Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Об аллегорической природе притчейСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Наибольшие возражения в среде библеистов вызвала моя попытка рассматривать в данной книге параболу как аллегорию. Поэтому я счел уместным в приложении более обстоятельно изложить свою точку зрения. Такая позиция наших ученых сначала и до конца продиктована их неприятием (я полностью его разделяю) слишком вольных аллегорических трактовок Писания, преобладавших в средневековом богословии и по сей день напоминающих о себе. С другой стороны, есть немало тех, для кого само понятие "аллегория" уже свидетельствует о чем-то поверхностном или упрощенном (этого предрассудка я разделить никак не могу). Абсолютная уверенность в том, что аллегория плоха, потому что плоха, позволяет нынешним библеистам находить все новые и новые основания не считать параболы аллегориями. По большей части, эти основания подкрепляются ложным представлением, не имеющим ничего общего с аллегорией как литературной формой. Свое видение проблемы я представил в главе, посвященной евангельской притче-параболе. По моему величайшему убеждению, отказ считать аллегориями тексты, полностью соответствующие общепринятому литературоведческому представлению об этой форме, может только запутать и читателя, и исследователя. Намного предпочтительней, на мой взгляд, рассматривать параболу как аллегорический текст, но вместе с тем настаивать на обоснованной (а не произвольной) интерпретации каждой детали. Мы не вправе привносить аллегорические смыслы в библейский текст, но в интерпретации текста как аллегории ничего предосудительного я не вижу. Далее я хотел бы критически проанализировать самые распространенные аргументы против аллегоричности парабол. Назовем некоторые из них. Параболы не аллегоричны, потому что каждая художественная деталь аллегории несет соответствующий "иной1' смысл. Это несправедливо по отношению к аллегории вообще, поскольку, как это видно на модели аллегорического континуума Нортропа Фрая, для художественной литературы характерен тот же диапазон иносказательности, что и для библейских парабол. Библия как памятник художественной литературы Так, например, в самом начале "Пути паломника" Джона Беньяна аллегорическими можно считать образы христианина, книги в его руке, бремен на плечах, тогда как встречающиеся на той же первой странице образы дома главного героя, его жены и детей никакой аллегорической нагрузки не несут. Когда ближе к концу повести КС. Льюиса "Лев, колдунья и платяной шкаф" убивают льва Аслана, его смерть и воскресение, безусловно, несут аллегорический смысл, чего нельзя сказать об остальных художественных деталях, например, о камне, столе, бритье Аслана, мыши, подточившей веревки, которыми был связан Аслан. Аллегория, в которой каждая деталь несет соответствующий второй смысл, это, скорее, исключение, нежели правило. Парабола не аллегорична, поскольку "ни одна ее деталь не может быть значима сама по себе' (Чарльз Додд). Современная наука явно преуспела в рассуждениях о том, что не стоит "всматриваться" в отдельные детали притчи, а, наоборот, нужно отойти от них подальше, чтобы получше увидеть целое. Но даже если постараться, ничего из этого не выйдет, поскольку в большинстве притчей найдется, по крайней мере, несколько деталей, которые тут же отошлют нас к соответствующим реалиям. Кстати, подобный способ интерпретации подсказывает сам Христос. Разъясняя ученикам притчу о сеятеле (Мф. 13:18-23), Он раскрывает смысл всех более или менее значимых образов, за исключением образа сеятеля. Так же Христос поступает с притчей о плевелах и пшенице (Мф. 13: 36-43) — подробно объясняет, что стоит за каждой из восьми упомянутых в ней деталей. Даже Милтон Терри, который категорически отказывает признать аллегоричность параболы, отмечает, что "большинство деталей параболы несет определенный смысл, и даже проходные с точки зрения интерпретации детали, тем не менее, оттеняют силу и красоту текста в целом" (Biblical Hermeneutics [1883; reprint ed. Grand Rapids: Zondervan, 1964], p. 286). В главе, посвященной евангельской параболе, я уже ссылался на выводы М.Д. Гулдера, подсчитавшего, что в притчах, приведенных в Евангелии от Матфея, смысловую нагрузку несут 82 процента художественных деталей, в притчах Евангелия от Марка — 75, а в Евангелии от Луки аллегорический смысл обнаруживается примерно у 60 процентов деталей. Безусловно, в некоторых притчах (например, в притче о добром самарянине) нет ни одной аллегорической детали. Следовательно, необходима подвижная шкала, которая учитывала бы неповторимые особенности каждой параболы. Такой шка- Приложение: Об аллегорической природе притчей 249 лой, безусловно, может служить аллегорический континуум Нор-тропа Фрая. "В типичной аллегории основная идея раскрывается посредством соотнесения, чего нельзя сказать о притче" (Фи/Стюарт). Определение основной темы или художественной задачи аллегории неравнозначно простому установлению соответствий. Читатель "Пути паломника" Джона Беньяна должен не только соотнести Град Разрушения с состоянием заблудшей души, а Топь Уныния — с отчаянием грешника, но увязать эти образы с общей темой и художественной задачей произведения. Если же, с другой стороны, приведенное утверждение означает, что аллегорические образы параболы можно воспринимать как нечто "внеположное" ее основной теме, с этим согласиться тоже нельзя. Так, например, понимание смысла притчи о блудном сыне впрямую зависит от того, сможет ли читатель истолковать образ отца как образ Бога, образ блудного сына — как образ раскаявшегося грешника, в старшем брате увидеть собирательный образ фарисеев и книжников. "Притча оперирует прямыми значениями и содержание ее никогда не выходит за пределы «чистого факта». Аллегория же, напротив, вся построена на переносных смыслах и ее содержание, при всех претензиях на достоверность, — это чистый вымысел" (Терри, р. 302). Перед нами — еще одна несостоятельная попытка противопоставления аллегории и притчи. Достаточно сказать, что на протяжении многих веков парабола удивляет и радует читателей именно "чистотой вымысла", т.е. свойством, которое Терри жестко закрепляет за аллегорией. "Аллегория", утверждает Терри, вся построена "на переносных смыслах". Но то же можно сказать и о параболе; все современные интерпретаторы парабол особо подчеркивают метафорические свойства этих текстов. Многие образы евангельских притчей (например, Бог как "отец", "судья" и "хозяин виноградника"; Слово Божье как "посеянное семя"; Божий суд как сбор урожая и т.п.) представляют собой готовые метафоры, закрепившиеся в культурном сознании эпохи задолго до начала проповеди Христа. Нельзя не согласиться с тем, что притчи, действительно, отличаются предметным реализмом, тогда как мир аллегории, по большей части, вымышленный (хотя полностью вымышленную аллегорию можно встретить довольно редко). Вместе с тем, во многих деталях "Пути паломника" Дж. Беньяна легко угадываются черты его родного Бэдфордшира. Иными словами, аллегория Библия как памятник художественной литературы отнюдь не обязательно должна быть вымышленной, как это явствует, например, из аллегории Христа — Доброго пастыря в Евангелии от Иоанна (Ин. 10:1-18). С другой же стороны, в притчах Христа, при всем их реализме, отчетливо прослеживается элемент абсурдного или гротескного преувеличения (см., например, зерно, дающее "сторичный плод", горчичное зерно, разросшееся в огромное дерево, хозяин, заплативший поровну всем работникам, "от последних до первых", женщина, положившая закваску "в три меры муки, доколе не скисло все"). Притчи не аллегоричны, поскольку в аллегории каждая внешняя деталь важна не сама по себе, но приобретает смысл лишь в связи с сокрытой за ней идеей. Это утверждение может быть справедливо для "прозрачного" или нарочитого иносказания, но никак не для литературной аллегории в подлинном смысле этого слова. Безупречные в художественном отношении аллегории вроде "Королевы фей" Эдмунда Спенсера или "Пути паломника" Джона Беньяна вызывают сопереживание читателя, в том числе и своим реализмом. Талантливая литературная аллегория обладает свойствами двухфокусной линзы — она воздействует одновременно на уровне предметного изображения и на уровне иносказания. Литературное иносказание не содержит зеркальных соотношений, поскольку его внешние образы, например, топь, путь, бремя или река в упоминавшейся уже аллегории Беньяна, слишком многоплановы и многозначны, чтобы свести каждый из них к одной, единственно возможной концептуальной параллели. (Подробнее об этом см.: Е. Beatrice Batson, John Bunyan: Allegory and Imagination [London: Croom Helm, 1984]). "Параболы, в отличие от аллегорий, обладают художественной ценностью" (Дэн Виа Мл.). С точки зрения многих исследователей, именно в этом все дело — параболы слишком хороши, чтобы быть аллегориями! Однако литературоведческая классификация осуществляется по признакам, а не по "заслугам". Кроме того, современные исследования, посвященные вершинам аллегорической словесности — будь то "Божественной комедия", "Путь паломника" или "Королева фей", — окончательно ниспровергли застарелые мифы о "художественной несостоятельности" литературной аллегории. (Об этом также весьма убедительно говорится в упомянутом выше исследовании Беатрис Бэтсон). Достаточно внимательно вчитаться в рассуждения наших библеистов, чтобы понять, что они искаженно представляют природу аллегории как литературной формы. Если приложить при- Приложение: Об аллегорической природе притчей нятое в библеистике составное определение аллегории к художественной литературе, окажется, что в мировой словесности нет практически ни одного текста, который, так или иначе, соответствовал бы этому определению. Отрицание аллегоричности параболы приводит к тому, что читатель зачастую не знает, как к ней подступиться. Сначала нам объясняют, что парабола не аллегорична раз и навсегда, а потом в Евангелии мы натыкаемся на безусловно аллегорические притчи Христа о сеятеле, а также о плевелах и пшенице. Не более способствует пониманию смысла параболы и констатация того, что "парабола не аллегорична, даже если иногда в ней можно вычленить признаки аллегории" (Фи/Стюарт). Наиболее очевидная особенность параболы состоит в том, что это — простая по структуре и поучительная (т.е. "призванная учить") история, которая служит передаче религиозной истины, но при этом смысл ее отдельных деталей может выходить за пределы буквального значения соответствующего предмета. В любом другом контексте мы сочли бы такой текст аллегорией. Я предлагаю простой и, как представляется, здравый ход: для начала признать очевидное, т.е. тенденцию параболы к аллегоричности, а затем анализировать отличительные черты этого типа аллегории -— глубочайшую реалистичность, краткость, отсутствие аллегорических топонимов и имен, убедительность, призванную вызвать сопереживание читателя, редкостную способность параболы исподволь подрывать устоявшиеся мыслительные стереотипы, ее вариативность, проявляющуюся в многообразии деталей, посредством которых раскрывается то или иное значение, наконец, ее художественное совершенство. Безусловно, следует установить жесткие границы и критерии интерпретации параболы, чтобы избежать произвольной аллего-ризации средневекового типа. В качестве таких критериев может выступать предшествующий или последующий контекст, принятое в данной культуре символическое истолкование тех или иных деталей (особенно, если оно присутствует или раскрывается в самом Писании), соответствие цели или дидактической задаче притчи, совместимость с данным в Писании христианским вероучением. Интерпретация каждой отдельной детали параболы должна органично вытекать из общей логики библейского текста. Поскольку парабола изначально бытовала в устной передаче, универсальные и очевидные истолкования более соответствуют ее духу, чем специфические или осложненные интерпретации. 252 Библия как памятник художественной литературы Так, например, в притче о талантах (Мф. 25:14-30) деньги, вверенные трем рабам, следует интерпретировать как универсальную аллегорию способностей, времени и возможностей, отпущенных человеку, а не в узком смысле как дары Святого Духа. Одним словом, отстаивая интерпретацию аллегорических деталей в противовес произвольной аллегоризации, мы вместе с тем не должны отрицать очевидное символическое значение отдельных элементов параболы. Наука окружила параболу таким густым частоколом правил интерпретации, что рядовой читатель может отнести ее к разряду "литературы для специалистов". Настало, наконец, время вернуть притчу-параболу тем, кому адресовал ее Христос — самым обычным людям. Этому немало мог бы поспособствовать аллегорический подход к параболе, поскольку "прозрачная", зримая аллегория не оставит равнодушным читателя. •
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Allott, Mariam, 74 Alter, Robert, 38, 49, 90, 239, 243 Аристотель, 49, 56, 61, 104, 168 Ауэрбах, Эрих, 49, 223, 241, 243, 245 Bailey, Kenneth Ewing, 174 Batson, E. Beatrice, 250 Beardslee, William A., 37 Беньян, Джон, 248, 249, 250 Bilezikian, Gilbert G., 105 Бодлер, Шарль-Пьер, 72 Boonstra, Harry, 202 Breech, James, 37 Brown, Raymond E., 183 Buechner, Frederick, 102 Bullinger, EthelbertW, 132 Бэкон, Роджер, 9 В Via, Dan Otto, Jr., 105, 250 Vorster.W.S., 164 Vos, Nelvin, 102 Walker, William O. Jr., 38 Weiser, Arthur, 148 Westermann, Claus, 141. 202 Wilder, Amos, N., 37, 90, 179, 187, 216, 243 Williams, James G., 160 Wright, G. Ernest, 228 Eastman, Arthur M., 113 Enslin, Morton Scott, 193 К Cadoux, A.T., 187 Caird, G.B., 131, 184 Cary, Joyce, 84 Collins, John J., 216 Кольридж, СэмюэлТ., 156, 208 Connolly, Terence L, 151 Cox, Roger L, 105 Crossan, John Dominic, 75, 188 Culler, Jonathan, 29, 72 Kaiser, Walter С, 230 Kehl.D.G.,242, 245 Kermode, Frank, 96 Kugel, James L, 132 Л Licht, Jacob, 90, 243 Lindblom, J., 216 Lodge, David, 83 Long, Burke 0., 106 Louis, Kenneth R. R. Gros, 38, 90, 169, 172 Lowes, John Livingston, 242 Льюис, Л. С, 12, 39, 110, 129, 130, 132, 209, 223, 248 Luce, Henry R., 41 Лютер, Мартин, 229
Gardiner, J. H., 215 Gerleman, GiUjs, 131, 132 Good, Edwin M., 70, 105,202 Gottcent, J. H., 37 Goulder, M. D., 184,239,248 Grawe, Paul H, 102 Guelich, Robert A., 165 Gunkel, Hermann, M McAfee, Cleland В., 241 Меланхтон, Филипп, 229 Mencken, H. L, 28 Мильтон, Джон, 65, 241 Michie, Donald, 38, 171 Moulton, Richard C, 34, 207 Muilenburg, James, 129, 243 Murry, J. Middleton, 72
Додд, Чарльз, 248 Doty, William G., 36, 195 Drury, John, 172 Jones, GeraintV, 174, 177, 180, 183,189 Jones, Howard Mumford, 227, 242 Joyce, James, 155 H Niebuhr, H. Richard, 24 O'Connor, Flannery, 54, 73, Библия как памятник художественной литературы
п Perrin, Norman, 42, 155 Peterson, Norman R., 38 Prince, Gerald, 64 Tillyard, E.M.W.,98, 144 Толстой, Лев, 74 Trueblood, Elton, 156, 202
Rauber, D. E, 90 Resseguie, James L, 169 Рикер, Поль, 115 Rhoads, David, 38, 171 Richardson, Donald W, 214 Richmond, Hugh M., 97 Roetzel, Calvin J., 195 Rowley, H. H., 230 Ryken, Leland, 38, 106, 132, 145, 147, 148, 160, 171, 190, 195,202,214,216 Sacks, Sheldon, 82, 115 Sandmel, Samuel, 46 Sands, PC, 173, 193, 195 Shea, John, 72 Short, Robert, 112, 154, 160 Sider, JohnW., 185 Smith, Barbara Herrnstein, 152 Speiser, E. A., 89 Spencer, Richard A., 37, 38 Spenser, Edmund, 250 Stange, G. Robert, 94 Стюарт, Дуглас, 30, 192, 249, 251 Ungar, Frederick, 37 Успенский, Борис, 167 Farrar, Austin, 34, 192 Фаулер, Роберт, 36, 164 Фи, Гордон Д., 30, 192, 249, 251 Fischer, James A, 37 Fitzgerald, Robert, 54 Fitzgerald, Sally, 54 Fokkelman, J. P., 38 Forster, E. M.,51,58 Фрай, Нортроп, 38, 97, 102, 105, 181, 230, 231,242,243,244,247,249 Фрай, Роланд, 38, 221, 227, 244 Фрост, Роберт, 113 Funk, Robert, W., 176, 188 Hagner, Donald A., 167 Hals, Ronald, 76 Henn.T. R.,227,230 Houghton, Walter, 94 Huffman, Norman A., 179 Hunter, Archibald M., 184, 186
Таннехилл, Роберт, 15, 33, 37, 90, 160, 164, 169,243 Terry, Milton, 248, 249 TeSelle, Sallie, 188 Thompson, Francis, 151 Ш Шекспир, Вильям, 241 Э Эзоп, 184 ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ Аллегория в библейских параболах, 180- 183,247-252 Аллюзия, 119-120, 123 Антропоморфизм, 126 Апокалипсис как литературная форма, 204-216 Апострофа как фигура поэтической речи, 120-121 Архетип, 177-179, 232-240 Библеистика, 13, 35-37 Библейская проза. См. Повествование Визионерская литература (видения) 203-216 Выбор как мотив библейской прозы, 63-64 Герменевтика. См. Интерпретация Герой: в героическом повествовании, 93-97 трагический герой, 103-106 Гипербола, 29, 122-123 Диалоги в Священном Писании, 122 Драматическая ирония, 68-70 Евангелие, 163-171 Единство: Библии как художественного целого, 219-244 художественного произведения как такового, 34-37, 55-60 Жанровая система Священного Писания, 28-31 Закон воздаяния в художественном произведении, 70-72 Избирательность как художественный прием,80 Изображение действующих лиц: в притчах-параболах, 177-178 в библейской прозе, 46-49, 53-54, 66-67, 75, 78-79, 87-88 Интерпретация: действующих лиц в повествовательном произведении,48-89 повествования, 72-84 необходимость интерпретации, 25-26 притчей-парабол, 184-189 поэзии, 116, 124-131 видений, 211-216 Интрига художественная: в библейской прозе, 51 -53 в параболе, 175 Историко-текстологическая критика, 9-10, 13 Комедия: комический сюжет повествовательной прозы,101-103 Ламентации (скорбные псалмы), 142 Лирика, 135-142 Любовная поэзия, 146-147 Метафора, 26, 32, 112-118 Метонимия, 124 Мотив испытания в библейской прозе, 61-62
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-12; просмотров: 390; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.45.33 (0.012 с.) |