И понес урон тот, кто опорочил ее. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

И понес урон тот, кто опорочил ее.



كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَآ

11. Самудяне сочли лжецом пророка из-за своего беззакония, Самудяне – название племени. Аллах направил к ним пророка Салиха, мир ему. Салих, мир ему, как и все остальные пророки призывал свой народ поклоняться только одному Аллаху. Аллах даровал пророку Салиху, мир ему, верблюдицу в качестве доказательства истинности его пророчества. Верблюдица пила из колодца воду, а на следующий день давала молоко. Частица «би» в данном аяте называется «сабабия» (причинная) т.е. их беззаконие и грехи стали причиной того что они сочли пророка Салиха, мир ему лжецом.

 

إِذِ انبَعَثَ أَشْقَـهَا

12. и самый несчастный из них вызвался убить верблюдицу. Т.е. самый худший из них.

 

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَـهَا

13. Посланник Аллаха сказал им: «Берегите верблюдицу и питье ее!»

 

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا

14. Они сочли его лжецом и подрезали ей поджилки, а Господь поразил их за этот грех казнью, которая была одинакова для всех (или сровнял над ними землю). Частица «би» в данном аяте, так же называется «сабабия». Т.е. грехи стали причиной наказания Аллаха. Аллах наказал весь этот народ, т.к. каждый из них принимал участие в убийстве.

 

وَلاَ يَخَافُ عُقْبَـهَا

15. Он не опасался последствий этого. Т.к. Аллаху принадлежит власть над всеми.


Тафсир 92 суры «ал-Лейл»

وَالَّيْلِ إِذَا يَغْشَى

1. Клянусь ночью, которая покрывает землю! Аллах поклялся ночью, когда она покрывает землю своим мраком.

 

وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى

2. Клянусь днем, который сияет светом!

 

وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأنثى

3. Клянусь Тем, Кто создал мужчину и женщину! т.е. Аллах клянется собой, сотворившим мужчин и женщин. Согласно второму альтернативному переводу, этот аят гласит: [и клянусь сотворением мужчин и женщин], т.к. они считают что частица «ما» в данном аяте – «масдария».

 

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى

4. Ваши стремления различны. Т.е. совершаемые вами дела различны. Аллах в этих аятах поклялся противоположностями: ночью и днем, мужчиной и женщиной, затем сказал что среди людей есть тот кто совершает праведные дела, а есть тот кто грешит. Аллах этим самым указывает на то, что дела людей отличаются друг от друга так же явно, как ночь отличается от дня, а мужчина от женщины.

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى

5. Тому, кто делал пожертвования и был богобоязнен, т.е. делал пожертвование из своего имущества и знаний, которые у него есть. Был богобоязненным, т.е. совершал праведные деяния на основе знания и оставлял грехи на основе знания (прим. составителя).

 

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى

6. кто признавал наилучшее, наилучшее это: слова Аллаха, и слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

 

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى

7. Мы облегчим путь к легчайшему. Аллах облегчит путь к легчайшему, как в этой жизни, так и в жизни вечной. Чем больше человек будет богобоязненным, тем легче для него будет его участь. Аллах сказал:

ومن يتق الله يجعل له من أمره يسًرا

«Тому, кто боится Аллаха, Он облегчает дела» (ат-Талак, 4)

И чем больше человек отдаляется от Аллаха, тем тяжелее становиться его участь, поэтому далее Аллах сказал:

وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى

8. А тому, кто был скуп и полагал, что ни в чем не нуждается, т.е. полагал, что он не нуждается в милости Аллаха.

 

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى

9. кто счел ложью наилучшее, т.е. посчитал ложью слова Аллаха, и слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

 

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى

10. Мы облегчим путь к тягчайшему. т.е. к тяжкой жизни. Возможно, у кого- то может возникнуть вопрос: «Разве неверующие не проводят свою жизнь в благоденствии и наслаждении»? И мы скажем: «Да это так, однако их сердца пылают огнем, груди сдавлены», как об этом сказал Аллах:

ومن يرد أن يضله يجعل صدره ضيقاً حرجاً كأنما يصعد في السماء

«а кого Он желает ввести в заблуждение, тому Он сдавливает и сжи­мает грудь, словно тот забирается на небо.» (аль-Ангам, 125)

Максимум, что могут получить неверующие в этой жизни- это телесные наслаждения, но они не чувствуют душевное наслаждение. Так же, их благоденствие является злом для них, т.к. Аллах сказал:

سنستدرجهم من حيث لا يعلمون وأملي لهم إن كيدي متين

«А тех, которые считают ложью Наши знамения, Мы завлечем так, что они даже не узнают этого. Я дам им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима.» (аль-Аграф, 182, 183)

Сказал пророк, да благословит его Аллах и приветствует:

إن الله ليملي للظالم حتى إذا أخذه لم يفلته

«Поистине Аллах дает отсрочку неверующему, но когда Он его схватит, тот уже не может освободиться. И затем пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал слова Аллаха:

وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد

«Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы. Воистину, Хватка Его мучительна, сурова»

Однажды ибн Хаджр Аскаляни, да смилуется над ним Аллах, известный ученый, и «кадый» Египта, ехал в карете, в сопровождении большого количества людей. Проезжая мимо одного иудея, который торговал маслом, одежда которого была испачкана маслом, остановился около него. Иудей, увидев ибн Хаджра Аскаляни, обратился к нему: «Поистине ваш пророк говорит, что этот мир является Раем для неверующего, и тюрьмой для верующего, так почему же на самом деле все обстоит иначе, я нахожусь в таком положении, а ты в таком»? ибн Хаджр сказал:

أنا في سجن بالنسبة لما أعد الله للمؤمنين من الثواب والنعيم، لأن الدنيا بالنسبة للآخرة ليست بشيء كما قال النبي صلى الله عليه وعلى آله وسلم «لموضع سوط في الجنة خير من الدنيا وما فيها»(147)، وأما أنت أيها اليهودي: فأنت في جنة بالنسبة لما أعد لك من العذاب إن مت على الكفر

«Сейчас я нахожусь в тюрьме, по сравнению с тем что приготовил Аллах верующим в Раю, т.к. эта жизнь по сравнению с вечной, является ничем, ведь пророк да благословит его Аллах и приветствует сказал: «Место в Раю размером в плеть, лучше чем весь этот мир», а что касается тебя, то ты сейчас находишься в Раю, по сравнению с тем наказанием которое приготовлено тебе, если ты умрешь на неверии», и остался без слов иудей, и этот случай стал причиной того, что этот иудей принял ислам.

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى

11. Не спасет его достояние, когда он падет. Т.е. после того как он умрет, имущество уже ничем не поможет ему.

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى

12. Нам надлежит вести пря­мым путем.

«хидаят» бывает двух видов:

а) «хидаяту иршад», данный вид «хидаята» может исходить как от Аллаха, так и от Его творений, т.е. когда до человека доходит знание о прямом пути, это соответствует аяту:

وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم

«И ты поведешь по прямому пути», т.е. ты укажешь людям прямой путь (аш-Шура, 52).

б) «хидаяту тауфик», этот вид «хидаята» дает только Аллах, т.е. Аллах помогает идти по прямому пути, это соответствует аяту:

إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء

«Ты не ведешь по прямому пути того кого любишь, однако Аллах ведет по прямому пути кого пожелает» (аль-Касас, 56).

 

وَإِنَّ لَنَا للآخرة وَالاُْولَى

13. Нам принадлежат Последняя жизнь и жизнь первая. В данном аяте Аллах упомянул вначале Последнюю жизнь, а потом первую, по двум причинам:

1) «معنوية» т.к. Последняя жизнь намного важнее первой и то, что в Последней жизни выявится полнота власти Аллаха. А что касается первой жизни, то в ней есть цари, руководители, которым Аллах дал определенную власть.

2) «لفظية» для того чтобы бы все аяты в этой суре заканчивались на «алиф».

 

فَأَنذَرْتُكُمْ نَاراً تَلَظَّى

14. Я предостерег вас от пылающего Огня. Т.е. Я устрашаю вас Огнем Ада пылающего.

 

لاَ يَصْلَـهَآ إِلاَّ الاَْشْقَى

15. Войдет в него только самый несчастный, т.е. только самый несчастный будет в нем гореть.

 

الَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّى

16. который считает истину ложью и отворачивается. « تولى » – отвернулся, т.е. не подчинился Аллаху, и отвернулся от того с чем пришел пророк да благословит его Аллах и приветствует.

 

وَسَيُجَنَّبُهَا الاَْتْقَى

17. Отдален будет от него богобоязненный, т.е. будет совсем в другом месте от Ада.

 

الَّذِى يُؤْتِى مَالَهُ يَتَزَكَّى

18. который раздает свое богатство, очищаясь, т.е. раздает свое имущество, не проявляя при этом жадность и расточительство.

 

وَمَا لاَِحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى

19. и всякую милость возмещает сполна, т.е. он раздает свое имущество только ради Аллаха.

 

إِلاَّ ابْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ الاَْعْلَى

20. только из стремления к Лику своего Всевышнего Господа. Т.е. он стремится попасть в Рай и там увидеть лик Аллаха.

 

وَلَسَوْفَ يَرْضَى

21. Он непременно будет удов­летворен. Той наградой, которую ему даст Аллах.

 


Тафсир 93 суры «ад-Духа»

 

وَالضُّحَى

1. Клянусь утром! «ад-духа» это самое начало дня, когда свет и сияние разливается по земле.

وَالَّيْلِ إِذَا سَجَى

2. Клянусь ночью, когда она густеет! Т.е. клянусь ночью, когда она окутывает землю своим мраком.

 

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى

3. Не покинул тебя твой Господь и не возненавидел. Напротив ты у Аллаха самый любимый из творений, поэтому Аллах избрал тебя, и сделал печатью пророков.

 

وَللآخرة خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الاُْولَى

4. Воистину, будущее для тебя лучше, чем настоящее. Это предложение усилено частицей «лям». « الآخرة » это день в который воскреснут люди. В этом аяте Аллах говорит своему пророку то, что Жизнь вечная лучше для тебя чем жизнь мирская, потому что в Раю будет то, что не видел глаз, и не слышало ухо, и то что не мог вообразить разум, и место в Раю с размером плеть, лучше чем весь этот мир. И когда Аллах предоставил пророку, да благословит его Аллах и приветствует, выбор между тем чтобы жить столько сколько он пожелает или получить то, что у Аллаха, он выбрал второе.

 

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى

5. Господь твой непременно одарит тебя, и ты будешь удовлетворен. Этот аят так же усилен частицей «лям». Аллах одарил пророка, да благословит его Аллах и приветствует, «макамуль махмуд», достохвальным местом, это право заступаться за все человечество.

 

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيماً فَآوَى

6. Разве Он не нашел тебя сиротой и не дал приют? Вопрос в данном аяте указывает на постановление которое уже имело место, т.е. поистине Аллах нашел тебя сиротой и дал тебе приют. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, остался без отца до того как он родился, а его мать скончалась до достижения им совершеннолетия. Однако Аллах приютил его, да благословит его Аллах и приветствует тем, что послал людей, которые заботились о нем, сначала его дедушка Абд аль-Мутталиб ибн Хашим, затем его дядя Абу Талиб, затем ансары. (прим. составителя).

Слово: «فآوى» пришло именно в таком виде по двум причинам:

1) «لسبب لفظي» для того чтобы окончание аята было схожим с окончанием предыдущих аятов.

2) «وسبب معنوي», если бы Аллах сказал: «فآواك» то это ограничивалось бы только на пророке, да благословит его Аллах и приветствует, т.к. данное выражение переводится как: «и дал приют только тебе». Но, однако Аллах дает приют всем мусульманам без исключения, поэтому Аллах сказал: «Нашли тебя сиротой, и приютили тебя и всех остальных мусульман».

 

وَوَجَدَكَ ضَآلاًّ فَهَدَى

7. Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем? «Он нашел тебя заблудшим»: имеется в виду то, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не умел читать и писать. «И повел по прямому пути» т.е. ниспослал тебе откровение, благодаря которому ты последовал по прямому пути, и по причине тебя люди последовали по прямому пути.

 

وَوَجَدَكَ عَآئِلاً فَأَغْنَى

8. Он нашел тебя бедным и обогатил? Как об этом сказал Аллах:

وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها

«Аллах обещал вам многочисленные трофеи, которые вы возьмете.» (аль-Фатх, 20).

Мусульмане взяли много трофеев, благодаря тому, что они строго следовали сунне пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И когда наша умма вернется к тому, на чем были наши праведные предшественники, тогда вернется победа, величие, сила и богатство.

 

فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلاَ تَقْهَرْ

9. Посему не притесняй сироту! Т.е. обходись с ним хорошо, потому что это приказывает наш шариат, ведь сирота это ребенок, у которого умер отец до достижения его совершеннолетия и оставшись без отца он очень нуждается в том, кто будет заботиться о нем.

 

وَأَمَّا السَّآئِلَ فَلاَ تَنْهَرْ

10. И не гони просящего! Это, прежде всего, касается тех, кто ищет знаний.

 

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

11. И возвещай о милости своего Господа. Скажи: «Я был сиротой, Аллах приютил меня, я был заблудшим, Аллах повел меня прямым путем, я был бедным, Аллах обогатил меня», выражая тем самым благодарность Аллаху за эти милости.

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-26; просмотров: 287; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.23.101.60 (0.045 с.)