ebenso klein wie Ihre. — Моя квартира так же мала, как Ваша. Это положительная степень сравнения (Positiv) — прилагательное здесь остается в своей основной форме, не изменяется. А вот сравнительная степень (Komparativ): Deine Wohnung ist klein er als meine (Wohnung). — Твоя квартира меньше моей (чем моя). Сравнительная степень прилагательного образуется прибавлением -er. Обратите также внимание на слово als (чем).
При этом большая часть коротких (состоящих из одного слова) прилагательных (а также двусложное прилагательное gesund — здоровый)принимает перегласовку — Umlaut: Es ist kalt. — Холодно. In Sibirien ist es viel k ä lter als in Afrika. — В Сибири гораздо (много) холоднее, чем в Африке. Er ist (viel) zu dumm. — Он слишком глуп. D ü mmer, als die Polizei erlaubt. — Глупее, чем разрешено полицией (поговорка). В некоторых случаях вместо als употребляется более старое слово denn (с тем же значением). Например, в определенных, уже устоявшихся, привычных речевых оборотах, а также для того, чтобы избежать двух als подряд: Sie war schöner denn je. — Она была прекрасней, чем когда-либо. Er war als Geschäftsmann erfolgreicher denn als Künstler. — Он был более преуспевающим (дословно: богат успехом) в качестве делового человека, чем в качестве художника (в широком смысле: в качестве человека искусства).
Прилагательное в сравнительной степени может стоять и перед существительным, быть определением к нему. Сравните: ein billiger Wagen — дешевая машина, ein billig er er Wagen — более дешевая машина; ein grobes Haus — большой дом, ein gröb er es Haus — бóльший дом; eine kleine Wohnung — маленькая квартира, eine klein er e Wohnung — меньшая квартира: Wir suchen eine kleinere (größere) Wohnung. — Мы ищем меньшую (бóльшую) квартиру. То есть: к сравнительной степени (на - er), взятой за основу, прибавляются обычные окончания прилагательных (по трем правилам): ein billigere r Computer, de r billiger e Computer (более дешевый); viele billiger e Computer, diese billigere n Computer (множественное число — неконкретное или конкретное); Ich brauche ein en billigere n Computer. — Мне нужен более дешевый компьютер (изменился артикль — и прилагательное оканчивается на -en).
Прилагательное в сравнительной степени может превратиться и в существительное. Сравните: Nichts Interessantes. — Ничего интересного. Es gibt nichts Interessant er es als Fubball. — Нет ничего более интересного, чем футбол. Haben Sie nicht etwas Billigeres? — У Вас нет чего-нибудь подешевле? Der Klügere gibt nach. — (Более) умный уступает.
Стоит заметить также, что прилагательное в сравнительной степени может иногда означать не сравнение, а просто ослабленное качество: eine kleine Stadt (маленький город) — eine kleinere Stadt (небольшой город» скорее маленький); eine alte Frau (старая женщина) — eine ältere Frau (пожилая женщина» скорее старая); lange Zeit (долгое, длительное время) — längere Zeit (продолжительное время» скорее долгое). То есть: не меньше, не старше и не длинней, а наоборот, немного меньше большого, моложе старшего и короче длинного. Но, возможно, лучше просто запомнить так: суффикс сравнительной степени -er в таких случаях значит скорей … Кроме сравнительной, прилагательное имеет и превосходную степень (Superlativ): Sie ist das schön st e Mädchen. — Она самая красивая девушка. Dieses Mädchen ist das schönste. — Эта девушка — самая красивая. Dieses Mädchen ist am schön sten. — Эта девушка красивее всех. Am schönsten ist es hier abends. — Красивее всего здесь вечерами. Здесь обязателен определенный артикль, так как мы имеем дело с чем-то единственным в своем роде, а значит, конкретным, определенным.
Правда, превосходная степень может обозначать не только нечто единственное в своем роде, но и просто высшее качество. Тогда возможен неопределенный артикль (или отсутствие артикля — во множественном числе — как показатель неопределенности): Dieser Betrieb besitzt modernste Maschinen. — Это предприятие обладает самыми современными станками.
Те же прилагательные, которые получали Umlaut в сравнительной степени, получают его и в превосходной: Cornelia hat lange Haare. — У Корнелии длинные волосы. Aber Anne hat noch längere Haare. — Но у Анны еще более длинные волосы. Die längsten Haare hat Claudia. — Самые длинные волосы у Клавдии. Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. — У самых глупых крестьян самая толстая картошка (пословица). Склоняется (то есть изменяется по падежам) превосходная степень, конечно, по тем же трем правилам: mit dem schönste n Mädchen — с самой красивой девушкой.
Прилагательные на -t, -d, -sch, -s, -ß, -z в превосходной степени перед -st вставляют -e- (что не нужно специально запоминать — иначе вы и не выговорите): der kält e ste Januar seit zehn Jahren. — Самый холодный январь за последние десять лет; Der kürz e ste Weg ist nicht immer der beste. — Самый короткий путь — не всегда самый лучший.
Прилагательное в превосходной степени также умеет превращаться в существительное: Das ist das Schön st e, was es gibt. — Это самое прекрасное, что только есть. Unser Älte st er (unsere Älteste) arbeitet bei der Bank. — Наш (самый) старший (сын) (наша старшая дочь) работает в (дословно: при) банке. Wer ist der Nächste? — Кто следующий (дословно: ближайший)?
Прилагательные на -el, -er теряют, сокращают это -e- не только в позиции перед существительным, но и в сравнительной степени. Превосходная степень остается без изменений: dunkel (темно), der dunkle Keller (темный погреб), es wird dunkler (становится темнее), es ist am dunkelsten (темнее всего); teuer (дорого), der teure Mantel (дорогое пальто), er ist teurer (он дороже), er ist am teuersten (он дороже всего, всех).
Нетипичны также прилагательные: hoch — höher — am höchsten (высокий — выше — выше всех), nah — näher — am nächsten (близкий — ближе — ближе всего, всех).
Кроме того, есть несколько прилагательных, у которых степени сравнения представляют собой вообще другие слова. Их нужно запомнить: gut — besser — am besten (хорошо — лучше — лучше всего, всех), viel — mehr — am meisten (много — больше — больше всего, всех). А также наречия (несклоняющиеся характеризующие слова): wenig — minder — am mindesten (мало — меньше — меньше всего), gern — lieber — am liebsten (охотно — охотнее — охотнее всего), bald — eher — am ehesten (скоро — скорее — скорее всего). Стоит заметить, что по-русски мы говорим: Я лучше пойду в кино. По-немецки же тут нужно сказать: Ich gehe lieber ins Kino. — Я охотнее пойду в кино. Но: Du hast die Arbeit besser gemacht, als ich. — Ты выполнил эту работу лучше, чем я. Какой — такой (welch — solch, was für ein — so ein) Какой? по-немецки можно спросить двояко: was für ein... или welcher (welches, welche). Но это не одно и то же. Предположим, вас спрашивает продавец: Was für ein Kleid brauchen Sie? — Какое (= что за) платье Вам нужно? Вы отвечаете: Ich brauche ein langes (Kleid). — Мне нужно длинное (платье). Вы оба употребили, кстати сказать, неопределенный артикль, так как конкретные платья вы еще не обсуждали, а просто: какое-нибудь длинное, одно из длинных. А теперь вы выбираете. Продавец вас спрашивает: Welches Kleid nehmen Sie? — Какое платье (= которое из этих) Вы возьмете? Ich nehme das rote (Kleid). — Я возьму это красное (платье). Здесь, конечно, определенный артикль.
Во множественном числе этот разговор протекал бы так (предположим, вы закупаете платья на складе): Was für Kleider brauchen Sie? — Какие платья Вам нужны? Ich brauche lange (Kleider). — Мне нужны длинные (платья). Welche Kleider nehmen Sie? — Какие платья Вы возьмете? Ich nehme die roten (Kleider). — Я возьму эти красные (платья).
При вопросе существительноеможет быть опущено. Сравните: Was für ein Mensch (= was für ein er) ist das eigentlich? — Что это, собственно говоря, за человек? (Er sammelt Briefmarken.) — So, was für welche denn? — (Он собирает марки.) — Да? (дословно: так.) Какие же (что за марки)? Was и für в разговорной речи могут „разъехаться“: Was machst du denn für ein Gesicht! — Что это (дословно: же) за лицо ты делаешь? = Was für ein Gesicht machst du denn! Was erzählt er da wieder für Geschichten? — Что это за истории он тут снова рассказывает? (То есть: что он врет?) = Was für Geschichten erzählt er da wieder? Когда местоимение welch отделено от существительного глаголом, оно употребляется в среднем роде (которое),независимо от рода существительного. Однако если это существительное женского рода либо стоит во множественном числе, то данное правило может и не соблюдаться: Welches ist der höchste Berg Europas? — Какая самая высокая гора Европы? Welches (= welche) war die schnellste Läuferin? — Кто была самая быстрая бегунья? Welches (= welche) sind deine Lieblingsbücher? — Какие книги — твои любимые? В восклицательных предложениях местоимение welch может быть употреблено и без окончания: Welch herrlicher Blick! — Какой великолепный вид! Welch schönes Geschenk! — Какой прекрасный подарок! Такой отпуск может быть сказано по-разному: so ein Urlaub = solch ein Urlaub = (ein) solcher Urlaub. В первых двух случаях so и solch образуют с ein как бы единое слово, хотя и пишутся раздельно. Поэтому они не изменяются, склоняется только ein: Nach solch (= so) eine m Urlaub — после такого отпуска. Или (с прилагательным): bei solch schöne m Wetter — при такой хорошей погоде. В третьем случае, если есть неопределенный артикль (один такой),то он и склоняется, а если нет артикля, то solcher (такой) работает как определенный артикль: Nach eine m solchen Urlaub / nach solche m Urlaub. Иными словами, кто-то один должен работать, чтобы другие отдыхали.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 267; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.41 (0.009 с.) |