Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Тематика курсових, дипломних та магістерських робітСодержание книги
Поиск на нашем сайте
1 Лінгвокогнітивні аспекти квантитативної лексики. 2 Поліфункціональність числівників: типологічні аспекти. 3 Представленість числівників у фразеологічному корпусі. 4 Семантичне навантаження числівників на фольклорних просторах. 5 Міфологічний дискурс кількісних слів. 6 Числівники як символічні знаки. 7 Числівники як семіотичні знаки. 8 Малий синтаксис числівників, або міні-контекст номінацій числа. 9 Квантитативна та нумеративна функції числівників. 10 Частиномовні характеристики числівників. 11 Семантичний генезис числівників. 12 Джерела, шляхи поповнення ФО(ч.). 13 Семантизація понять «багато» та «мало» (на матеріалі нумеральних слів). 14 Семантизація числа у художньому дискурсі. 15 Когнітивна функція числівників: типологічні аспекти. 16 Використання числівників у стилістичних прийомах. 17 Дискурсивні характеристики числівників. 18 Етимологічні витоки числівників: типологічні аспекти. 19 «Предметний» етап еволюції числівників. 20 Кореляція числівників зі словами міри та ваги. 21 Умови реалізації числівниками приблизного числа. 22 Умови реалізації числівниками невизначеного числа. 23 Умови реалізації числівниками «спустошеного» числа. 24 Позначення числівниками квалітативних оцінок. 25 Аналітико-синтезуюча сила номінацій числа. 26 Основні моделі творення числівників. 27 Адитивні та мультиплікативні потенції числівників. 28 Статус синтаксичної позиції числівників. 29 Семантична полівекторність числівників. 30 Словотворчі потенції числівників. 31 Денумеративи та їх полівекторність. 32 «Сім чудес» числівників (етимологічні витоки, етапи становлення, поліфункціональність, атрактивна сила, епідигматичні тенденції, моделі творення). 33 Позначення числа на морфемному, лексичному та синтаксичному рівнях: типологічні аспекти. 34 Феномени концептуалізації та категоризації (на матеріалі квантитативних одиниць). 35 Феномен конкретизації та абстрагування (на матеріалі сучасних числівників). 36 Домени «багато» та «мало» у функціональному бутті числівників. 37 Сучасні моделі утворення неологізмів-числівників. ІІ ПРАКТИЧНА ЧАСТИНА Вправа 1 З’ясуйте семантичне навантаження числівників у фразеологічному оточенні:
англ. three cheers, not worth three straws, three tailors of Tooley Streets, nine days’ wonder, four eyes see more than two; рос. одного поля ягоды; семь пядей во лбу, один с сошкой, а семеро с ложкой, у семи нянек дитя без глаза, в одной рубахе остаться, под семью замками, тысяча и одна ночь. Вправа 2 Прокоментуйте семантику числівника сім у вірші П. Вяземського: Семь пирамид, семь мудрецов И семь чудес нам древность славит. Владыке снилось семь коров, Рим семь холмов подошвой давит, Семь городов входили в спор О славной грекам колыбели, Да и везде как на подбор – Семь пятниц на одной неделе. Вправа 3 Порівняйте омовлення образів «багато», «мало» у таких україно-англійських паралелях. Багато бажати – добра не бачити. All cover, all lose. Багато розмови, а розуму мало. Much ado about nothing. Багато грошей – багато друзів. The rich has many friends. Багато пити – мало жити. Drinking a lot, living a little. Більше діла, менше слів. Deeds, not words. Actions speak louder than words. У чарці більше людей тоне, як у морі. Drinking kills more people than a sword. Дай серцю волю – заведе в неволю. Too much freedom will get you nowhere. Слів густо, а в животі пусто. Hungry bellies have no ears. Сума правд є неправдою. Too many truths are untruth. Хто багато говорить, той мало робить. Great talkers are little doers. Хто більше читає, той більше знає. The more one has, the more one wants. Що занадто, то нездорово. More than enough is too much. Де багато гончих – там зайцю смерть. Many hounds may soon worry one hare. Де руки й охота, там скора робота. Many hands make light work. Дитині дай волю, так сам підеш у неволю. Too much love of the parent corrupts the youth. Кашу маслом не зіпсуєш. Store is no sore. Робити із мухи слона. To make a mountain out of a molehill. Скільки голів, стільки й умів. Many men, many minds. Тихіше їдеш, далі будеш. The more haste, the less speed. Хто багато спить, той мало живе. The more I sleep the less I live. Коротко і ясно (багато в декількох словах). Brevity is a soul of wit. Краще менше та краще. Better less, but better. Курка, яка сильно кудкудакає, мало яєць несе. You cackle often, but never lay an egg. Малі діти їдять кашу, а великі – голову нашу. Children, when they are little make parents fools, when they are big they make them mad. На правду мало слів. Truth needs not many words. Говори мало, слухай багато, а думай ще більше. Be swift to hear, slow to speak. За дурною головою ногам немає спокою. Little wit in the head makes much work for the feet. З великої хмари та малий дощ. A small leak will sink a great ship. З малої іскри великий вогонь (буває). A little spark kindles a great fire. З малої хмари великий дощ буває. A small rain lays great dust. Вправа 4 Визначте роль числівників у таких віршах: англ.
рос.
Вправа 5 Скільки людей згадується у такому вірші? Чи виконує квантитативну функцію текстовий перелік?
Вправа 6 Дайте відповідь та визначте функцію числівників:
Вправа 7 How numbers are spoken Numbers over 20 Numbers over Numbers over One hundred one thousand
Ordinal numbers
Dates 1624 - sixteen twenty-four 1903 - nineteen-oh-three 1987 - nineteen eighty-seven Вправа 8 Зробіть морфологічний розбір порядкових числівників у таких реченнях: 1 A red pencil-mark on the fifth page caught his eye (O. Wilde). 2 They were absolutely the first words I heard... (C. P. Snow). 3 Jago was an English scholar, and had published articles on the first writings produced by the Puritan settlers in New England (C.P.Snow). 4 «Nothing», Anaxagoras said, after his third cup of Elpinice’s highly diluted wine, «is either generated or destroyed». (G. Vidal) 5 They were absolutely the first words I heard...(C.P. Snow). 6 The great swollen Mother swept out a depression as she curled east in a broad curve toward the southern end of the second chain of peaks (J.M. Auel). 7 She came of a very noble but impoverished family, and the only portion she brought her husband was a marquetry writing-desk, made for an ancestor in the seventeenth century, and a set of tumblers (W.S. Maugham). 8 For five days he toiled on at «Overdue», going nowhere, seeing nobody, and eating meagerly. On the morning of the sixth day the postman brought him a thin letter from the editor of the Parthenon (J. London). 9 He was in for fifteen years (he had arrived shortly after his nineteenth birthday) for attempted train robbery (W. Faulkner). 10 «I wish you’d been there when we went down to present him with his portrait on his eightieth birthday» (W.S. Maugham).
Вправа 9 Проаналізуйте словотвірні особливості числівників та похідних від них: 1 I believe some pictures of mine had made a great success at the time, at least had been chattered about in the penny newspapers, which is the nineteenth-century standard of immorality (O. Wilde). 2...that she would explain when she saw me, not to come to her flat but to meet her at six o'clock in the first-class waiting-room at Victoria Station (W.S. Maugham). 3...Gwendolen attitudinised and speechified (Eliot George). 4 Past the stall overflowing with second-hand shoes; … the small desks and chairs looking forlorn, until they reached the café near the station (S. Jackson). 5 In the twenty-first year of Darius’ reign, at about the time of winter solstice, Hystaspes summoned me to his quarters in the palace at Susa (G. Vidal). 6 It was on the ninth of November, the eve of his own thirty-eighth birthday as he often remembered afterwards (O. Wilde). Вправа 10
|
|||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-16; просмотров: 218; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.228.195 (0.006 с.) |