И не скупится передать сокровенное. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

И не скупится передать сокровенное.



وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ

Это не речи проклятого сатаны

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

Куда же вы направляетесь?

إِنْ هُوَ إِلا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ

Это лишь Напоминание мирам,

Если в контексте прейдет إلا после إن, то частица إن приобретает значение ما которая является отрицательной частицей. А вообще частица إن бывает трех видов:

1. نافية (отрицающая)

2. شرطية (обуславливающая), например:

فَإِنْ آمَنُوا بِمِثْلِ مَا آمَنتُمْ بِهِ فَقَدْ اهْتَدَوا وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ فَسَيَكْفِيكَهُمْ اللَّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Если они уверуют в то, во что уверовали вы, то последуют прямым путем. Если же они отвернутся, то окажутся в разладе с истиной. Аллах избавит тебя от них, ибо Он – Слышащий, Знающий. (2-137 аят)

3. مخففة من الثقيلة

В каждом конкретном случаи значение частицы определяется по контексту.

ذكر содержит:

1. التذكير (напоминание, т.е. напоминание мирам)

2. والتذكّر (упоминание т.е. увещевание)

Под словом عالمين подразумевается те, к кому был направлен Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует. (т.е. люди и джины).

Это лишь Напоминание мирам – в общем, тем из вас, кто желает следовать прямым путем – конкретизация, которая разъясняет для кого именно оно является напоминанием, только для того кто сам пожелает. Т.е.: Это лишь Напоминание тем из вас, кто желает следовать прямым путем. Поэтому если человек не желает следовать прямым путем, то невозможно чтобы он жил в соответствии с Кураном.

لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ

Тем из вас, кто желает следовать прямым путем.

وَمَا تَشَاءُونَ إِلا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах, Господь миров.

 


 

Тафсир 82 суры «аль-Инфитар»

 

 

إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ

Когда небо расколется,

وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ

когда звезды осыплются, т.е. большие и малые звезды рассыплются и упадут, потому что настанет конец света.

وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ

когда моря смешаются (или высохнут), т.е. моря смешаются одни с другими и заполнят землю.

وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ

когда могилы перевернутся, т.е. из могил выйдут те, кто в них находится, чтобы предстать перед Аллахом.

После того как произойдут эти четыре события:

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ

Тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя.

Хоть слово «нафс» пришло в неопределенном состоянии и в единственном числе, но однако подразумевается общность, т.е. каждая душа узнает то, что она себе уготовила, потому что ей будут показаны деяния, в виде книги. Цель данного предостережения, которое содержится в данном аяте, состоит в том, чтобы раб не противоречил Аллаху и Его посланнику, т.к. совсем скоро он узнает об этом и будет рассчитан.

يَا أَيُّهَا الإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ

О человек! Что ввело тебя в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа, т.е. что тебя обольстило в твоем Господе, что ты:

1) считаешь ложью воскрешение;

2) и ослушиваешься Аллаха в том, что было тебе приказано и запрещено;

3) и даже отрицаешь существование Аллаха.

Что тебя обольстило? И ответ на этот вопрос содержится в этом же аяте. А это то, что обольстило человека: كرم الله (щедрость Аллаха).

الإنسان имеется в виду:

1) «кафир»;

2) Все люди в общем, потому что люди несправедливые, невежественные, неблагодарные. Аллах сказал:

إِنَّ الإنْسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ

Воистину, человек несправедлив и неблагодарен. (Ибрахим, 34)

 

الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ

Который сотворил тебя и сделал твой облик совершенным и соразмеренным?

{فسواك} т.е. сотворил человека пропорциональным.

{فعدَلك} в другом чтении этого аята: {فعدَّلك} т.е. ходящим на двух ногах прямо, в отличие от животных.

فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ

Он сложил тебя в том облике, в каком пожелал.

كَلاَّ بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ

Но нет! Вы считаете ложью воздаяние. {كلا} для оговорки, { تكذبون } т.е.:

1) отрицать Воздаяние;

2) отрицать религию с которой пришел пророк, да благословит его Аллах и приветствует.

Есть правило «Если придет контекст, который содержит два смысла, то они не противоречат друг другу»

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ

Воистину, над вами есть хранители, в этом аяте две частицы усиления:

1)«إن»

2) «اللام»

У каждого человека есть لحافظين (хранители), т.е. ангелы которые записывают все дела и слова.

كِرَاماً كَاتِبِينَ

Благородные писцы,

يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ

которые знают обо всем, что вы совершаете. Аллах сказал об ангелах: يعلمون ما تفعلونт.е. они (ангелы) знают о тех делах которые видят, а что касается сердечных дел, то Аллах оповещает о них, и затем они записывают. Доказательством этого является хадис:

«من هم بالحسنة فلم يعملها كتبت حسنة، ومن همّ بالسيئة ولم يعملها كتبت حسنة كاملة»

 

إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве. Благочестие это:

1) выполнение большого количества благодеяний;

2) отстранение от совершения зла.

{لفي نعيم} т.е. блаженство, наслаждение, счастье, блаженство бывает двух видов:

1) блаженство сердца;

2) блаженство тела.

И эти блаженства будут в:

1) В этой жизни (блаженство сердца – его спокойствие и довольство предопределенным Аллахом).

2) В мире Вечном, это Рай.

وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ

Воистину, грешники окажутся в Аду, الفجار т.е. кафиры, противоположность الأبرار (благочестивые),

{لفي جحيم} т.е. они окажутся в Огне Ада.

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ

Куда они войдут в День воздаяния.

{يصلونها} т.е. будут сгорать

{يوم الدين} т.е. День Воздаяния или Судный День

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ

Они не смогут избежать этого. Т.е. они не смогут избежать наказания и не выйдут от туда.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ

Откуда ты мог знать, что такое День воздаяния? Этот вопрос с целью указания величия этого Дня.

ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ

Да, откуда ты мог знать, что такое День воздаяния?

يَوْمَ لا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً وَالأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ

В тот день ни одна душа не сможет ничем помочь другой, и власть в тот день будет принадлежать Аллаху. В Судный день никто не сможет дать добро и защитит от зла.

И если кто-либо спросит: «Почему Аллах сказал, что власть будет принадлежать Аллаху в этот День? Разве в другие дни власть не принадлежит Аллаху?» Власть будет принадлежать Аллаху в тот День, и также во все остальные дни. Но, однако, в Судный день эта власть проявляется более отчетливо и явно, чем в этом мире, потому что в этом мире человек ослушивается приказу Аллаха и подчиняется своему господину, поэтому в этом мире он может не увидеть власть Аллаха, но в Судный день не будет никакого другого приказа, кроме приказа Аллаха.


 

Тафсир 83 суры «аль-Мутаффифин»

وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ

Горе обвешивающим, ويل слово в котором содержится угроза. Это слово адресовано тому, кто ослушивается Аллаха или совершает то, что запрещено. Кто же такие обвешивающие?

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

Которые хотят получить сполна, когда люди отмеривают им,

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон. Обвешивающие это те, которые требуют выполнения своих прав с полна, а сами в свою очередь права других не выполняют. И они собрали в себе два качества:

1) الشح т.е требуют свое право полностью;

2) البخل т.е. наносят урон людям.

Это всего лишь пример. Но однако, каждый кто требует выполнение своих прав с полна, а сам в свою очередь права других не выполняет должным образом подпадает под этот аят. Важно знать, что нарушение прав людей намного опасней чем нарушения прав Аллаха, конечно если этот не «ширк», т.к. если человек нарушит права Аллаха, то Аллах может простить или наказать, а что касается прав людей то они обязательно должны быть выполнены. Потому что за это придется расплачиваться благими делами, как пришло в хадисе о «банкроте».

أَلا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ

Разве не думают они, что будут воскрешены الظن (предположение) имеет смысл اليقين (глубокая убежденность), потому что Куране и в арабском языке очень часто слово «занн» используется в смысле «якын». Т.е: «Они прекрасно знают, что встретятся с Аллахом»

مبعوثون т.е. выйдут из могил и предстанут перед Аллахом.

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

В Великий день

1) в своей продолжительности;

2) в своем ужасе;

3) и вообще во всех смыслах, которые содержит в себе слово «газым» (великий).

Этот Великий день будет тяжелым для грешников, но легким для верующих и особенно для тех из них, кого Аллах закроет в своей тени. В другом аяте Аллах сказал:

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

нелегким для неверующих. (аль-Мудассир, 10)

т.е. этот день (Судный день) будет для неверующих тяжелым, из этого аята следует, что для верующих Судный день будет легким, подобно тому как будто он совершит одну из обязательных молитв.

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров? Люди встанут из могил:

1) حفاة т.е. босыми;

2) عراة т.е. обнаженными;

3) غرلاً т.е. необрезанными, как сказал Аллах в суре ан-Анбия, 104 аят:

كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ

Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз.

Аллах воскресит человека необрезанным для того, чтобы утвердить полноценность Своего Могущества, воскресит человека в том виде, в котором создал в первый раз. Человек в этой жизни убрал крайнюю плоть для того чтобы избавится от грязи которая там скапливается, но однако в вечной жизни он не будет нуждаться в том чтобы быть обрезанным, т.к:

а) Будущая жизнь-это место получения воздаяния (за добро или зло), а эта жизнь место испытания;

б) обитатели Рая не будут испражняться, поэтому нет нужды убирать крайнюю плоть.

4) بُهماً «бухман» т.е. тот, у кого нет имущества. В Судный день у человека не будет имущества, чтобы откупиться от наказания.

Господь миров - это Аллах, в Судный день погибнут все царства, кроме царства Аллаха.

كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

Но нет! Книга грешников окажется в Сиджжине. كلا перевод данного слова зависит от контекста, в котором оно используется (потому что многие слова в арабском языке содержат несколько смыслов), и может быть:

1) частицей отклонения (т.е. «но нет»);

2) иногда в смысле истинный, т.е. «по истине»;

3) могут быть и другие смыслы в зависимости от контекста.

Слово السجين имеет два смысла:

1) السجين взято от слова السجن (тюрьма, тесное место) т.е. Огонь Ада, Аллах сказал:

وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا (١٣)لا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا (١٤)

Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель. Не призывайте сегодня одну погибель, а призывайте много погибелей! (аль-Фуркан, 13, 14)

2) Самая нижняя часть земли, доказательством является «хадис о том,что будет происходить с людьми после смерти»

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин? Сиджжин это книга которая находится в Аду и в ней записаны дела «кафиров». Вопрос в данном аяте, для التعظيم (возвеличивания). التعظيم бывает двух видов:

1) لعظمة الشيء رفعة

2) لعظمة الشيء نزولاً

 

 

كِتَابٌ مَرْقُومٌ

Это книга начертанная. Т.е. эта книга, написанная в которую:

1) لا يزاد فيه ни чего в нее не добавится;

2) ولا ينقص ничего в ней не упущено;

3) ولا يبدلничего не замениться;

4) ولا يغيّر ничего в ней не изменится

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-26; просмотров: 248; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.182.45 (0.057 с.)